Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Occur v случаться, происходить
(1). Глагол tooccur употребляется при описании событий, которые заранее не задумывались и не планировались: The snow occured in May — Снег вдруг выпал в мае. // occured to me that... — Мне вдруг пришло в голову, что... It never occured to me — Мне это никогда не приходило в голову (Я об этом никогда не думал). Глагол to occur— в значительной степени слово книжное и в разговорной, повседневной речи предпочтительнее глаголы to take place и to happen. Для описания конкретных действий или действий, которые заранее планировались, употребляется глагол to take place: The first meeting took place a week ago — Первая встреча прошла неделю тому назад. Several accidents took place here last week — На прошлой неделе здесь произошло несколько аварий. Глагол to happen, как правило, используется при неконкретных подлежащих, часто выраженных местоимениями it, something, nothing, anything. Когда речь идет о чем-либо происходящем с людьми, то употребляется глагол to happen: It happened to me when I was in Spain — Это случилось со мной, когда я был в Испании. (2). See happen, и. О004 Ocean Л океан Названия океанов, морей, рек, группы озер употребляются с определенным артиклем: the Arctic ocean, the Indian ocean, the Baltic sea, the Mediter- ranean, the Black Sea. Слово ocean часто опускается: The Atlantic, the Pacific. O005 October n октябрь See April, n. O006 Of course adv конечно, безусловно See certainly, adv. O007 Offer v предлагать: to offer smth to smb — предлагать что-либо кому-либо; to offer to do smth — предлагать что-либо сделать (1). Русское предлагать что-либо может соответствовать английским глаголам to offer, to invite. To offer предполагает согласие или несогласие собеседника с высказанным предложением. То offer to do smth обозначает согласие или желание что-либо сделать. Глагол to invite smb to do smth обозначает просьбу или предложение сделать то, что хотелось бы собеседнику: She never once invited him to sit down — Она ни разу не предложила ему сесть. Не willingly offered us his help — Он охотно предложил нам свою помощь. (2). Предложение, просьба могут быть выражены разными способами: а) вежливое предложение — Would you like smth, (to do smth); менее вежливое предложение — Do you want...; настойчивое предложение — Have some (more salad)...; неофициальное, дружеское предложение — Tea? Cigarette?; предложение того, чего еще нет в наличии — Сап I get you (smth to eat); б) предложить то, что хочет собеседник — Help yourself to...; You can... Fancy some coffee?; в) предложить какую-либо услугу: Shall I..; leave everything to me, I'll see to it. Let me help you. Can I give you a lift? I'll... if you like. Возможными ответами на такие предложения могут быть Yes, please. Thank you, I will. That's very kind of you.That would be lovely; No, thanks. No, it is all right. Please don't bother. (3). See suggest, v. O008 Often adv часто, много раз (1). Наречие often обычно употребляется в отрицательных предложениях, соответствуя русским утвердительным предложениям со словами редко, мало: We don't often meet — Мы редко встречаемся. They don't often go to the theatre — Они редко ходят в театр. (2). See always, adv (1). O009 Old А старый (1). Говоря о возрасте человека, используют прилагательные old — старый, elderly — пожилой, aged — престарелый. Говоря о возрасте вещей: old — старый, ancient — старый, древний, antique — старинный. (2). Вопрос о возрасте человека или вещи передается предложением How old are you? — Сколько Вам лет? / don't know how old she is — Я не знаю, сколько ей лет. оою on ргр употребляется для обозначения: 1. нахождения на поверхности — на, в; 2. времени (дней недели, дат) — в; 3. цели, причины, направления мысли — о> об, по; 4. последовательности действий; — по, после того, как; 5. источника действия — по (1). Предлог on 1. соответствует русскому на, по: on the ground (on the floor) — на земле (на полу); to touch smb on the shoulder, to hit smb on the head. Русским на дереве соответствует in the tree, на небе, на солнце — in the sky, in the sun. Предлог on в ряде случаев соответствует русским у, по: on smb's right (left) — у кого-либо справа (слева), on the way to...— по дороге к... (2). Предлог on 3. иногда соответствует русским по, о: on business — по делу, on smb's advice (invitation) — по чьему-либо совету (приглашению), on smb's instructions — по чьим-либо инструкциям, on suspicion — по подозрению; a book on building, a lecture on painting — книга о строительстве, лекция по живописи. (3). Как предлог времени on употребляется при указания дат, названий дней недели: on Monday — в понедельник; on the day of his arrival — в день его приезда. (4). Предлог on 4. обычно употребляется с последующим герундием или именем существительным, которое имеет определение, выраженное притяжательным местоимением или другим существительным в притяжательном падеже: on reading the letter... — прочтя письмо...; on arriving (on coming) — по приезде. (5). For on 3. see about, prp. (6). For on 1. see air, n. O011 Once adv 1. однажды, когда-то, когда-нибудь; 2. (один) раз (1). Наречие once 1. относится только к прошлым событиям: Не too was once a well-known swimmer — Он тоже когда-то был известным пловцом. Once может стоять перед основным глаголом, после гла- гола to be и в начале предложения: Once there was a village there — Когда-то там была деревня. (2). Для описания событий, которые должны совершаться в будущем, употребляются выражения one day и some time: one day — для далекого будущего; some time — для событий ближайшего будущего. I'll ring you up some time this week — Я вам как-нибудь на этой неделе позвоню. Не hoped his dreams will come true one day — Он надеялся, что мечты его когда-нибудь сбудутся. Наречные обороты one day и some time могут стоять в начале предложения, но чаще стоят в конце. (3). Русские предложные словосочетания раз в день (в неделю) соответствуют в английском языке беспредложным конструкциям, включающим наречие once 2.: once a day (a week). Оборот more than once соответствует русскому неоднократно, много раз. (4). Наречный оборот at once соответствует русскому сейчас же, немедленно и может стоять перед основным глаголом, но чаще стоит в конце предложения. О012 oneI лит один (1). Сложные числительные, оканчивающиеся на one, употребляются с существительными во множественном числе: Twenty one books have been bought in the last few days — За последние несколько дней была куплена двадцать одна книга. (2). Словосочетания типа там я встретил одну девушку, я читал одну книгу, один рассказ соответствуют в английском языке неопределенному артиклю a (an): There I met a girl. I read a book (a story). (3). See a, an art (2). О013 One II indef. prn 1. безличное местоимение, на русский язык обычно не переводится; 2. слово-заменитель, во избежание повторения на русский язык не переводится (1). Безличное местоимение one 1. употребляется только в единственном числе в неопределенно-личных предложениях: One never knows what may happen — Никогда не известно (Никогда не знаешь), что может случиться. One must do one's best — Нужно сделать все возможное. One must remember — Следует помнить/Нельзя забывать. Вместо безличного one могут использоваться местоимения you, we, they и существительное people для указания того, что принято или что должно быть сделано. Эти местоимения часто используются в пословицах, поговорках, утверждениях общего характера: What do you call it? — Как это называется? People say it is not true — Говорят, это неправда. They say he is very bright — Говорят, он очень умен. (2). One 2. как слово-заменитель употребляется в единственном и множественном числе с исчисляемыми существительными. One часто замещает исчисляемое существительное, которое имеет при себе определительное прилагательное, в этих случаях one следует за прилагательным, в отличие от русского языка, где в аналогичных конструкциях прилагательное обычно употребляется самостоятельно: // was an interesting problem, and an important one — Это была интересная проблема, и важная. I've lost my umbrella and I will have to buy a new one — Я потерял зонтик, и мне придется покупать новый. New cities and old ones — Новые и старые города. Если one заменяет существительное, которое употреблено с неопределенным артиклем, то артикль с заменителем этого существительного не употребляется. Если же существительное употреблено с оп- ределенным артиклем или указательными местоимениями this, that, то они сохраняются: If you want a camera you can buy one at our local shop — Если Вам нужен фотоаппарат, Вы можете купить его в нашем местном магазине. Shall I give you this book? — No, not this one, the one next to it — Мне дать Вам эту книгу? — Нет, не эту, а ту, что стоит рядом. Вместо повторения неисчисляемого существительного или исчисляемого во множественном числе при указании на неопределенное количество употребляется местоимение some: She likes flowers, let us buy her some — Она любит цветы, давай купим их для нее. We have run out of sugar, go and buy some — У нас кончился сахар, пойди и купи его. Местоимения it и they употребляются, только если они относятся к тому же самому объекту, который назван заменяемым существительным (в случае повторения это существительное требовало бы определенного артикля): You have a very good coat. Where did you buy it? Tom makes very strong coffee. I wonder how he drinks it. При отсылке к существительным, обозначающим парные предметы, такие, как gloves, trousers, stockings, shoes, они заменяются сочетанием a pair (of): You need new gloves, go and buy yourself a pair — Гебе нужны новые перчатки, купи их себе. (3). Предложная группа one of употребляется с последующим существительным с определенным артиклем и во множественном числе. Такая группа согласуется с глаголом в единственном числе: One of the books is not mine — Одна из этих книг не моя. (4). See pair, n(l). О014 one another prn друг друга See each other, prn (1), (2). О015 Oneself prn сам, самого себя; возвратное местоимение (соответствует в русском языке возвратной частице -ся глаголов) (1). Возвратное местоимение, в отличие от аналогичных конструкций в русском языке, не употребляется после предлогов места beside, behind, in front of, before, around. В этих случаях употребляется форма объектного падежа личного местоимения: She closed the door behind her — Она закрыла дверь за собой. Не saw a house in front of him — Он увидел дом перед собой. Не put the bag beside him — Он положил сумку возле себя/рядом с собой. (2). Предложные обороты by oneself и for oneself имеют различные значения. By oneself означает сделать что-либо самостоятельно, своими руками, без посторонней помощи; for oneself после глаголов see, judge, think, decide, find out имеет значение своим умом, собственными глазами: / can't decide for you, you must judge (decide) for yourself — Я не могу решить за вас, судите/решайте сами. (3). See confuse, v. О016 Onion Л лук, луковица See carrots, n. О017 Only I а единственный Сочетания с прилагательным only обычно употребляются с определенным артиклем the: the only exception is... — Единственное исключение в том, что... Со словом child может употребляться и неопределенный артикль: an only child — единственный ребенок (что подчеркивает отсутствие других детей в семье). О018 Only II adv только (1). Наречие only, стоящее в начале предложения с последующим обстоятельством места, времени или образа действия, требует инвертированного порядка слов и эмфатической конструкции: Only at home did he feel happy — Только дома он был счастлив. (2). Два существительных, объединенных союзом not only... but also согласуются с формой глагола, которая зависит от существительного, стоящего ближе к глаголу: Not only my mother but also my sister was there, cp. Not only my mother but also my sisters were there. Этому же правилу подчиняются существительные, связанные either...or и neither nor. (3). See either, prn. O019 Onto prp на Предлог onto обычно указывает направление, в котором что-либо падает или куда что-либо кладут; предлог onto предпочтительнее употреблять после глаголов, указывающих на движение вниз или вверх (jump, step, lift): The baby climbed onto her lap — Младенец взобрался к ней на колени. Не slumped onto his pillow — Он рухнул на подушку. Глагол to hold с предлогом onto означает охватывать что-либо, чтобы предотвратить падение: Not to fall down at a new gust of wind the sailor held onto the mast — Чтобы не упасть от нового порыва ветра, матрос ухватился за мачту/обхватил мачту. О020 Open I а открытый Прилагательное open часто употребляется с глаголами положения, состояния и движения: Leave the door open — Оставь дверь открытой. Keep the window open — Держи окна открытыми. Также употребляются прилагательные shut, closed, loose, free, straight, upright: to sit straight— сидеть прямо; to hang loose — висеть свободно. O021 Open |
Последнее изменение этой страницы: 2017-04-13; Просмотров: 426; Нарушение авторского права страницы