Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Лингво-стилистические особенности рекламных текстов



Как уже говорилось, эффективность рекламного текста зависит от удачного соединения всех составляющих его компонентов: изо­бражение, звук, образ, словесная ткань. Вместе с тем исследователи отмечают первостепенную важность именно вербального компонента рекламы — словесного текста. " In fact the language of ads is sometimes more important than the visual aspect", — пишет английский автор Джиллиан Дайер123. Действительно, значение вербального языка для рекламы чрезвычайно важно: ведь только благодаря словесному тек­сту ключевая рекламная идея получает свое реальное воплощение, иначе говоря начинает " работать". Например, смысл трюка с убе­гающей с пикника коровой в телевизионной рекламе кетчупа " Heinz" становится понятным лишь при появлении надписи " 80% of all cows are eaten with ketchup " Heinz". Конечно, " рекламные изображения

123 Там же, с. 139.


привлекают внимание потребителя и выражают некоторые ключевые моменты рекламы. Но именно благодаря вербальным знакам эти ключевые моменты домысливаются строго по тем рекламным ком­муникативным интенциям, которые имел в виду рекламодатель и которые были разработаны рекламным агентством. Кроме того, большая часть рекламных изображений не способно покрыть смы­словое пространство в целом", — пишет болгарский исследователь рекламы Христо Кафтанджиев124.

Вербальная часть рекламного текста обладает внутренней структурой: как правило, это заголовок, основной рекламный текст и эхо-фраза. Цель рекламного заголовка состоит в том, чтобы привлечь внимание аудитории и вызвать интерес к рекламируемому товару или услуге. Рекламный заголовок содержит рекламное обра­щение и главный рекламный аргумент, который впоследствии разви­вается в основном рекламном тексте, например:

Carlsberg. Probably the best beer in the world.

Philip Morris. The Universal Taste of Lightness.

EFG Private Bank: ...in tune with our clients.

Business knows no boundaries. Neither do we. The Economist.

An investment bank of global intelligence. Warburg Dillon Bank

Some of the most valuable things in life are virtually invisible. Mitsubishi Electronics.

Главный рекламный аргумент развивается затем в основном рекламном тексте, цель которого состоит в том, чтобы более подроб­но рассказать о преимуществах рекламируемого продукта. Развитие главного аргумента в основном рекламном тексте строится на целом ряде различных приемов: это может быть указание на высокое каче­ство предмета рекламы, апеллирование к рациональному началу, обращение к эмоционально-чувственному восприятию, использова­ние известных образов и социально-значимых стереотипов, подчер­кивание исключительно выгодных условий продажи, а также прямое убеждение в необходимости приобретения. Основной рекламный текст варьируется по протяженности от сравнительно небольшого (20-30 слов) до достаточно развернутого (80—100 слов).

' Кафтанджиев X. Тексты печатной рекламы. М., 1995, сб.


Структура основного рекламного текста отражает коммуника­тивную стратегию, избранную его составителями и может строиться на основе следующих коммуникативных моделей:

1) модель перевернутой пирамиды;

2) реклама-сравнение;

3) сюжетная или драматизированная реклама;

4) реклама-инструкция;

5) реклама-диалог;

6) реклама-вопрос или загадка, парадокс;

7) реклама с участием известных личностей;

8) реклама с участием рядовых потребителей.

Уже обсуждавшаяся в связи с новостными текстами модель пе­ревернутой пирамиды означает, что наибольшую информационную нагрузку несет первый параграф текста, в котором сосредоточены самые важные и веские аргументы. Например, как в рекламе англий­ской консалтинговой фирмы " London Economics":

London Economics is Europe's Leading economics consul­tancy. We have over 80 consulting staff in London, Melbourne, Boston, Brussels, Dublin and Tokyo and operate worldwide. Our clients include major multinational companies, govern­ments and international agencies.

Реклама-сравнение основана на сопоставлении рекламируемого продукта с аналогичными, но представленными другими фирмами и организациями. При этом законы рекламного рынка запрещают при­водить название фирмы-конкурента, дабы не навредить ее деловой репутации, например:

All investment banks say they do the same things. One does them differently. Warburg Dillon Bank has a global mandate, yet our thinking is a world apart from standardized, rigid and restrictive.

Сюжетная или драматизированная реклама чаще всего исполь­зуется на телевидении, так как именно возможности телевидения позволяют " драматизировать" рекламную идею, воплотив ее в виде конкретного сюжета, как, например, это сделано в серии рекламных роликов английского шоколада " Twiks" на российском телевидении.

Основной текст инструктивной рекламы представляет собой по­следовательное описание действий потребителя, выполненное в виде инструкции, в которой удачно сочетаются необходимая аргумента­ция с устойчивой, легко узнаваемой формой текста.


Коммуникативная модель реклама-диалог успешно применяется как на радио, так и на телевидении, предоставляя составителям рек­ламного текста неограниченные возможности в проявлении ориги­нальности и остроумия.

Аргументация в основном тексте рекламы-вопроса строится в виде ряда вопросительных конструкций, например:

The world is shrinking. Whereas your scope is constantly growing. Theoretically. And Practically? After all what could be closer to your wishes than a bank with a perspective as broad as your own? Are you looking for a partner near you? Simply call our automatic fax service in Germany.

Коммуникативная стратегия рекламы с участием известных лю­дей основана на доверии потребителя к свидетельствам звезд о высо­ком качестве товара, а также на желании имитировать тот или иной престижный образ. Хочешь быть похожим на мужественного Пирса Броснана в роли Джеймса Бонда? Носи дорогие швейцарские часы " Omega".

Реклама, основанная на свидетельствах рядового потребителя, также высоко эффективна и часто используется в качестве коммуни­кативной стратегии для построения основного рекламного текста.

Завершает вербальную часть рекламного текста так называемая эхо-фраза (в английском варианте tag-line), которая также несет большую функциональную нагрузку. Во-первых, эхо-фраза в той или иной форме вновь повторяет главный рекламный аргумент; во-вторых, она придает рекламному тексту завершенность. Как правило, в заключительной эхо-фразе звучит название рекламируемой торго­вой марки или продукта в сочетании с запоминающимся выражением или рекламным слоганом, например:

Swiss Line. The right direction.

Star Alliance, the airline network for Earth.

Mitsubishi Electric. Sometimes invisible, sometimes high pro­file, always at the front.

Эффективность вербальной части рекламы во многом зависит от органичности соединения всех трех ее компонентов — заголовка, основного рекламного текста и эхо-фразы, как, например, в приво­димом ниже тексте рекламы консалтинговой компании " Locate in Scotland":


Why has a country this size 0 attracted 4


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-05-05; Просмотров: 626; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.012 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь