Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Cinema: Its Past, Present And Future



Английский язык

(практика устной и письменной речи)

 

 

МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ

ДЛЯ СТУДЕНТОВ 5 КУРСА ОЧНОГО ОТДЕЛЕНИЯ

ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ 032301.65 «РЕГИОНОВЕДЕНИЕ»

Ставрополь, 2010

Методическое пособие по дисциплине «Английский язык (практика устной и письменной речи)» для студентов 5 курса очного отделения специальности 032301.65 « Регионоведение»/ Сост. преподаватель кафедры иностранного языка Е.Л. Морозова – Ставрополь, 2010.

 

Методическое пособие состоит из разделов, посвященных следующим темам: «Books and readers», «Cinema: its past, present, future», «The Theatre», «Travelling. Holiday-Making. Environmental Protection», «The Generation Gap», а также в данном пособии представлены тестовые задания.

 

Данное методическое пособие предназначено для студентов пятого курса специальности 032301.65 «Регионоведение».

 

Задачи дисциплины «Английский язык (практика устной и письменной речи)»:

- расширить словарный запас студентов;

- совершенствовать умения чтения и перевода различных текстов.

 

Contents

Books And Readers

Cinema: Its Past, Present And Future

The Theatre

Travelling. Holiday-making. Environmental protection

The Generation Gap

Tests

Books and readers

Vocabulary

Children’s books – книги для детей

Adult’s books – книги для взрослых

Travel books – книги о путешествиях

Biography – биография

Romantic – романтический

Historical novel – исторический роман

Thriller – триллер

Detective stories – детективы

Science fiction – научная фантастика

Fantasy – фэнтези

Non-fiction – документальный

 

Answer the questions

1) Do you like reading books?

2) What do you prefer to read: books, magazines or newspapers?

3) Which books are you reading now?

4) Where is your favourite place to read?

5) Who is your favourite novelist?

6) What is your favourite poem?

7) Who is your favorite character?

8) Which character do you hate most?

9) Which contemporary author do you most admire?

10) Which is the first book you can remember reading?

11) With which character would you most like to have an affair?

12) What is your favourite children book?

13) Which book would you like to see filmed?

14) What is the worst screen adaptation?

15) Which book would you make compulsory reading?

 

 

Define the genres of the texts

Emma Woodhouse, handsome, clever, and rich, with a comfortable home and happy disposition, seemed to unite some of the best blessings of existence; and had lived nearly twenty-one years in the world with very little to distress or vex her.

 

Once upon a time as a merchant set off for market, he asked each of his three daughters what she would like as a present on his return. The first daughter wanted a brocade dress, the second a pearl necklace, but the third, whose name was Beauty, the youngest, prettiest and sweetest of them all, said to her father:

" All I'd like is a rose you've picked specially for me! "

 

Not for the first time, an argument had broken out over breakfast at number four, Privet Drive. Mr. Vernon Dursley had been woken in the early hours of the morning by a loud, hooting noise from his nephew Harry's room.

 

In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: it was a hobbit-hole, and that means comfort.

 

The Jedi Padawan jumped to a sitting position in his cot on the starship, his eyes popping open wide, sweat on his forehead and his breath coming in gasps. A dream. It was all a dream.

 

Vocabulary

Absorbing – захватывающий

Ambitious – честолюбивый

Amusing – забавный

Controversial – спорный

Brilliant – яркий

Depressing – унылый

Delightful – восхитительный

Disturbing – волнующий

Dull – скучный

Fascinating – очаровательный

Gripping – захватывающий

Hilarious – веселый

Outrageous – оскорбительный

Powerful – мощный

Wise – мудрый

 

Read and translate the text

Graham Greene

He did not plan on a long life. As a boy, he toyed with suicide, employing, among other means, a dull knife, hay-fever drops and a mild dose of aspirin; he also survived several sessions of Russian roulette. Grown older, evidently in spite of himself, he left his native England as often as possible to court danger and disease, wherever and whenever they might prove most virulent: Africa, Mexico, Indochina, Cuba, Haiti, Central America. None of these places killed him; instead they furnished material for many of his more than fifty books, including novels, short story collections, travel writings, plays, essays autobiography, biography, children’s tales. So Graham Greene’s death last week, at 86, prompts not only sadness and tributes, but also a question: What would be contemporary world look like if he had got his wish and not lived to describe it?

 

What is your view about this writer? Try to describe him using this extract

Vocabulary

Paperback – книга в бумажной обложке

Hardback – издание в твердом переплете

Binding – переплет

Cover – обложка

Jacket – обложка

Title – название

Epigraph – эпиграф

Preface – предисловие

The contents list – содержание

Fly leaf – форзац, чистый лист в начале или конце книги

Bookplate – экслибрис, книжный знак

Blurb – рекламное объявление на обложке книги

A beautifully printed book – отлично напечатанная книга

A tome bound in leather – кожаный переплет книги

With gilt edges – с позолоченными углами

Dense print – плотный шрифт

With loose pages – с оторванными страницами

 

Using the words above describe your favourite book

 

Speak about children’s books. Consider the following:

  1. What do children like to read about? Is the borderline between “an innocent pastime” and “an adventure” easy to define? Should the books offer young readers imaginary worlds (“magic places where summer days are forever sunny”)? Should the books always have happy endings?
  2. A toddler of three is sure to love flap-books, pop-up books and picture books. But what about comics and graphic books for older children? Can they become the stepping stones leading to adult literature? Should they be banned?
  3. It’s a fact that young parents don’t read enough for their children. They know it’s supposed to be a great joy, but sometimes it’s the last thing they want to do. Is there any alternative?
  4. Do you think that parents should read children “naughty” books with mischievous characters “to increase their appetite for reading”?
  5. They say it’s very difficult to hit exactly the right age for a particular book. For what age group would you recommend the epic fantasy novel by J.R.R. Tolkien The Lord of The Rings?
  6. How early can a child be given books in foreign language?
  7. Should girls and boys be given the same books to read?
  8. Are children insensitive to poetry? Can they appreciate comic verse and comic stories, nursery rhymes and limerics?
  9. Reading should be a normal, easy thing. Children brought up on an early diet of television, video and computer games are reluctant readers. How to make reading a pleasure and not a chore for a boy who views reading as wimpish? Is it possible for television watching not only to discourage but actually to inspire reading?

 

Make up a list of books (top ten) you’d like to suggest for National Year of Reading if it were launched in Russia

 

Translate the text

Экслибрис (от лат. ex libris «из книг») — книжный знак, наклеиваемый владельцами библиотек на книгу, преимущественно на внутреннюю сторону переплета. Разновидность экслибриса, оттиснутого на корешке или сторонке переплётной крышки книги, называется суперэкслибрисом.

Обычно на экслибрисе обозначены имя и фамилия владельца и рисунок, лаконично и образно говорящий о профессии, интересах или о составе библиотеки владельца. Родиной экслибриса считают Германию, где он появился вскоре после изобретения книгопечатания. В России экслибрис появился при Петре I.

Простейший экслибрис представляет собой бумажный ярлык с именем владельца книги (иногда в сочетании с девизом или эмблемой). Художественные экслибрисы представляют собой произведения печатной графики. Они создаются различными техниками гравюры — гравируются на меди, дереве или линолеуме, выполняются цинкографским или литографским способом. Среди авторов художественных экслибрисов можно назвать таких выдающихся художников, как Альбрехт Дюрер, В. А. Фаворский, и многих других.

Среди художественных экслибрисов различают

  • гербовые, которые воспроизводят герб владельца и характерны главным образом для XVI—XVIII веков;
  • вензелевые с орнаментально разработанными инициалами владельца;
  • сюжетные, которые стали наиболее популярными в XX веке и представляют собой изображения пейзажей, архитектурных мотивов, различных эмблем, образно отражающих вкусы, интересы и пристрастия, профессию владельца библиотеки.

 

 

Vocabulary

To form a reading habit early in life – формировать привычку к чтению с детства

To read silently – читать про себя

Incessantly - постоянно

Avidly - жадно

Voraciously – жадно, ненасытно

To read curled up in a chair – читать свернувшись в кресле

To read a child – читать ребенку

To read oneself to sleep – читать кому-либо перед сном

To be lost in a book – погрузиться в книгу

To devour book – проглатывать книгу

To dip into a book – погрузиться в книгу

Glance over – быстро прочитать

Pore over – углубиться, пристально изучать

Thumb through - пролистывать

To browse through periodicals – неспешно просматривать периодические издания

To scan – бегло просматривать

To skim – просматривать, поверхностно знакомиться

A bookworm – книжный червь

An avid reader – жадный читатель

Alert - внимательный

Keen - проницательный

 

What can you tell about your own reading habits? Where do you prefer to read? Could you read in the buses? Do you need a special atmosphere for reading?

Try to tell about your favourite book. Use the given plan or your own ideas:

1. Title

2. Author and his/her contribution to literature and influence on it.

3. Plot.

4. Your favourite part.

5. Your favourite character.

6. What would you add to this story?

7. General impression.

 

The Theatre

Read the text

The theatre in Russia

The Mariinsky Theatre is a historic theatre of opera and ballet in St Petersburg, Russia. Opened in 1860, it became the preeminent music theatre of late 19th century Russia, where many of the stage masterpieces of Tchaikovsky, Mussorgsky, and Rimsky-Korsakov received their premieres. Since Yuri Temirkanov's retirement in 1988, the conductor Valery Gergiev has served as its general director. The Mariinsky Theatre is home to the Mariinsky Ballet, Mariinsky Opera and Mariinsky Orchestra.

The theatre is named after Empress Maria Alexandrovna, wife of Tsar Alexander II. There is a bust of the Empress in the main entrance foyer.

The Imperial opera and ballet theatre in St Petersburg was established in 1783 at the behest of Catherine the Great, although an Italian ballet troupe had performed at the Russian court since the early 18th century. Originally, the ballet and opera performances were given in the wooden Karl Knipper Theatre on Tsaritsa Meadow, near the present-day Tripartite Bridge (also known as the Little Theatre or the Maly Theatre). The Hermitage Theatre, next door to the Winter Palace, was used to host performances for an elite audience of aristocratic guests invited by the Empress.

A permanent theatre building for the new company of opera and ballet artists was designed by Antonio Rinaldi and opened in 1783. Known as the Imperial Bolshoi Kamenny Theatre the structure was situated on Theatre Square. Both names were coined to distinguish it from the wooden Little Theatre: " Kamenny" is the Russian word for " stone" and " Bolshoi" is the Russian word for " big". In 1836, the Bolshoi Kamenny Theatre was renovated to a design by Albert Cavos (son of Catterino Cavos, an opera composer), and served as the principal theatre of the Imperial Ballet and opera.

On 29 January 1849, the Equestrian circus (Конный цирк) opened on Theatre Square. This was also the work of the architect Cavos. The building was designed to double as a theatre. It was a wooden structure in the then-fashionable neo-Byzantine style. Ten years later, when this circus burnt down, Cavos rebuilt it as an opera and ballet house with the largest stage in the world. With a seating capacity of 1, 625 and a U-shaped Italian-style auditorium, the theatre opened on 2 October 1860 with a performance of A Life for the Tsar. The new theatre was named Mariinsky after its royal patroness, Empress Maria Alexandrovna.

Under Yuri Temirkanov, Principal Conductor from 1976 to 1988, the Opera Company continued to stage innovative productions of both modern and classic Russian operas. However, since 1988, under the artistic leadership of Valery Gergiev, the Opera Company has entered a new era of artistic excellence and creativity.

 

Read the words in bold and translate them. Pay attention to the pronunciation

Make up 5 sentences using the words in bold

1) ________________________________________________________________

2) ________________________________________________________________

3) ________________________________________________________________

4) ________________________________________________________________

5) ________________________________________________________________

 

Find out the names of famous people. Read them

Underline the name of well-known performance. Try to translate it

Translate the given phrases

preeminent music theatre

home to

named after

at the behest of

renovate

auditorium

Principal Conductor

artistic excellence

 

Make up the dialogue. Mary doesn’t like theatre. She prefers cinema and rock concerts. John is fond of Russian theatre, especially Mariinsky Theatre. He is persuading her to go to the theatre

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Translate the whole text

Read the small texts about theatre. Say your own opinion. Do you agree or not? What is your attitude to the theatre?

David Stone, 42, artist. I am quite fond of the theatre, even though I don’t go there too often. In my opinion, the value of the theatre is rather the same as of art in the broad sense of the word: it is the focus of the spiritual life of the nation. As for the contemporary theatre, I think that it sadly lacks genuine poetry, harmony and heroic spirit. The prevailing tendency of today is to stage the tragedy in such a way that it loses its noble spirit and lofty passions. I don’t think that is the appropriate way to bridge the gap between, let us say, Shakespeare and the contemporary audiences. Somehow, Shakespearean atmosphere should be preserved. I am all for high tragedy.

Charles Sanders, 30, musician. The theatre is a splendid art. It is also a very difficult art, and a defenceless one, because everyone sees only the tip of the iceberg but is quite sure that he sees it all, and has something to say about it.

Personally I am not a passionate theatre-goer. I prefer to sit at home and read the play. The theatre dictates to me: they put their dish before me and insist on my swallowing it. I won’t have it. I prefer to have my own vision of the play.

Of course, one mustn’t lose sight of the educational role of the theatre. But education should by no means become the primary aim, it shouldn’t be too obvious, too didactic. The educational aim is best achieved when suddenly some secret spring is touched, and the spectator feels: here is the moment of Truth. It is for this precious moment of Truth that people go to the theatre.

 

How often do you go to the theatre? What do you prefer: cinema or theatre? What are their advantages and disadvantages? Prove your own ideas

Look at the pictures of various theatres. Try to match them with their names: Asian theatre, Globe theatre, Russian theatre.Explain your choice

Make up the flier of your own theatre. It can be classical or modern. Think about slogan and name, don’t forget about the famous actors and plays

TESTS

Name the parts of a book.

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

What is exlibris?

____________________________________________________________________________________________________________________________________

Test 2. Theme: Cinema.

Translate the sentences.

a) Он любит короткометражные фильмы.

b) Этот знаменитый режиссер снял множество замечательных фильмов.

c) Она смотрит только сериалы.

d) Он обожает комедии и приключенческие фильмы.

e) Основная идея экранизации очень интересна.

f) Немое кино раньше было очень популярно.

Test 3. Theme: The theatre.

Translate the sentences.

a) The Mariinsky Theatre is a historic theatre of opera and ballet in St Petersburg, Russia.

b) Opened in 1860, it became the preeminent music theatre of late 19th century Russia, where many of the stage masterpieces of Tchaikovsky, Mussorgsky, and Rimsky-Korsakov received their premieres.

c) Since Yuri Temirkanov's retirement in 1988, the conductor Valery Gergiev has served as its general director.

d) The Mariinsky Theatre is home to the Mariinsky Ballet, Mariinsky Opera and Mariinsky Orchestra.

Translate the text.

The theatre is a splendid art. It is also a very difficult art, and a defenceless one, because everyone sees only the tip of the iceberg but is quite sure that he sees it all, and has something to say about it. Personally I am not a passionate theatre-goer. I prefer to sit at home and read the play. The theatre dictates to me: they put their dish before me and insist on my swallowing it. I won’t have it. I prefer to have my own vision of the play. Of course, one mustn’t lose sight of the educational role of the theatre. But education should by no means become the primary aim, it shouldn’t be too obvious, too didactic. The educational aim is best achieved when suddenly some secret spring is touched, and the spectator feels: here is the moment of Truth. It is for this precious moment of Truth that people go to the theatre.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Английский язык

(практика устной и письменной речи)

 

 

МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ

ДЛЯ СТУДЕНТОВ 5 КУРСА ОЧНОГО ОТДЕЛЕНИЯ

ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ 032301.65 «РЕГИОНОВЕДЕНИЕ»

Ставрополь, 2010

Методическое пособие по дисциплине «Английский язык (практика устной и письменной речи)» для студентов 5 курса очного отделения специальности 032301.65 « Регионоведение»/ Сост. преподаватель кафедры иностранного языка Е.Л. Морозова – Ставрополь, 2010.

 

Методическое пособие состоит из разделов, посвященных следующим темам: «Books and readers», «Cinema: its past, present, future», «The Theatre», «Travelling. Holiday-Making. Environmental Protection», «The Generation Gap», а также в данном пособии представлены тестовые задания.

 

Данное методическое пособие предназначено для студентов пятого курса специальности 032301.65 «Регионоведение».

 

Задачи дисциплины «Английский язык (практика устной и письменной речи)»:

- расширить словарный запас студентов;

- совершенствовать умения чтения и перевода различных текстов.

 

Contents

Books And Readers

Cinema: Its Past, Present And Future

The Theatre


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2017-03-10; Просмотров: 1130; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.078 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь