Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


La famille de Mme Svenson



Module 11

Lecture et communication

Texte № 1.

La famille de Mme Svenson

On pourrait dire, dans un sens, que c’est une famille de femmes. Une famille où les figures de femmes prédominent, ont plus de personnalité, que les maris, les oncles, les pères. Et pourtant, c’est une famille très traditionaliste, très conservatrice. Une certaine forme de matriarcat règne parmi ces femmes, toutes dévouées à l’homme pourtant. La preuve, c’est qu’elles disent souvent : «Nous qui sommes Corses d’origine » alors que la mère, Mme Svenson, née Santoni, a épousé un médecin suédois. Des trois filles, seule Josée, la seconde, a épousé un Corse. Paule, l’aînée, n’est pas mariée et dirige un institut de beauté. Allegra, la plus jeune, vient d’épouser un jeune médecin, un Parisien – mais il est orphelin ...

Paule est belle et intelligente; elle manque un peu d’humour. Josée a trente-deux ans et trois enfants. Moins belle que sa sœur, elle mène de main de maître la carrière de son mari, la tenue de la maison, l’éducation de ses enfants et diverses bonnes œuvres. Josée se moque de ses propres vertus avec une sorte de grâce qui les lui fait pardonner. Mme Svenson, la mère de Paule, de Josée et d’Allegra (pas de garçon ! quelle catastrophe ! et pourtant elle adore ses filles et les trouve supérieures à n’importe quel homme, son mari excepté) est une brune un peu sèche, élégante. C’est une femme qui ne manque ni de bonté, ni d’esprit. Josée tient beaucoup de sa mère.

Il y a aussi la grand-mère, robuste, prénommée également Allegra, et puis des cousines, des tantes, des marraines, des amies d’enfance qui sont «comme de la famille », divers clans familiaux qui ont chacun leur tradition et leur histoire.

C’est un joli nom, Allegra. C’est ce qu’on dit le plus souvent en parlant de la plus jeune, d’Allegra Svenson, vingt-trois ans, en voyage de noces en Italie. Il y a aussi des amis de la famille qui disent qu’elle est jolie, mais ça dépend des jours.

Les deux Allegra, la grand-mère et la petite-fille, sont pour l’instant absentes du grand appartement inconfortable des Batignolles. Ce soir, on attend Allegra la jeune qui doit arriver par le train de 20 h 17.

- Je me demande si elle est enceinte, dit Josée.

- Elle pourrait ... dit sa mère ...

- Sept semaines de voyage de noces ! Tu te rends compte ! quand j’étais jeune, on partait huit jours, dix jours – je te parle de gens aisés – et on était bien contents ...

- Nous, nous n’avons pris que trois semaines.

- Mais en Egypte.

- En Egypte à cause du Club [kloeb] qui faisait des prix.

- Tout ce que tu voudras, mais c’était tout de même l’Egypte. Toi, tu as vu les Pyramides, mon rêve !

- Si c’est vraiment ton rêve, tu ferais mieux d’en profiter

- Si je pouvais ...  

D’après Françoise Mallet-Joris Allegra

 

E xercice 1. Lisez le texte à haute voix et traduisez -le en russe en faisant attention aux mots en gras.

 

E xercice 2. Expliquez comment vous comprenez les expressions suivantes et répondez aux questions :

Ê tre d é vou é (e) à qn, à qch. /Быть преданным кому-л., чему-л./

· À qui êtes-vous dévoué ? /Кому вы преданы?/

· Et votre mère, à qui est-elle dévouée ? /Кому предана ваша мама?/

R é gner . /Господствовать, царить; преобладать; существовать; стоять; устанавливаться./

· Qu’est-ce qui règne dans votre famille ? /Что царит в вашей семье?/

· Quel sentiment règne dans votre groupe à l’université ? /Какие чувства преобладают в вашей группе в университете?/

· Qu’est-ce qui règne dans votre équipe au bureau ? /Какой порядок установился в вашем рабочем коллективе?/

Manquer de qch (d’humour, de patience, de courage, d’argent, de liberté). /Испытывать недостаток в чём-л.; быть лишённым чего-л./

· De quoi manquez-vous ? /Чего вам не хватает?/

· Et vos parents, de quoi manquent-ils ? /Чего не хватает вашим родителям?/

· Et votre chef, de quoi manque-il ? /Чего не хватает вашему шефу?/

· Et vos enfants, de quoi manquent-ils ? /Чего не хватает вашим детям?/

Se moquer de qn, de qch. /Насмехаться над кем-л., над чем-л./

· Est-ce que vous vous moquez parfois des gens ? /Смеетесь ли вы иногда над людьми?/

· Et les gens, se moquent-ils de vous ? /Смеются ли люди над вами?/

Pardonner qch à qn . /Простить кого-л. за что-л./

· Pardonnez-vous facilement aux gens ? /Легко ли вы прощаете людей?/

· Qu’est-ce que vous devez pardonner à vos ennemis ? /За что вы должны простить ваших врагов?/

· Qu’est-ce que vous devez pardonner à vos parents ? /За что вы должны простить ваших родителей?/

· Peut-on dire que la personne qui ne pardonne rien aux autres manque de bonté ? /Можно ли сказать, что человеку, который ничего не прощает другим, не хватает доброты?/

Se rendre compte de qch = comprendre. /Осознать, понять что-л.; отдавать себе отчет в чем-л./

· Vous rendez-vous compte de vos propres émotions et sentiments ? /Отдаете ли вы себе отчет в ваших собственных эмоциях и чувствах?/

· Vous rendez-vous toujours compte des relations entre les gens ? /Всегда ли вы осознаете, в каких отношениях находятся люди?/

Profiter de qch. /Воспользоваться чем-л./

· Savez-vous profiter de la situation ? /Умеете ли вы пользоваться ситуацией?/

· Profitez-vous de l’occasion qui se présente ? /Пользуетесь ли вы представившимся случаем?/

· Que pensez-vous des gens qui savent en profiter ? /Что вы думаете о людях, которые умеют им пользоваться?/

D é pendre de qch . /Зависеть от чего-л./

· Votre humeur, de quoi dépend-elle ? et votre conduite ? /От чего зависит ваше настроение? ваше поведение?/

· Inventez des questions auxquelles on peut répondre « Ça dépend ». /Придумайте вопросы, на которые можно ответить « Когда как », « По-разному »./

E xercice 3. Trouvez dans le texte l es phrases où l ’on dit que :

1. une certaine forme de matriarcat règne dans la famille de Svenson ;

2. Josée dirige bien sa famille;

3. Mme Svenson regrette de n’avoir que des filles ;

4. la jeune Allegra viendra chez ses parents le jour de son retour d’Italie ;

5. les voyages de noces sont devenus une bonne tradition dans la famille.

 

E xercice 4. Répond ez aux questions

1. Pourquoi peut-on dire que la famille Svenson est une famille de femmes ?

2. Qui Mme Svenson a-t-elle épousé ?

3. Mme Svenson combien d’enfants a-t-elle ? Comment s’appellent-elles ?

4. Que fait Paule dans la vie ? Faites son portrait. Peut-on considérer /рассматривать, расценивать/ son manque d’humour comme un défaut ?

5. Allegra qui a-t-elle épousé ? Pourquoi Mme Svenson et ses deux filles aînées pensent que le mari d’Allegra est facile à intégrer dans leur famille ?

6. Josée quel âge a-t-elle ? Peut-on affirmer qu’elle est à la tête de sa famille ?

7. Faites le portrait physique et moral de Mme Svenson.

8. Quel est le rêve de Mme Svenson ? Peut-il se réaliser ?

 

E xercice 5. Faites le résumé du texte № 1 en 120 mots. Employez le vocabulaire de l’exercice 2.

 

Texte № 2

Telle était ma vie

Je suis né au Portugal, à Ericeira, c’était un petit village de pêcheurs pas loin de Lisbonne, tout blanc au-dessus de la mer. Ensuite mon père a dû partir pour des raisons politiques, et avec ma mère et ma tante on s’ est installés en France, et je n’ai jamais revu mon grand-père. C’était juste après la guerre, je crois qu’il est mort à cette époque-là. Mais je me souviens bien de lui, c’était un pêcheur, il me racontait des histoires, mais maintenant je ne parle presque plus le portugais. Après cela, j’ai travaillé avec mon père, et puis il est mort, et ma mère a dû travailler aussi, et moi je suis entré dans une entreprise, une affaire de rénovation de vieilles maisons, ça marchait bien. En ce temps-là, j’étais comme tout le monde, j’avais un travail, j’étais marié, j’avais des amis, je ne pensais pas au lendemain, je ne pensais pas aux maladies, ni aux accidents, je travaillais beaucoup et l’argent était rare, mais je ne savais pas que j’avais de la chance. Après ça je me suis spécialisé dans l’électricité... Ça me plaisait bien, c’était un bon travail.

Tout était si paisible et normal, je rentrais chez moi le soir à sept heures et quand j’ouvrais la porte je sentais l’air chaud de la maison, j’entendais les cris des gosses, la voix de ma femme, elle venait vers moi, elle m’embrassait, et je m’allongeais sur le lit avant de manger, parce que j’étais très fatigué, et je regardais sur le plafond les taches d’ombre que faisait l’abat-jour. Je ne pensais à rien, l’avenir n’existait pas en ce temps-là, ni le passé. Je ne savais pas que j’avais de la chance.

D’après Jean Marie Gustave Le Clézio Ô voleur, v oleur, quelle vie est la tienne ?

 

E xercice 6. Lisez le texte à haute voix et traduisez -le en russe en faisant attention aux mots en gras.

 

E xercice 7. Expliquez comment vous comprenez l es expressions suivantes et répondez aux questions.

Pour des raisons. /По причинам, по соображениям./

· Avez-vous déjà fait quelque chose pour des raisons politiques ? /Вам уже приходилось что-л. делать по политическим соображениям?/

· Avez-vous déjà fait quelque chose pour des raisons pratiques ? /Вам уже приходилось что-л. делать по практическим соображениям?/

· pour des raisons personnelles ? /по личным причинам?/

· pour des raisons de sécurité ? /по соображениям безопасности?/

S’installer quelque part (dans un pays, dans une ville, dans un nouvel appartement) = venir vivre. /Обосноваться где-л. (в стране, в городе, в новой квартире)./

·  S’installer en France, à Paris. /Обосноваться во Франции, в Париже./

· Quand votre famille s’est-elle installée à Moscou ? /Когда ваша семья поселилась в Москве?/

S’installer au balcon, à la cuisine, à sa place, dans la voiture, dans un fauteuil, sur un canapé = s’asseoir. /Устроиться на балконе, на кухне, на своем месте, в машине, в кресле, на диване./

· Où préférez-vous vous installer pour regarder la télé ? /Где вы предпочитаете устроиться, чтобы посмотреть телевизор?/

· Où préférez-vous vous installer pour bavarder au téléphone ? /Где вы предпочитаете устроиться, чтобы поболтать по телефону?/

· Où vous installez-vous pour surfer sur Internet ? /Где вы устраиваетесь, чтобы полазить по Интернету?/

Se souvenir de qn, de qch. /Вспоминать (помнить) кого-л., что-л., о ком-л., о чем-л./

· Vous souvenez-vous de votre enfance ? /Вспоминаете ли вы ваше детство?/

· Vous souvenez-vous de votre premier amour ? //Вспоминаете ли вы вашу первую любовь?/

· Vous vous souvenez plutôt des événements positifs ou négatifs ? /Вы больше вспоминаете о хороших или о плохих событиях?/

· Est-ce qu’on doit se souvenir de ses mauvaises actions ? Pourquoi ? /Надо ли помнить о своих плохих поступках? Почему?/

Le passé (m) ≠ l’avenir (m). /Прошлое, будущее./

· Vous préférez vous souvenir du passé ou penser à l’avenir ? /Вы предпочитаете вспоминать прошлое или думать о будущем?/

Avoir de la chance. /Быть везучим./

· Dans quelle situation pouvez-vous dire que vous avez de la chance ? /В какой ситуации вы можете сказать, что вам повезло?/

 

E xercice 8. Répondez aux questions

1. Le narrateur dans quel pays est-il né ? Dans quelle ville ? C’était à Lisbonne ?

2. Pourquoi son père a-t-il dû quitter son pays natal ? Qu’est-ce qu’il faisait dans la vie ?

3. Le narrateur quels souvenirs gardait-il de son grand-père ?

4. La famille où s’est-elle installée après le départ ?

5. Pourquoi la mère du personnage principal était-elle obligée d’aller travailler ?

6. Le narrateur comment gagnait-il sa vie ? En qualité de qui travaillait-il ? Ce travail lui plaisait-il ?

7. Quelle atmosphère régnait à la maison quand il revenait du travail ?

8. Était-il heureux dans sa vie familiale ? Qu’en pensez-vous ?

9. Dans quelles situations se disait-il la phrase « Je ne savais pas que j’avais de la chance. » ? 

 

E xercice 9. Faites le résumé du texte № 2 en 70 mots. Employez le vocabulaire de l’exercice 7.

 

Texte № 3.

Jan : Bonjour, je viens pour la chambre.

Martha : Il faut que je vous inscrive sur notre livre.

(Elle va chercher le livre et revient.)

Mais je dois vous demander votre nom et prénoms.

Jan: Hasec, Karl.

Martha: Karl, c’est tout?

Jan : C’est tout.

Martha : Date et lieu de naissance?

Jan : J’ai trente-huit ans.

Martha : Où êtes-vous né?

Jan, il hésite : En Bohême.

Martha : Profession ?

Jan : Sans profession.

Martha : Il faut être très riche ou très pauvre pour vivre sans un métier.

Jan : Je ne suis pas pauvre et, pour bien des raisons, j’en suis content.

Martha : Vous êtes tchèque naturellement ?

Jan : Naturellement.

Martha, sur un autre ton : Domicile habituel ?

Jan : La Bohême.

Martha : Vous en venez?

Jan : Non, je viens d’Afrique. (Elle a l’air de ne pas comprendre.) De l’autre côté de la mer.

Martha : Je sais. (Un temps.) Vous y allez souvent ?

Jan : Assez souvent.

Martha : Quelle est votre destination?

Jan : Je ne sais pas. Ç a dépend de beaucoup de choses.

Martha : Vous voulez vous installer ici?

Jan : Je ne sais pas.

Martha : Cela ne fait rien. Mais personne ne vous attend ?

Jan : Non, personne, en principe.

Martha : Je suppose que vous avez une pièce d’identité?

Jan : Oui, je peux vous la montrer.

Martha : Ce n’est pas la peine. Il suffit que j’indique si c’est un passeport ou une carte d’identité.

Jan, hésitant : Un passeport. Le voilà. Voulez-vous le voir ?

Martha : Quand vous allez là-bas, vous habitez près de la mer ?

Jan : Oui.

Martha, avec une duret é soudaine : Ah j’oubliais ! Vous avez de la famille ?

Jan : J’en avais. Mais il y a longtemps que je l’ai quittée.

Martha : Non, je veux dire : « Êtes-vous marié ? »

Jan : Pourquoi me demandez-vous cela ? On ne m’a posé cette question dans aucun autre hôtel.

Martha : Elle figure dans le questionnaire que nous donne l’administration du canton.

Jan : C’est bizarre. Oui, je suis marié. D’ailleurs, vous avez dû voir mon alliance.

Martha : Je ne l’ai pas vue. Pouvez-vous me donnez l’adresse de votre femme ?

Jan : Elle est restée dans son pays.

Martha : Ah ! Parfait. (Elle ferme son livre.)

D’après Albert Camus Le malentendu

 

E xercice 10.

1. Relevez dans le texte tous les mots qui se rapportent à la notion « identité » : une pièce d’identité, le domicile, lieu de naissance ....

2. Reproduisez le dialogue des personnages.

3. Racontez ce que vous avez appris sur la vie de Jan. Faites votre exposé d’abord au plan présent, ensuite au plan passé.

 

Grammaire et communication

I . Imparfait в своём основном значении обозначает прошедшее незаконченное действие, начало и конец которого не указаны, и соответствует в русском языке прошедшему времени несовершенного вида:

· L’automne approchait. Il pleuvait souvent. /Приближалась осень. Часто шли дожди./

· Ma grand-mère ne parlait pas français. /Моя бабушка не говорила по-французски./ 

Imparfait образуется от глагольной формы 1-го лица множественного числа Présent de l’indicatif (NOUS). Окончание -ONS отбрасывается, и к основе добавляются окончания Imparfait: -AIS, -AIS, -AIT, -IONS, -IEZ, -AIENT. Четыре окончания из шести произносятся одинаково [ε].

Nous parlons           je parlais

Nous finissons         je finissais

Nous prenons          je prenais

Exception /исключение/: être – j’étais, tu étais, il était, nous étions, vous étiez, ils étaient.

TEXTE I

    Tous les matins, Sylvie se réveillait à 6 heures. Elle restait un peu au lit et elle se levait à 6 heures et demie, c’était assez tôt pour elle. Elle prenait sa douche et elle s’habillait. Ensuite, elle prenait son petit déjeuner. Pendant son petit déjeuner, elle lisait un peu et elle écoutait la radio.

    Après son petit déjeuner, elle s’occupait de ses plantes vertes. Ensuite elle se préparait pour partir au travail: elle se brossait les dents, elle se maquillait, elle mettait son manteau et elle partait au travail. Elle partait de chez elle à 7 heures et quart.

    Avant de commencer son travail, elle prenait un café avec Julien, son collègue. Elle travaillait de 8 heures à midi. Après son travail, elle allait se promener dans un parc. Elle se promenait pendant une heure et puis elle rentrait.

    Chaque soir, elle faisait quelques courses au supermarché du coin, elle parlait quelques minutes avec la voisine et elle rentrait pour préparer le repas.

    Sylvie vivait seule. Elle n’avait pas d’animaux et elle était heureuse comme ça. Le soir, elle mangeait en regardant la télé. Après elle faisait la vaisselle et elle téléphonait à une amie. Ensuite, elle se démaquillait et elle prenait son bain. Elle y restait pendant une heure. Après le bain, elle se séchait longuement les cheveux. Et après elle se couchait. Elle lisait un peu avant de s’endormir. Elle s’endormait vers minuit.

D’après www.podcastfrancaisfacile.com

 

TEXTE II

Quand Jeanne était étudiante, elle lisait et elle étudiait beaucoup, elle allait presque tous les jours à l’université à pied ou à vélo. Elle était très sérieuse, mais elle aimait aussi beaucoup sortir : le soir elle allait souvent boire un verre avec des amis dans un bar du centre ville. C’était une jeune femme très simple qui ne se maquillait pas et qui ne fumait pas. Elle avait des animaux et elle s’en occupait bien. Elle rentrait le dimanche pour manger avec ses parents.

Un jour tout est changé. Elle a rencontré Sébastien et elle est tombée amoureuse de lui. C’était le coup de foudre. Sébastien était grand, il était beau et il avait les cheveux longs. Mais il était un peu bizarre, il parlait très vite et il était toujours très stressé. Ils se sont fiancés et puis ils se sont mariés. Pour Jeanne c’était un vrai mariage d’amour. Les jeunes mariés sont partis aux Etats-Unis en voyage de noces. Après la lune de miel ils ont eu des problèmes d’argent. Sébastien a commencé à boire et il est devenu violent. Ils se sont séparés cinq ans plus tard mais ils n’ont pas divorcé.

Aujourd’hui, Jeanne habite à Rouen, elle est très différente. Elle ne voit plus ses parents, elle se maquille beaucoup, elle fume un paquet de cigarettes par jour et elle ne se déplace qu’en voiture. Elle est devenue très paresseuse et elle passe ses soirées sur Internet à jouer à… Second Life.

D’apr è s www.podcastfrancaisfacile.com

 

E xercice 2 . Mettez les v erbes entre parenthèses à l’Imparfait et restituez la chanson de Joe Dassin « Le petit pain au chocolat ». Chantez-là !

Tous les matins il (acheter)

Son petit pain au chocolat

La boulangère lui (sourire)

Il ne la (regarder) pas

 

Et pourtant elle (être) belle
Les clients ne (voir) qu'elle
Il faut dire qu'elle (être)
Vraiment très croustillante
Autant que ses croissants

 

Et elle (rêver) mélancolique
Le soir dans sa boutique
A ce jeune homme distant

 

Il (être) myope voilà tout
Mais elle ne le (savoir) pas

Il (vivre) dans un monde flou
Où les nuages (voler) bas

Il ne (voir) pas qu'elle (être) belle
Ne (savoir) pas qu'elle (être) celle
Que le destin lui

(Envoyer) à l'aveuglette
Pour faire son bonheur

 

Et la fille qui n'(être) pas bête

Acheta des lunettes
À l'élu de son cœur

 

Dans l'odeur chaude des galettes
Et des baguettes et des babas
Dans la boulangerie en fête
Un soir on les maria

 

Toute en blanc qu'elle (être) belle
Les clients ne (voir) qu'elle
Et de leur union sont nés
Des tas de petits gosses
Myopes comme leur papa

 

Gambadant parmi les brioches
Se remplissant les poches
De petits pains au chocolat

 

Et pourtant elle (être) belle
Les clients ne (voir) qu'elle
Et quand on y pense
La vie est très bien faite
Il suffit de si peu

 

D'une simple paire de lunettes
Pour rapprocher deux êtres

Et pour qu'ils soient heureux.

 

E xercice 3.  Composez de petits récits à l ’Imparfait. Choisissez :

AVOIR  3 ans, 10 ans, 18 ans, 22 ans, 25 ans; 36 ans, 48 ans, 60 ans, 85 ans ;

AVOIR une famille, des enfants, des amis, une profession, un chien; du travail; de l’argent, beaucoup de temps libre, un caractère facile, de la chance;

ÊTRE    jeune, vieux, beau (belle), marié (e), célibataire, divorcé, veuf; en bonne forme, en bonne santé; au chômage, à la retraite; professeur, étudiant, poète, banquier, sportif;

FAIRE   ses études à l’Université, au lycée, au collège; du sport, du tennis, de la natation; des voyages, de la politique; des bêtises

ALLER  à l’école, à l’étranger, en mission, chez le médecin.

Modèle : Quand mon grand-père avait 85 ans il était déjà veuf, il avait beaucoup de temps libre et allait souvent chez le médecin.

 

E xercice 4. Répondez aux questions.

Modèle : Vous aviez quinze ans ... Que faisiez-vous à l ’ époque ? Quand j’avais 15 ans j’ allais au collège, j ’ étais en troisième classe.

1. Quelles langues appreniez-vous ?

2. Quelles matières aimiez-vous ?

3. Étiez-vous un bon élève ?

4. À quoi vous intéressiez-vous ?

5. Aimiez-vous lire ?

6. Aviez-vous beaucoup d’amis ?

7. Vous aviez un caractère facile ou difficile ?

8. Quel sport pratiquiez-vous ?

9. Où passiez-vous d’habitude vos vacances ?

10.    Aviez-vous de la chance ?

 

E xercice 5 . Mettez les verbes entre parenthèses au P assé composé ou à l ’Imparfait.

1. Chaque fois qu’il (arriver) à Moscou, il (venir) nous voir.

2. Quand je (se réveiller), il (être) déjà midi !

3. Pendant que je (lire) mon roman préféré, mon mari (laver) la vaisselle.

4. Elle (être) malade et ne (réagir) à rien.

5. Il (être) malade pendant 15 jours.

6. Les enfants (écouter) toujours ce conte avec plaisir.

7. Il (ne pas se rendre compte) qu’il (avoir) de la chance.

8. Quand elle (être) jeune, elle (rêver) de devenir comédienne mais tout le monde (se moquer) d’elle.

9. Ma fille cadette (naître) en 2010.

10.    Il (faire) beau, le soleil (briller), le ciel (être) bleu.

11.    Ils (rouler) plus de 4 heures, ce (être) assez fatigant.

12.    Quand je (être) petit je ne (manquer) de rien et je (ne pas penser) à l’avenir.

13.    Quand il (avoir) 15 ans, sa famille (s’installer) en France pour des raisons politiques.

14.    Nous (être) absents du 10 au 15 janvier.

 

E xercice 6 . Mettez les verbes entre parenthèses au P assé composé ou à l ’Imparfait.

Quand j' (être) petit, je (vivre) à Paris avec mes parents. J'y (aller) à l'école et j'y (être) très heureux. Un jour, mes parents (décider) de se séparer. Alors, nous (déménager) à Lyon. Au début, je (passer) une semaine sur deux chez mon père, mais comme il (habiter) trop loin du collège, je (perdre) beaucoup de temps pour y aller. Alors, je (décider) de n'y passer que les week-ends

 

  SI LA JEUNESSE SAVAIT ! SI LA VIEILLESSE POUVAIT ! (proverbe)  

 

E xercice 7 . Transposez les phrases au plan passé.

1. Il est 5 heures du matin. Marie dort. Le téléphone sonne. Elle ne l’entend pas.

2. Edgar est pressé. Il marche vite. Il tombe. Il casse ses lunettes. Il se casse la jambe.

3. C’est l’hiver. Il fait froid. Sylvie met son pull, son manteau et son chapeau. Elle sort dans la rue.

4. Bernard est énervé. Il fume. Il attend Brigitte. Brigitte vient. Bernard la demande en mariage.

5. Jeanne est belle. Un jour elle rencontre Sébastien. Il est beau, riche et intelligent. Jeanne tombe amoureuse de lui. Ils se marient. Jeanne est heureuse.

6. Mon père doit partir pour des raisons politiques, ma mère et moi nous nous installons en France.

7. En ce temps-là, je suis comme tout le monde, j’ai un travail, je suis marié, j’ai des amis, je ne pense pas au lendemain, je ne pense pas aux maladies, ni aux accidents, je travaille beaucoup, mais je ne sais pas que j’ai de la chance.

8. Tout est si paisible et normal, je rentre chez moi le soir à sept heures et quand j’ouvre la porte je sens l’air chaud de la maison, j’entends les cris des gosses, la voix de ma femme.

II . Question sur l ’ attribut . Вопрос к именной части сказуемого ставится с помощью вопросительных местоимений, прилагательных и наречий.  

· C’est mon meilleur ami. → Qui est-ce ?

· Il est mon voisin. → Qui est-il ?

· Il est médecin. → Qui est-il? Quest-ce qu’il fait dans la vie ?

· Ce crayon est vert. → De quelle couleur est ce crayon ?

· Il est neuf heures. → Quelle heure est-il ?

· Nous sommes cinq dans la famille. → Combien êtes-vous dans la famille ?

· Ce garçon est vif et intelligent. → Ce garçon comment est-il ? 

 

E xercice 8 . Votre interlocuteur a prononcé les mots soulignés d’une façon indistincte. Priez -le de r é p é ter ce qu’il vient de dire. ( Posez des questions sur les mots soulignés ).

Modèle : Je m ’appelle Jean Lagrange. → Pardon, vous vous appelez comment ?

1. C’est Sylvie, ma voisine.

2. Il est minuit.

3. Ils sont étudiants.

4. Ce marqueur est bleu foncé.

5. Cet appartement est confortable.

6. Ils sont dix dans le groupe.

7. C’est un film excellent.

8. Sa famille n’est pas nombreuse.

9. Et pourtant elle était belle.

10.    Il s’appelle Joe Dassin.

 

E xercice 9 . Restituez le texte à l’aide de mots interrogatifs «quel», «combien»:

Les grandes personnes aiment les chiffres. Quand vous leur parlez d’un nouvel ami, elles ne vous questionnent jamais sur l’essentiel. Elles ne vous disent jamais: « ___ est le son de sa voix ? ___ sont les jeux qu’il préfère ? Est-ce qu’il collectionne les papillons ? » Elles vous demandent: « ___ âge a-t-il ? ___ a-t-il de frères ? ___ pèse-t-il ? ___ gagne son père ? » Alors seulement elles croient le connaître.

D’ après A. de St. Exupéry « Le petit prince »

 

E xercice 10 . Vous devez interviewer la jeune actrice Sylvie Duval. Mettez les questions dans l’ordre logique et répondez-y de la part de l'actrice :

1. Combien avez-vous d’enfants ?

2. Comment est-il ?

3. Quel âge avez-vous ?

4. Quel âge a-t-il ?

5. Qu’est-ce qu’il fait dans la vie ?

6. Quelles couleurs aimez-vous ?

7. Qui êtes-vous ?

8. Votre mari, comment s’appelle-t-il ?

9. Combien gagne-t-il ?

10. Êtes-vous mariée ?

11. Où êtes-vous née ?

 

III. Pronoms indéfinis tout (tous, toutes). Неопределённые местоимения tout /всё/, tous [tus], toutes /все/

Tout употребляется всегда в единственном числе мужского рода в функции подлежащего и дополнения :

· Tout était difficile pour elle. /Ей все было сложно./

· Il comprend tout. /Он все понимает./

· Ils s’intéressent à tout. /Они всем интересуются./

Tous [tus] (мужской род), toutes (женский род) употребляются во множественном числе в функции подлежащего и дополнения:

· Tous sont partis en vacances. /Все разъехались на каникулы./

· J’ai invité plusieurs amies d’école. Toutes sont venues. /Я пригласил(а) многих школьных подружек. Все пришли./

· Je les aime toutes. /Я их всех люблю./

Attention !

· Il a tout vu. /Он все видел./

· Nous avons tout compris. /Мы все поняли./

Mais! Il a vu tous. /Он видел всех./

 

Attention !

· Tous sont présents. /Все присутствуют./ = Tout le monde est présent (всегда в единственном числе).

 

TOUT EST BIEN QUI FINIT BIEN ! /Всё хорошо, что хорошо кончается!/

 

C’EST LA FIN DE TOUT ! /Это конец всему! Дальше некуда!/  

 

E xercice 11. Lisez le texte et dites ce qui peut se cacher derrière le mot « tout ». Imaginez sur quoi régnait le roi.

Modèle : Ce roi régnait sur sa planète, sur les étoiles…

… Mais le petit prince s’étonnait. La planète était minuscule. Sur quoi le roi pouvait-il bien régner ?

- Sire, lui dit-il… je vous demande pardon de vous interroger… Sire… sur quoi régnez-vous ?

- Sur tout, répond le roi, avec une grande simplicité.

- Sur tout ? Le roi d’un geste discret  désigne sa planète, les autres planètes et les étoiles.

- Sur tout ça ? dit le petit prince.

- Sur tout ça… répond le roi. Car non seulement c’était un monarque absolu mais c’était un monarque universel.

- Et les étoiles vous obéissent ?

- Bien sûr, lui dit le roi. Elles obéissent aussitôt. Je ne tolère pas l’indiscipline.

D’après A. de Saint Exupéry « Le petit prince ».

E xercice 12. Complétez avec les pronoms indéfinis  tout, tous, toutes:

1. Ne vous inquiétez pas, ___ va bien.

2. Nous avons ___ des qualités et des défauts, c’est normal.

3. Comment, vous avez déjà ___ décidé ?

4. Elle doute de ___ et ne croit rien.

5. Elle doute de ___ et ne croit personne.

6. Quand Sylvie est de mauvaise humeur, elle se fâche avec ___.

7. J’ai trois cousines, ___ m’ont félicité à l’occasion de mon anniversaire.

8. Vous connaissez vos voisins ? – Pas ___.

9. Il est capable de ___.

10.   J’espère que ___ va s’arranger avec le temps.

11.   Je ne l’aime pas, elle se moque de ___ et de ___.

12.   Elle a une bonne mémoire, elle se souvient toujours de ___.

13.   ___ sont venus à cette soirée.

14.   ___ sont venues à cette soirée.

15.   Dans sa chambre ___ était à sa place.

 

E xercice 13 . Donnez une réponse négative en employant « personne » ou « rien »:

Modèle :

Tout est clair ? → Non, au contraire, rien n’est clair.

Il s’intéresse à tout ? → Non, au contraire, il ne s’intéresse à rien.

Tous ont compris ? → Non, au contraire, personne n’a compris.

Il croit tous? → Non, au contraire, il ne croit personne.

1. Tu as tout compris ?

2. Vous avez tout prévu ?

3. Tous sont venus en avance ?

4. Elle est restée contente de tout ?

5. Tous se sont moqués d’elle ?

6. Il est responsable de tout ?

7. Vous avez eu le temps de prévenir tous ?

8. Vous manquez de tout ?

9. Tu t’es fâché contre tous ?

10.    Il profite de tout ?

11.    Cela dépend de tous ?

 

E xercice 14 . Traduisez en fran ç ais :

1. В её комнате всё было на своём месте.

2. Она обо всем помнит.

3. Мы всё повторили ещё раз перед экзаменом.

4. Все решили пойти на дискотеку, но Поль остался дома.

5. Они остались довольны всем.

6. Анна часто ссорится /se fâche avec/ со всеми из-за пустяка /pour un rien/.

7. Он всегда во всём сомневается.

8. Когда она в плохом настроении, всё её раздражает.

9. Она всех встретила на этом вечере.

10. Всё шло хорошо.

11. Мальчик всё увидел, но ничего не сказал родителям.

12. Это зависит от всех нас.

 

IV. Formation du féminin des adjectifs. Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на немое «е», в женском роде не изменяются (libre – libre, troisième – troisième). У большинства прилагательных и причастий женский род образуется путем прибавления буквы «е» к форме мужского рода (poli – polie, seul – seule, amusant – amusante). Если прилагательное мужского рода заканчивается на «s», то в женском роде окончание будет произноситься как [z] : (gris – grise, hollandais - hollandaise).

Вот еще несколько правил:

Окончание в мужском роде Окончание в женском роде Примеры Исключения
    Удвоение конечной согласной  
-an [ã] -anne [an] paysan – paysanne  
-on [õ] -onne [on] mignon – mignonne  
-en [ɛ̃] -enne [εn] européen – européenne ancien – ancienne  
       
-as [a] -asse [as] gras – grasse las — lasse (усталый) bas — basse (низкий)  
-os [o] -osse [os] gros – grosse  
       
-el -elle naturel — naturelle cruel – cruelle  
-ul -ulle nul – nulle  
       
-et [ε] -ette [εt] cadet — cadette coquet – coquette complet — complète concret – concrète discret – discrète inquiet – inquiète secret – secrète
-ot [o] -otte [ɔt] sot – sotte  
       
-eau [o] -elle [εl] beau – belle nouveau – nouvelle  
-ou -olle fou – folle mou - molle  
       
-ef -ève bref – brève  
-if -ive attentif — attentive  
       
-er -ère cher - chère léger  — légère familier  — familière premier  – première  
-eur [œr] -euse [øz] trompeur – trompeuse majeur – majeure mineur – mineure meilleur – meilleure supérieur – supérieure inférieur – inférieure antérieur – antérieure postérieur – postérieure extérieur – extérieure intérieur – intérieure
-eux [ø] -euse [øz] heureux — heureuse vieux – vieille
-teur -trice protecteur – protectrice  

 

E xercice 15 . Écrivez le féminin des adjectifs suivants:

1. un climat social — les sciences ____

2. un caractère national — une tradition ____

3. un mot étranger — une langue ___

4. un sourire amical — des relations ___

5. des gens hospitaliers — une femme ___

6. un visage familier — une voix ___

7. un élève sérieux — une élève ___

8. un homme cruel — une action ___

9. un meuble ancien — l’histoire ___

10.    un garçon silencieux — une fille ___

11.    un pays européen — la civilisation ___

12.    un récit bref – une histoire ___

13.    un début heureux – une fin ___

14.    un agent secret – une mission ___

15.    un repas léger – une maladie ___

16.    le Premier ministre – la ___ dame

Исключения:

faux — fausse /неверный, ложный, неправильный/

roux — rousse /рыжий/

doux — douce /нежный, мягкий/

jaloux — jalouse /ревнивый/

blanc — blanche /белый/

franc — franche /откровенный, искренний/

frais — fraîche /свежий/

sec — sèche /cyxoй/

long — longue /длинный, долгий/

gentil [ʒãnti] — gentille [ʒãntij] (милый, приятный)

public — publique /публичный, общественный; народный; государственный/

turc — turque /турецкий/

grec — grecque /греческий/

 

E xercice 16 . É crivez la forme correcte des adjectifs entre parenthèses.

1. Ce que vous dites est (faux).

2. Au téléphone: «Excusez-moi, j’ai fait un (faux) numéro.»

3. Nous nous sommes trouvés dans une situation (faux).

4. Elle parlait toujours d’une voix (doux).

5. C’est (gentil) à vous.

6. Annie est très (gentil), elle est toujours (prêt) à rendre service.

7. Mets une veste: il y a un petit vent (frais).

8. Qu’est-ce que tu veux boire? — De l’eau (frais).

9. Elle a acheté une (beau) robe (long) pour le mariage.

10. Mélanie se sentait un peu (las) après deux heures de promenade.

11. Irène a été (franc) avec nous.

12. Sa femme est très (jaloux).

13. Son histoire est (idiot).

14. Il s’y connaît en droit (public).

15. Il est (turc), mais sa femme est d’origine (grec).

 



























VI. Verbes du II groupe.

agir /действовать/

applaudir qn, qch /аплодировать/

bâtir qch /строить/

blanchir /белеть, седеть/

choisir qn, qch /выбирать/

finir qch /кончать, заканчиваться

grandir /расти/

grossir /толстеть/

haïr [a-ir] qn, qch /ненавидеть/

maigrir /худеть/

obéir à qn, à qch /слушаться/

pâlir /бледнеть/

punir qn /наказывать/

rajeunir qn /молодить/

réagir à qn, à qch /реагировать/

réfléchir à qn, à qch, sur qch /думать, размышлять/

réfléchir qch /отражать/.

remplir qch /заполнить/

se réunir /собираться/

réussir à qch /удаваться, преуспеть/

rougir /краснеть/          

vieillir /стареть/

 

Rappel :

  Je choisis                  Nous choisissons Tu choisis                Vous choisissez Il choisit                   Ils choisissent   Je viens de choisir J'ai choisi Je choisissais Je vais choisir   Choisis ! Choisissons ! Choisissez !

Exercice 20. Trouvez les verbes du II groupe et donnez leurs infinitifs. Traduisez les phrases :

1. Les spectateurs applaudissent le clown [klun].

2. Les cheveux de Mireille blanchissent: elle vieillit.

3. Je choisis des plats légers et je maigris d’un kilo par semaine.

4. À Noël, nous réfléchissons beaucoup et nous choisissons des cadeaux très jolis.

5. Si elle mange des chocolats, elle grossit.

6. Vous vous réunissez chez Pierre tous les samedis ?

7. Ils remplissent les verres d’eau du robinet.

8. Les enfants grandissent très vite.

9. Vous finissez votre rédaction ?

10. L’écrivain réfléchit avant d’écrire son poème.

11. Je hais [ε] les *haricots, c’est horrible !

BLAGUE :

Un homme demande à une femme : Savez-vous, quelle est la différence entre une femme et un miroir ?

- Non, - répond-elle.

- Le miroir réfléchit et les femmes ne réfléchissent pas.

Alors la femme vexée demande à l’homme :

- Et savez-vous quelle est la différence entre vous et un miroir ? Le miroir est poli et vous n’êtes pas poli.

Exercice 21 . Mettez les verbes du IIe groupe aux t emps indiqués. Attention à l ’ordre des mots !

1. Tu (ne pas réussir – au passé composé) à les convaincre.

2. De ces deux solutions, nous (choisir – au présent) la plus simple.

3. Les spectateurs (applaudir – à l’imparfait) debout les acteurs.

4. Il est difficile de la reconnaître, elle (maigrir – au passé composé) beaucoup ces derniers temps.

5. Enfin, ils (se réunir – au passé composé) tous ensemble.

6. Après la mort de son mari ma tante (vieillir – au passé composé) beaucoup.

7. Qu’est-ce qu’on (bâtir – au futur immédiat) dans ce quartier ?

8. Elle (remplir – au passé composé) les papiers en indiquant son nom, son prénom, sa date et lieu de naissance, son adresse et son numéro de téléphone.

9. Malheureusement, les enfants (ne pas obéir – au présent) toujours à leurs parents, surtout à l’âge ingrat /в переходном возрасте/.

10. Ces derniers temps elle (ne réagir à rien – à l’imparfait).

11. Comment tu (agir – au futur immédiat) ? Tu as déjà décidé ?

12. (Réfléchir – à l’impératif) bien avant de prendre la décision.

13. Les cours (finir – au présent) à quelle heure ?

14. On (grandir – au présent) jusqu’à quel âge ?

 

Exercice 22. Complétez par les verbes du II e groupe. Attention à l ’emploi des temps.

1. On ne peut pas rester comme ça, sans rien faire, il faut ___.

2. J’espère que cette année tu vas ___ au bac.

3. On a ___ de beaux immeubles dans ce nouveau quartier.

4. Nous pouvons ___ demain si vous voulez.

5. À la fin de son discours on l’a longtemps ___. 

6. ___ où tu veux aller en vacances.

7. ___ cette fiche, s’il vous plaît.

8. Comment as-tu ___ à cette nouvelle ? Tu étais étonné ?

9. Hier les cours de français ont ___ à 3 heures de l’après-midi.

10. Les femmes ___ souvent sans réfléchir.

Exercice 23. Répondez aux questions :

1. Rougissez-vous facilement ? Si vous êtes en colère vous rougissez ou vous pâlissez ?

2. Obéissez-vous volontiers à vos parents ? à votre chef ?

3. Réfléchissez-vous sur vos problèmes ?

4. Réfléchissez-vous avant d’agir ?

5. Agissez-vous dans votre intérêt ?

6. Réagissez-vous vite ?

7. Si vous devez choisir, vous choisissez vous-même ou vous préférez suivre les conseils de quelqu’un d’autre ?

8. Applaudissez-vous très fort au théâtre ?

9. Comment réagissez-vous si l’on vous applaudit ?

10. Réussissez-vous tout ce que vous faites ?

11. Si vous êtes en voiture et que vous voyez un policier, vous ralentissez ou vous accélérez ?

12. Punissez-vous vos enfants ? vos animaux domestiques ?

13. Suivez-vous le régime pour maigrir ? Vous nourrissez-vous d’une façon équilibrée ?

14. Vous réunissez-vous souvent avec vos amis ?

15. Qu’est-ce qui rajeunit une personne ? son apparence ? sa conduite ? sa façon de réfléchir ?

16. Partagez-vous l’opinion que les enfants d’autrui /чужие дети/ grandissent vite ?

 

Traduction de contr ôle (grammaire)

1. Как Вас зовут? Сколько Вам лет? Чем Вы занимаетесь? Сколько Вы зарабатываете? Подумайте, прежде чем ответить.

2. Жил был однажды /il était une fois/ человек. Ему было 60 лет, и он был на пенсии. Поэтому у него не было денег, но было много свободного времени. Он всем интересовался, и любил путешествовать автостопом /faire de l’auto-stop/. Он часто ездил в Бразилию, в Португалию и в Конго. Каждый раз, когда /chaque fois que/ он приезжал в Лиссабон, он заходил к своим родственникам по материнской линии.

3. Стояла зима. Как всегда в январе было очень холодно. Сильвия взяла шерстяной свитер, теплое пальто, меховую /de fourrure/ шапку, надела все это и вышла на улицу.

4. Обычно она была способна на все. Но сегодня надо было действовать, а она не знала, с чего начать /par où commencer/.

5. После смерти мужа Жанна похудела и сильно постарела. Раньше она была красивой, милой, свежей, кокетливой, теперь стала серьезной, сухой и жестокой.

6. Дети растут, но, к сожалению, не всегда слушаются своих родителей.

7. Когда люди стареют, они худеют или толстеют, их волосы седеют. Это их не молодит.

8. Когда люди собираются вместе, сначала они размышляют, потом выбирают решение /solution/, затем действуют и в конечном счете /finalement/ добиваются успеха.

9. Не имея времени, я решил отказаться от их приглашения.

10. Посколькувсе уже пришли, мы начинаем.

 

Récapitulation. Entraînement.

Exercice 1. Entraînez-vous à employer ou à ne pas employer l ’ artic le indéfini.

Modèle : C ’ est un professeur d’anglais. → Il est professeur d’anglais.

1. C’est un médecin.

2. C’est un peintre.

3. C’est un journaliste.

4. C’est un écrivain.

5. C’est une institutrice.

6. C’est un ingénieur.

7. C’est un programmeur.

8. C’est un musicien.

9. C’est un avocat.

10.    C’est une journaliste.

 

Exercice 2. Employez la forme négative selon le modèle.

Modèle : Ton père est employé de banque ? → Non, il n ’ est pas employé de banque, il est financier.

1. Ta mère est infirmière ?

2. Tes amis sont étudiants ?

3. Ta sœur est étudiante ?

4. Ta tante est designer ?

5. Ton oncle est banquier ?

6. Ton cousin est comptable ?

7. Ta cousine est économiste ?

8. Ton voisin est ouvrier ?

9. Ta voisine est secrétaire ?

10. Ton neveu est architecte ?

 

Exercice 3. R é p é tez les adjectifs num é raux cardinaux / Повторите количественные числительные /.

1. Vous avez quel âge ? – J’ai ___ ans.

2. Vous êtes né en quelle année ? – Je suis né en ___.

3. Et votre mère /grand-mère, sœur, amie/, quel âge a-t-elle? – Ma mère a ___ ans.

4. Et votre père /grand-père, frère, cousin, ami/, en quel année est-il né? – Mon père est né en ___.

5. Tu peux me dire ton numéro de téléphone ? – C’est 499 – 123 – 54 – 96.

6. Et le numéro de ton portable ? – C’est 903 – 471 – 39 – 68.

7. Quel est ton mot de passe sur Facebook ?

8. La guerre de 100 ans a duré 116 ans, de 1337 à 1453.

9. La prise de la Bastille a eu lieu le mardi 14 juillet 1789 à Paris.

10.Napoléon Iᵉʳ, né le 15 août 1769 à Ajaccio, et mort le 5 mai 1821 sur l'île Sainte-Hélène, est le premier empereur des Français, du 18 mai 1804 au 6 avril 1814 et du 20 mars 1815 au 22 juin 1815.

 

Exercice 4. Demandez à vos camarades du groupe le numéro de leur portable. Notez-le.

 

An m

1. Год, период в 12 месяцев:

· Ils sont mariés depuis deux ans. /Они женаты уже два года./

· Il a terminé l’école il y a deux ans. /Он окончил школу два года назад./

· Une fois par an. /Раз в год./

2. Год, лет (о возрасте):

· Mon frère cadet a eu dix ans le 16 septembre. /16 сентября моему младшему брату исполнилось 10 лет./

3. Le Nouvel an. /Новый год, праздник./

Année f

1. Год, период в 12 месяцев:

· Toute l’année il a étudié l’anglais. /Весь год он учил английский./

· En quelle année sommes-nous ? /Какой сейчас год?/

· En quelle année est-il né ? /В каком году он родился?/

· La nouvelle année commence le 1 (premier) janvier. /Новый год начинается первого января./

· L’année dernière. /В прошлом году./

· L’année prochaine. /В следующем году./

· Cette année. /В этом году./

· Ces dernières années. /В последние годы./

· Dans les années 20 (vingt). /В двадцатые годы./

2. Год обучения, курс:

· Nous sommes en première année. /Мы на первом курсе./

· L’année scolaire. /Учебный год./

3. Bonne année ! /С Новым годом!/

Attention !

1. С числительным употребляется преимущественно слово «an», с прилагательным - «année».

· Ils ont vécu ensemble dix ans. /Они прожили вместе десять лет./

Mais ! Ils ont vécu ensemble dix belles années. /Они прожили вместе десять прекрасных лет./

2. Tous les ans = chaque année. /Каждый год, ежегодно./

 

Exercice 1 . An ? A nnée ?

1. En quel(le) ___ est né votre père ?

2. Cet(te) ___ il va passer son bac.

3. En Russie l’ ___ scolaire commence le premier septembre.

4. Je la connais depuis quelques ___ .

5. En quel(le) ___ êtes-vous né ? Et vos amis ?

6. Où allez-vous célébrer le (la) Nouvel(le) ___ ?

7. Tous les ___ ils partent en vacances au bord de la Méditerranée, mais cet(te) ___ ils ont décidé d’aller à l’étranger.

8. Sa famille s’est installée au Portugal dans les ___ 60.

9. Je te souhaite joyeux Noёl et bon/bonne ___.

10. Il est plus âgé que moi de 15 ___.

 

Exercice 2. Traduisez en fran ç ais .

1. Я люблю свой родной город и в этом году собираюсь поехать туда.

2. Он уже на четвёртом курсе?

3. Сколько ему лет? – Ему только что исполнилось 15 лет.

4. Они женаты вот уже /depuis/ 10 лет.

5. На следующий год я бы хотела начать изучать китайский язык /le chinois./

6. Моя сестра старше меня на /de/ 5 лет.

7. Какой сейчас год?

8. В каком году родилась твоя мама?

9. Мы ездим туда раз в год.

10. Из всех праздников я больше всего люблю Новый год.

Dire

1. Dire qch à qn – говорить, сказать что-л. кому-л. :

· Qu’est-ce que tu dis ? /Что ты говоришь?/

· Vous dites ? /Что вы сказали?/

· Dire la vérité. /Сказать правду./

· Dire merci, dire bonjour, dire au revoir. /Говорить спасибо, здравствуйте, до свидания./

· Dire des bêtises. /Говорить глупости./

2. Dire que – сказать, что (вводит любое придаточное предложение: dire quand, comment, où, d’où):

· Paul dit qu’il va rester encore quelques jours à Paris. /Поль говорит, что останется в Париже еще на несколько дней./

3. Dire qch de qn, de qch – сказать что-л. о ком-л., о чем-л.:

· Qu’est-ce que vous dites de ça ? /Что вы об этом скажете?/

Attention !

· C’est facile à dire ! /Легко сказать!/

· Dire du bien, du mal de qn. /Говорить хорошо, плохо о ком-л./

· On dirait... /Можно подумать, что.../

Parler

1. (без дополнения) :

· Parlez! On vous écoute attentivement ! /Говорите! Мы вас внимательно слушаем!/

· Parler haut, parler bas. /Говорить громко, говорить тихо./

2. Parler de qch, de qn /говорить (рассказывать) о ком-л., о чем-л./:

· De qui veux-tu me parler ? /О ком ты хочешь мне рассказать?/

· Nous avons longtemps parlé de nos projets d’avenir. /Мы долго говорили о наших планах на будущее/.

3. Parler à qn /говорить с кем-л./:

· Si tu as des problèmes, parle à Nicolas, il va t’aider. /Если у тебя проблемы, поговори с Николаем, он тебе поможет./

Attention !

· Parler une langue étrangère. /Говорить на иностранном языке./

· Parler anglais, parler italien, parler chinois.

Raconter qch à qn /рассказывать что-л. кому-л./:

· Raconter une histoire. /Рассказать историю./

· Raconter sa biographie. /Рассказать свою биографию./

· Raconter ses aventures. /Рассказать о своих приключениях./

· Raconter le sujet d’un roman. /Пересказать сюжет романа./

 

Exercice 3 . Dire ? Parler ? Raconter ?

1. Je vous prie de ___ plus haut, on vous entend mal.

2. Paul ___ qu’il est resté content de son voyage, mais il ne veut pas nous ___ ses nombreuses aventures.

3. Mon père n’aime pas ___ de son travail et ne le fait jamais à la maison.

4. Ne ___ pas de bêtises, tu n’en sais rien.

5. Ma grand-mère ___ couramment /бегло/ quelques langues étrangères.

6. Quand j’étais petit mes parents me ___ souvent des contes.

7. Je voudrais ___ à ton professeur de français.

8. Elle nous a longtemps ___ de ses premières années de mariage.

9. Qu’est-ce que tu ___ ? Tu peux me le répéter ?

10. À qui allez-vous ___ de cette affaire ?

 

Exercice 4 . Traduisez en fran ç ais .

1. Он нам рассказал о своих планах на будущее.

2. Я не понимаю, что /ce que/ ты сказал. Повтори, пожалуйста.

3. Клод говорит, что мечтает стать музыкантом.

4. Сейчас молодёжь стремится /chercher à/ говорить на нескольких языках.

5.Ты не знаешь, с кем она разговаривает? – Я думаю, что это её преподаватель английского языка.

6. Она всегда говорит хорошее о своих друзьях.

7. Надо ему сказать всю правду.

8. Он сказал, куда он уезжает /il partait/?

9. Обычно дети начинают говорить в два года, но это, конечно, зависит от ребёнка.

10. Ты можешь рассказать кратко /en bref/ сюжет его нового фильма?

11. Он говорит глупости. Я думаю, что он насмехается над нами.

III. Savoir – connaître

Savoir

1. Savoir qch. /Знать что-л./:

· Vous savez la nouvelle? Claude va se marier. /Знаете новость? Клод собирается жениться./

· Elle sait cette règle par cœur. /Она знает это правило наизусть./

2. Savoir qch de qn, de qch. /Знать что-л. о ком-л., о чем-л./:

· Vraiment, qu’est-ce que vous pouvez savoir de lui ? Vous ne l’avez vu qu’une seule fois. /Ну что вы можете знать о нем? Вы его видели только один раз./

3. Savoir que (qui, comment, quand, où, pourquoi etc.) /Знать, что (кто, как, когда, где, почему и т.д.)/:

· Tu sais qui est allé en discothèque hier ?  /Ты знаешь, что он вчера ходил на дискотеку?/

· Ils ne savent pas comment tout s’est passé. /Они не знают, как все произошло./

Attention ! Savoir + infinitif. /Уметь делать что-л./ :

· Dès l’enfance mon frère cadet sait jouer aux échecs. /Мой младший брат с детства умеет играть в шахматы./

· Tu sais faire du ski alpin ? /Ты умеешь кататься на горных лыжах?/

Connaître

1. Connaître qn. /Знать кого-л./:

· Je connais presque tous mes parents éloignés. /Я знаю почти всех своих дальних родственников./

· Ils nous connaissent depuis longtemps. /Они уже давно с нами знакомы./

· À l’œuvre on connaît l’artisan. /Дело мастера боится./

· Connais-toi toi-même. (Socrate). /Познай самого себя. (Сократ)./

2. Connaître qch. /Знать что-л./ :

· Connaître un pays, des traditions, une ville, etc. /Знать страну, традиции, город и т.д./

· Vous connaissez le Midi de la France ? /Вы знаете Юг Франции?/

Attention !

· Il connaît (sait) cette langue. /Он знает этот язык./

· Tous connaissent (savent) bien cette histoire. /Все хорошо знают эту историю./

 

Exercice 5. Savoir ? Connaître ? Deux variantes sont parfois possibles.

1. Vous ___ Strasbourg ? – Non, malheureusement, je n’y suis jamais allé.

2. Tout le monde ___ que ton frère cadet va faire ses études en France. Il a de la chance.

3. C’est un bon spécialiste. Il ___ bien son métier.

4. Tu ___ mal l’Italie ? C’est pas possible ! Tu as vécu dans ce pays quelques années !

5. Son fils cadet n’a que trois ans, mais il ___ déjà lire et compter.

6. Vous ___ sa nouvelle adresse ? – Pas encore. Il doit me la dire ce soir.

7. Oui, c’est ma ville natale, mais je ne ___ pas bien ses nouveaux quartiers.

8. Qu’est-ce que tu ___ de lui ? Je ___ seulement qu’il est le cousin d’Odette.

9. Elle ___ quelques langues étrangères, mais elle aime surtout le français.

10.    Vous êtes au courant de ce qui lui est arrivé ? – Non, je n’en ___ rien.

11.    Paul ___ bien la peinture française. Ce n’est pas étonnant, son père est peintre.

12.    Tu ne ___ pas Monique? – Non, pas encore. – Eh bien, je vais te la présenter à la discothèque.

 

Exercice 6 . Traduisez en fra n ç ais .

1. Ты не знаешь, когда они приезжают из Италии? – Я думаю, что на следующей неделе.

2. Мы знакомы уже много лет и всегда хорошо понимаем друг друга.

3. Преподаватель должен уметь слушать.

4. Поль переехал /déménager./ Ты случайно не знаешь его координаты /coordonnées f. pl./? Он мне очень нужен.

5. Извините, пожалуйста. Как пройти к центру Помпиду? – Сожалею, но я не знаю, я не парижанин.

6. Я их знаю с детства, но последнее время мы редко встречаемся /se voir./

7. Мой прадед хорошо знал несколько европейских языков, но особенно любил французский.

8. Как ты понимаешь изречение /citation f/ Сократа «Познай самого себя»?

9. Ты знаешь город Виши? – Я знаю только, что это знаменитый курортный город /une ville thermale/ во Франции, но я никогда там не был.

10.    Я ничего об этом не знаю.

IV . Habiter – vivre .

Habiter .  /Жить, проживать где-либо/:

· Habiter Paris (à Paris). /Жить в Париже./

· Habiter la Côte d’Azur (sur la Côte d’Azur). /Жить на Лазурном берегу./

Attention aux prépositions !

· Il habite rue du Bac (dans la rue du Bac).

· Il habite avenue des Mimosas (dans l’avenue des Mimosas).

· Il habite boulevard de la Paix (sur le boulevard de la Paix).

· Il habite place de Sébastopol (sur la place de Sébastopol).

· Il habite la banlieue (en banlieue).

Vivre . /Жить, существовать/:

· Mon grand-père a vécu 90 ans. /Мой дедушка прожил 90 лет./

· Ils ont vécu de longues années en France. /Они долгие годы жили во Франции./

· Vivre vieux. /Дожить до старости./

· Vivre en famille, en société. /Жить в семье, в обществе./

· Vivre dans le passé (dans l’avenir). /Жить прошлым (будущим)./

· Vivre d’espoir. /Жить надеждой./

· Vivre pour soi, pour les autres. /Жить для себя, ради других./

· Vivre à deux. /Жить вдвоем./

Attention ! Vivre ou habiter chez ses parents . /Жить с родителями./

 

Aller

1. Идти, пойти куда-либо:

· Aller au théâtre, chez le médecin, jusqu’à la pharmacie, à pied. /Идти в театр, к врачу, до аптеки, пешком./

· Vous allez tout droit et puis vous tournez à gauche. /Идите прямо, а потом поверните налево./

2. Ехать:

· Aller à Paris, en Suède, au Danemark, aux Etats-Unis. /Ехать в Париж, в Швецию, в Данию, в Соединенные штаты./

· Aller en voiture, par le train, à vélo. /Ехать в машине, поездом, на велосипеде./

· Il faut cinq heures environ pour aller de Paris à Bordeaux. /Чтобы добраться из Парижа в Бордо понадобится около 5 часов./

Attention ! J’y vais. /Я сейчас иду!/ Vas-y ! /Давай, начинай!/ Allez-y ! /Начинайте! Вперед!/

Venir

1. Идти откуда-либо, возвращаться :

· Tu viens d’où ? – Je viens du lycée, de la librairie, de l’Université. /Откуда ты идешь? - Из лицея, из книжного магазина, из Университета./

· Il vient d’Italie, du Japon, des États-Unis. /Он возвращается из Италии, из Японии, из Соединенных штатов./

2. Vous venez ? / Вы идёте?/ Vous venez avec moi ? /Вы идёте со мной?/

Attention !

Aller/venir voir qn . /Навестить кого-л./

Aller / venir chercher qn . /Пойти за кем-л, встречать кого-л./

Aller / venir chercher qch . /Пойти за чем-л./

Marcher . /Идти, двигаться (без указания направления движения)/:

· Après l’accident de route il ne pouvait pas marcher les premiers temps. /После ДТП он первое время не мог ходить./

· Marcher lentement, à pied, pieds nus. /Ходить медленно, пешком, босиком./

 

Exercice 12 . Traduisez.

1. Ты хочешь на ней жениться? – Да, что ты об этом скажешь? – Но ты ее едва знаешь! Впрочем, это свойственно твоему возрасту.

2. У тебя сегодня масса дел! – Правда? А почему я об этом ничего не знаю?

3. Вы знаете этого актера? – Нет, его фамилия мне ни о чем не говорит. – Он хочет жить в России и уже обосновался в Москве. – Я ничего не имею против.

Exercice 13. Ecoutez les phrases s uivantes et réagissez en employant les expressions retenues :

1. Bernard veut épouser Sylvie.

2. J’ai besoin de votre aide.

3. Mon frère aîné veut monter son affaire /открыть собственное дело/.

4. Je suis originaire du Midi de la France.

5. Martine est issue d’une famille aisée.

6. François a perdu sa carte d’identité et son permis de conduire.

7. Brigitte est journaliste de formation.

8. Serge veut changer de métier.

9. Christine est étudiante de la première année.

10.  Je m’intéresse à la neuropsychologie.

Formules de communication

1. Comment saluer. /Как поздороваться./

· Bonjour, Monsieur (Madame). /Добрый день./

· Bonjour, jeune homme (à un garçon). /Здравствуйте, молодой человек (обращение к мальчику)./

· Bonjour, tout le monde (à un groupe). /Всем привет./

· Bonsoir (à la fin de l’après-midi ou le soir). /Добрый вечер./

· Salut, Jean! /Привет, Жан!/

· Comment allez-vous? — Merci, ça va très bien. Et vous? /Как вы поживаете? — Спасибо, все прекрасно. А вы?/

· Ça va? — Ça va bien. Et toi? /Как дела? — Все хорошо. А у тебя?/

 

2. Comment (se) présenter . /Как представить(ся)./

· Permettez-moi de me présenter. Je m’appelle Monsieur Martin, je suis votre professeur de français. /Позвольте представиться. Моя фамилия Мартен, я ваш преподаватель французского./

· Je vous présente Monsieur Legrand. /Представляю вам господина Леграна./

· Je vous présente mon épouse. /Представляюю вам мою супругу./

· Vous connaissez Madame Lagrange? /Вы знакомы с госпожой Лагранж?/

· Vous vous connaissez? /Вы знакомы?/

· Tu connais mon copain Claude? /Ты знаешь моего приятеля Клода?/

· C’est mon ami Claude. /Это мой друг Клод./

· C’est Claude. /Это Клод./

 

Permettez-moi de me présenter.  
    vous présenter Mme Lagrange
         
Je   vous présente M. Lagrange
    te présente ma femme
         
      Vous connaissez mon épouse
      C’est mon copain Claude

 

3 . Comment réagir à la présentation . /Как реагировать на представление./

· Heureux (ravi) de faire votre connaissance. /Счастлив (рад) с вами познакомиться./

· Enchanté (ravi) de vous connaître. /Приятно познакомиться./

· Enchanté, Madame. /Очень приятно./

· Soyez les bienvenus. /Добро пожаловать./

· Bonjour. /Здравствуйте./

· Salut (fam). /Привет (разг)./

 

(Je suis) enchanté (e) de faire votre connaissance
heureux/se de vous connaître
ravi (e) de vous voir

4. Comment accueillir des amis chez soi. /Как принять друзей./

Après les salutations :

· Ça me fait plaisir de vous voir. /Рад вас видеть./

· Entrez, je vous en prie. /Входите, пожалуйста./

· Débarrassez-vous de vos manteaux. /Раздевайтесь./

· Installez-vous. /Садитесь./

· Mettez-vous à l’aise. /Располагайтесь поудобнее./

· Faites comme chez vous. /Чувствуйте себя как дома./

· Qu’est-ce que vous voulez boire ? /Что будете пить?./

· Servez-vous, je vous en prie. /Угощайтесь, прошу вас./

 

5. Comment prendre co ngé . /Как попрощаться./

· Au revoir, messieurs dames. /До свидания, дамы и господа/.

· Bonsoir, Madame. /Приятного вечера, мадам./

· Bonne journée. Bon après-midi. Bonne soirée. Bonne fin de la semaine. Bon week-end. /Приятного дня. Приятного вечера. Приятных выходных./

· À un de ces jours. /До встречи./

· À demain. /До завтра./

· À lundi. /До понедельника./

· À bientôt, j’espère. /До скорой встречи, надеюсь./

· À tout à l’heure. /До скорого./

· À plus tard. /До новых встреч./

· À ce soir ! /До вечера!/

 

Chantons avec... John De Mado

Salut !

D' après http://www.youtube.com/watch?v=UBoJrn9qfmM

 

Traduction de contrôle (formules de communication)

1. Разрешите вам представить нового президента нашей страховой компании /compagnie d'assurance/.

2. Позвольте представиться.

3. Вы знакомы? – Да, мы познакомились на международной конференции.

4. Я хотела бы его познакомить со своими родителями.

5. Рад с вами познакомиться.

6. С кем имею удовольствие говорить?

7. Кто это ? – Это мой сосед. Я сейчас вас познакомлю. – Кто он ? – Он программист.

8. Как поживаете? Как дела?

9. Передавайте привет вашей супруге.

10. Это мой хороший знакомый.

11. Это моя хорошая знакомая.

12. Пока (до скорого)! Когда увидимся ? – В субботу. Это тебя устраивает? Великолепно. Где встретимся ? – У входа на выставку. Согласен?

13. Как это любезно (мило) с вашей стороны!

Exercices de communication

Exercice 1. Définissez qui parle et à qui on parle.

Les interlocuteurs se connaissent-ils bien? Quelles peuvent être leurs relations? Amicales? Familiales? Professionnelles? Officielles? Fortuites /случайные/?

Modèle: Salut, Paul, ça va? (Il s’agit des copains ou des amis qui se connaissent bien. Les relations sont amicales.)

1. Bonjour, Madame Dupont.

2. Maman, c’est mon copain Jean.

3. Bonjour, tout le monde.

4. Donne le bonjour à Michel. /Передавай привет Михаилу/.

5. Enchanté, Mademoiselle.

6. Ça me fait plaisir de vous voir chez nous.

7. Bonne journée.

8. Au revoir, messieurs dames.

9. Bonsoir, Madame.

10.À demain.

 

Exercice 2. É coutez l a conversation, apprenez-l a par cœur et reproduisez-la.

Présentation. À une soirée.

Edouard : Tiens, Patrick ! Bonsoir.

Patrick : Bonsoir, Edouard. Comment vas-tu ?

Edouard: Bien, merci et toi ?

Patrick: Bien. Je te présente Evelyne, ma cousine de Saint-Flour.

Edouard: Enchanté, madame. Comment allez-vous?

Evelyne : Bien, et vous-même?

Edouard: Bien. C'est votre première visite à Strasbourg ?

Evelyne: Non, je suis déjà venue ici l'année dernière.

Patrick: Ah! J'aperçois Olga. Je vous laisse faire connaissance.

D’après C. Martins, J.J. Mabilat « Conversations pratiques de l’oral ».

 

Exercice 3 . Mettez les ré pliques du dialogue en ordre. Écoutez le dialogue.

1. Tiens! Salut, Michel. Ça va?

2. Je l’ai déjà vu. C’est formidable.

3. Bon, alors salut. A un de ces jours.

4. Qu’est-ce que tu fais ce soir?

5. Merci, ça va.

6. Tu veux aller voir un nouveau film avec Depardieu?

7. Ce soir ? Pas grand-chose. Pourquoi?

8. À bientôt.

 

Exercice 4. Mettez les répliques du dialogue en ordre. Écoutez le dialogue.

Jean Dupont sonne à la porte de son ami André. Le père d’André ouvre la porte.

1. Avec plaisir.

2. Enchanté, Madame.

3. Bonjour, Monsieur. Je suis le copain de votre fils. Nous avons fait connaissance avec André quand nous étions au camping.

4. Heureuse de vous voir.

5. Installez-vous. Un petit café?

6. Enchanté de vous connaître. Entrez, s’il vous plaît. André nous a prévenus, il va venir. Voilà ma femme. Chérie, je te présente l’ami d’André.

 

Exercice 5. Écoutez la conversation. Apprenez-la par coeur. Composez votre variante de la conversation.

Une jeune étrangère a rendez-vous avec les parents d’une amie française.

Renata Fischer sonne à la porte de M. et Mme Maréchal. Mme Maréchal ouvre.

Mme Maréchal : Oui ?

Renata: Bonjour, Madame, je suis Renata Fischer, l’amie de Christine.

Mme Maréchal : (elle lui serre la main) Ah ! Enchantée de vous connaître, Renata. Christine m’a beaucoup parlé de vous. Bernadette Maréchal.

Renata : (elle lui serre la main) Enchantée, Madame.

Mme Maréchal : Eh bien, entrez Renata. Voilà mon mari. Chéri, je te présente Renata Fischer.

M. Maréchal : (il lui serre la main) Très heureux, Mademoiselle.

Renata : Enchantée, Monsieur.

Mme Maréchal : Asseyez-vous, je vous prie. Vous voulez prendre quelque chose ? Un petit café, peut-être ?

Renata : Non merci, c’est très gentil.

TEXTE 1

Dans la seconde moitié du XXe siècle, l’émancipation des femmes et le développement du travail féminin ont accéléré les transformations de la famille. Dans les milieux populaires et les classes moyennes, les femmes étaient depuis longtemps nombreuses à travailler pour des raisons économiques, parce qu’elles devaient gagner leur vie. Mais le modèle était le modèle bourgeois, celui de la femme au foyer. Les jeunes filles qui travaillaient espéraient faire un mariage qui leur donnerait la possibilité de « s’arrêter de travailler ». Les femmes aspiraient à quitter leur travail pour se consacrer à l’éducation des enfants.

D’après N. Mauchamp Les Français : Mentalités et comportements

Questionnaire

1. Pourquoi un grand nombre de femmes étaient-elles obligées de travailler ?

2. Le modèle bourgeois de la femme au foyer a longtemps été un beau rêve pour les jeunes Françaises. Pourquoi ?

TEXTE 2

La vie en couple est placée sous le signe de la liberté. Dans un contexte de reconnaissance des droits individuels, on a vu se développer l’« union libre ». Plus les personnes concernées sont jeunes, moins la vie de couple implique le mariage. Parmi les Françaises de 25 à 34 ans, 38 % vivent en couple, 28 % en union libre. Plus de la moitié des adultes ont formé leur union à 20 – 24 ans (les femmes un peu avant les hommes).

Les ruptures sont devenues aussi de plus en plus fréquentes, ce qui explique que les périodes de solitude sont plus nombreuses au cours de la vie et concernent un nombre important de personnes. Elles sont souvent suivies de la formation de nouveaux couples, qui sont à l’origine des familles recomposées.

D’après G. Mermet Francoscopie, 2007

 

TEXTE 3

L’union libre est en augmentation dans toutes les catégories sociales. Elle est cependant beaucoup plus répandue dans les milieux favorisés (cadres et professions intellectuelles) et dans les grandes villes. Elle est moins répandue dans les zones rurales et dans les milieux catholiques où la norme sociale reste plus traditionnelle.

Ce n’est pas seulement un mariage à l’essai, mais un mode de vie qui peut être de longue durée. La naissance d’un ou plusieurs enfants ne conduit pas forcément un couple à se marier.

D’après N. Mauchamp La France d’aujourd’hui

Questionnaire

1. Peut-on dire que les changements qui se sont passés dans la vie de couple s’expliquent seulement par l’aspiration de nouvelles générations à avoir plus de liberté ?

2. L’union libre est moins répandue dans les régions rurales et dans les milieux catholiques. Comment pouvez-vous expliquer ce phénomène ?

3. Selon les statistiques, les divorces deviennent de plus en plus fréquents. En quoi voyez-vous des raisons à cela ? Cette situation est-elle typique aussi de la Russie ?

 

TEXTE 4

L’image de la mère dans la société a changé. D’abord parce que de nombreuses mères avouent ne pas avoir trouvé dans la maternité l’épanouissement qu’elles avaient imaginé et que le statut de mère au foyer ne suffit plus à leur bonheur.

Le rôle des femmes n’est plus limité à la reproduction de l’espèce. Elles estiment avoir le droit à une vie complète, incluant une partie professionnelle et personnelle.

Le modèle classique de transmission des valeurs aux enfants se transforme. Leurs pratiques culturelles dans la vie courante sont moins influencées par les parents que par les autres composantes de l’environnement. Les médias imposent à une majorité des jeunes des manières de penser et de vivre simplement en les montrant. C’est le cas en particulier avec la musique, le cinéma, les personnages et héros présents et mis en scène de façon spectaculaire dans les médias.

D’après G. Mermet Francoscopie, 2007

Questionnaire

1. Pourquoi l’image de la mère dans la société française a-t-elle changé ces derniers temps ?

2. L’influence des parents sur les enfants a diminué ces dernières années, surtout cela concerne les valeurs familiales. Pourquoi ? Quel rôle y jouent les mass médias et l’entourage immédiat?

TEXTE 5

Il serait né en Suède dans les années 60,  gagne du terrain et descend lentement mais sûrement vers l’Europe méridionale. C’est le mouvement des femmes vers une plus grande autonomie. A l’heure actuelle, les femmes font des études, travaillent, luttent pour se faire une place au soleil. Il n’y en a jamais eu autant qu'aujourd’hui à « vivre leur vie » en dehors du couple. Dans les grandes villes, une femme sur quatre vivrait seule.

Pourtant, les « femmes seules », ça n’existe plus, estime un sociologue qui a consacré un livre à la question (« La Femme seule et le Prince charmant », Jean Paul Kaufmann). Il existe des femmes indépendantes, mais entourées d’amants, d’amis et de copines complices. Elles vivent « en solo, mais pas en solitaires. » Elles sont heureuses ainsi, engagées à fond dans la vie active, sans homme à demeure … pour le moment.

En fait, ce n’est pas si simple. Ces femmes connaissent le poids de la norme: une femme doit être une mère et la gardienne du foyer. Non seulement notre société le rappelle sans cesse aux célibataires, mais celles-ci portent en elles-mêmes le schéma impératif. Elles vivent souvent partagées entre leur désir de liberté, d’une part, leur besoin d’enfant et la pression sociale, d’autre part.

Le dilemme devient de moins en moins supportable « au fur et à mesure que tourne l’horloge biologique »: passé un certain âge, il ne sera plus raisonnable de faire des enfants. Et lorsque, les unes après les autres, les copines « trahissent » et se marient, l’image du prince charmant, au fond jamais oubliée, resurgit immanquablement chez celles qui restent. Mais le choix est difficile, le héros conforme à leurs souhaits se fait rare, quand elles décident de céder à la tradition. Il faut qu’il soit solide, l'élu de leur cœur, car elles ne sont pas prêtes à renoncer à leur indépendance à n’importe quel prix.

D’après http://www.bonjourdefrance.com/n6/a32.htm

Questionnaire

1. Pourquoi les femmes veulent-elles rester indépendantes ?

2. Les femmes seules sont-elles vraiment seules ?

3. Comment voient-elles leur Prince charmant?

TEXTE 6

Fêtes familiales

Ce sont celles qui jalonnent la vie d’un individu, d’un couple, d’une famille. À leur occasion on invitera parents et amis.

1. Le baptême

Il se fait normalement quand l’enfant est très jeune, un mois ou deux souvent après la naissance. Il marque l’entrée de l’enfant au sein de l’Église. On pourra vous demander d’être le parrain ou la marraine, c’est-à-dire, selon la tradition, de pouvoir venir en aide à l’enfant si un malheur arrivait au père ou à la mère. Ce sera l’occasion d’offrir à l’enfant un cadeau.

 

L’anniversaire

On doit fêter l’anniversaire de la naissance de quelqu’un le jour même, mais jamais la veille. On lui souhaitera: « Bon anniversaire » ; « Joyeux anniversaire »; « Heureux anniversaire. » ; « Toutes mes félicitations pour votre anniversaire. »

Comme dans de nombreux pays, on prépare un gâteau sur lequel on place un nombre de bougies correspondant à l’âge de la personne dont on fête l’anniversaire, pour qu’elle les souffle. Chacun ensuite lui offre des cadeaux ou des fleurs. Si vous ne pouvez pas assister à un anniversaire, envoyez une carte ou téléphonez.

 

Le mariage

De toutes les fêtes familiales, le mariage est certainement la plus importante.

La cérémonie du mariage se déroule généralement en deux temps :

– tout d’abord ce que l’on appelle la cérémonie civile, c’est-à-dire le mariage à la mairie, par lequel il faut obligatoirement commencer ;

– puis la cérémonie religieuse, c’est-à-dire, habituellement, le mariage à l’église.

Généralement, les deux cérémonies se déroulent le même jour. Certains couples ne se marient qu’à la mairie et ne prévoient aucune cérémonie religieuse. Le phénomène est de plus en plus fréquent.

Il est habituel, à la fin de la cérémonie elle-même, de féliciter les mariés. Quand il y a mariage à l’église, après la messe, les mariés se rendent à la sacristie (petite pièce au fond de l’église où le prêtre range ses habits et les instruments de la messe) et toutes les personnes ayant assisté au mariage vont féliciter les mariés. On embrasse généralement la mariée, on serre la main du marié, mais si c’est un ami, un parent, on peut l’embrasser en prononçant des formules telles que : « Je vous présente tous mes vœux de bonheur » ; « Je vous adresse toutes mes félicitations » ;  « Toutes mes félicitations pour votre mariage. » ; « Permettez-moi de vous féliciter pour votre mariage ! Tous mes vœux de bonheur. »

Normalement, on offre un cadeau aux mariés. Généralement, il s’agit de cadeaux qui permettront aux mariés de monter leur ménage et d’équiper leur maison.

 

L’anniversaire de mariage

L’anniversaire de mariage se fête encore beaucoup en famille : noces d’argent (25 ans), de perle (30 ans), de rubis (35 ans), d’émeraude (40 ans), de vermeil (45 ans), d’or (50 ans), de diamant (60 ans)... et on peut continuer...

 

5. La naissance de l’enfant. On utilise les formules suivantes :

 « Permettez-moi de vous féliciter pour la naissance de votre petit... » ; « Toutes mes félicitations avec tous mes vœux de bonne santé pour la maman. »

 

6. Fêtons les saints du calendrier

En France, jusqu’à une date récente, pratiquement tout le monde portait le nom d’un(e) saint(e) chrétien(ne). Le jour de la fête de votre saint(e) patron(ne), inscrit sur le calendrier, on vous souhaitait votre fête en vous offrant des cadeaux. Actuellement, cette tradition disparaît : en effet, l’état civil accepte maintenant d’autres prénoms que ceux du calendrier. Ainsi beaucoup de personnes n’ont plus leur prénom dans le calendrier et par conséquent plus de fête ! Quant aux autres, on se contente de leur dire « Bonne fête ! » ; « Joyeuse fête ! » tout simplement et/ou de leur envoyer une carte.

 

7. La fête des mères, le dernier dimanche de mai

C’est certainement la fête familiale la plus respectée. À l’école primaire les enfants préparent des petits cadeaux. La fête des pères a lieu un mois plus tard pour ne pas faire de jaloux ! Et il existe aussi maintenant la fête des grands-mères... à quand celle des grands-pères ?

Deuils

Il se peut aussi que vous appreniez la mort d’une personne que vous connaissez ou du parent d’un ami. Il faut donc alors que vous présentiez à la famille ou à votre ami vos condoléances.

a) S’il s’agit d’une personne avec laquelle vous n’entretenez que des rapports de type professionnel ou que vous ne fréquentez guère vous pourrez dire :

« Je vous adresse toutes mes condoléances. »

« Je vous présente toutes mes condoléances. »

« Je vous présente mes plus sincères condoléances. »

« Croyez à l’expression de toute ma sympathie. »

b) S’il s’agit d’un ami, de gens que vous connaissez bien, vous pourrez employer des formules plus simples, plus directes :

« La mort de N. m’a fait beaucoup de peine. »

« La mort de N. m’a causé beaucoup de chagrin. »

« Ça m’a fait beaucoup de peine de savoir que N. est mort. »

« J’ai beaucoup de peine pour toi. »

« J’ai été très touché par la mort de N. »

Les formules ne manquent pas. La qualité essentielle en ce domaine est la discrétion. La sincérité de l’émotion peut s’exprimer très simplement.

Si vous avez reçu de la famille un avis de décès, vous pouvez :

– vous rendre à la cérémonie d’enterrement, si cela est possible bien entendu,

– adresser un mot à la famille,

– faire parvenir des fleurs à déposer sur la tombe.

D’après Odile Grand-Clément, Savoir-vivre avec les Français. Que faire ? Que dire ?

Gérard Vigner, Savoir-vivre en France

Questionnaire

1. Quelles sont les coïncidences et les différences entre les traditions en France et en Russie ?

 

TEXTE 7. Un peu d’humour. Des histoires réelles sur le site « Vie de merde ».

1. Aujourd’hui dans le métro, j’ai sympathisé avec un homme vraiment charmant. Avant de descendre il m’a donné son numéro sur un ticket de caisse. Ses achats : une table à langer, des couches, un biberon.

2. Aujourd’hui, ma copine m’a demandé si nous pouvions parler. Je lui ai répondu : « Oui, tant que tu ne m’annonces pas que tu veux me quitter, ha ha ! » Ha ha.

3. Aujourd'hui, après un an de « Bonjour, Fred ! » lancés joyeusement devant le bureau de mon collègue, celui-ci m'a timidement répondu: « Moi, c'est Fabien. »

4. Aujourd'hui, j'ai tellement peu confiance en moi que lorsque l'homme que j'aime en secret m'a pris la main et m'a déclaré droit dans les yeux qu'il était amoureux, j'ai demandé : « De qui ? »

5. Aujourd'hui, ma nièce de seize ans m'a expliqué que si elle voulait à tout prix un copain, c'est parce qu'elle n'avait pas envie de « finir à cinquante ans célibataire, seule, sans enfants, avec 90 kilos et trois chats ». Je ne savais pas que je donnais à ce point l'impression d'être malheureuse.

6. Aujourd'hui, un ami a mis sur Facebook une photo de sa nouvelle copine. Un de ses proches a commenté : « Au moins, elle est plus belle que l'ancienne ». L'ancienne, c'est moi.

7. Aujourd'hui, mon mari et moi ne sommes pas d'accord sur le nom de notre futur bébé. Son meilleur argument selon lui : « Je t'ai laissé choisir le nom du chien, c'est mon tour cette fois ».

8. Aujourd'hui, je suis à l'enterrement de la mère de ma meilleure amie. Une fois les condoléances présentées, sa famille me remercie d'être passé et me dit que je vais être en retard au travail. J'ai répondu : « Oh, ne vous inquiétez pas, ils ne vont pas en mourir ! »

9. Aujourd'hui, mon copain m'a demandé si je voulais l'épouser. Il m'a envoyé sa demande ainsi que la « bague de fiançailles » par e-mail.

10. Aujourd'hui, je décide de déclarer ma flamme au garçon que j'aime depuis longtemps. Prenant mon courage à deux mains, je vais le voir et je lui dis tout. Lorsque j'ai fini, il sourit, enlève ses écouteurs et dit : « Attends, tu peux répéter ? »

11. Aujourd'hui, comme depuis cinq ans, je suis musicienne de métier. Je me suis mariée à l'église et, après l'échange des bagues et le bisou, tout le monde a applaudi. Par réflexe, j'ai salué mon public comme à la fin des concerts. 

12. Aujourd'hui, à la question « Veux-tu m'épouser ? » ma petite amie a seulement répondu « Non merci ».

13. Aujourd'hui, ma femme et moi divorçons. Elle veut vendre la robe de mariée que nous avons gardée en souvenir du mariage. Sur l'annonce est écrit : « Vends robe de mariée, portée une seule fois, par erreur. »

14. Aujourd'hui, je raconte une histoire à ma fille de 5 ans. Au moment où le prince et la princesse se marient, je demande à ma fille ce qu'ils font après. « Ils divorcent ? »

D’après http://www.viedemerde.fr/

Module 11

Lecture et communication

Texte № 1.

La famille de Mme Svenson

On pourrait dire, dans un sens, que c’est une famille de femmes. Une famille où les figures de femmes prédominent, ont plus de personnalité, que les maris, les oncles, les pères. Et pourtant, c’est une famille très traditionaliste, très conservatrice. Une certaine forme de matriarcat règne parmi ces femmes, toutes dévouées à l’homme pourtant. La preuve, c’est qu’elles disent souvent : «Nous qui sommes Corses d’origine » alors que la mère, Mme Svenson, née Santoni, a épousé un médecin suédois. Des trois filles, seule Josée, la seconde, a épousé un Corse. Paule, l’aînée, n’est pas mariée et dirige un institut de beauté. Allegra, la plus jeune, vient d’épouser un jeune médecin, un Parisien – mais il est orphelin ...

Paule est belle et intelligente; elle manque un peu d’humour. Josée a trente-deux ans et trois enfants. Moins belle que sa sœur, elle mène de main de maître la carrière de son mari, la tenue de la maison, l’éducation de ses enfants et diverses bonnes œuvres. Josée se moque de ses propres vertus avec une sorte de grâce qui les lui fait pardonner. Mme Svenson, la mère de Paule, de Josée et d’Allegra (pas de garçon ! quelle catastrophe ! et pourtant elle adore ses filles et les trouve supérieures à n’importe quel homme, son mari excepté) est une brune un peu sèche, élégante. C’est une femme qui ne manque ni de bonté, ni d’esprit. Josée tient beaucoup de sa mère.

Il y a aussi la grand-mère, robuste, prénommée également Allegra, et puis des cousines, des tantes, des marraines, des amies d’enfance qui sont «comme de la famille », divers clans familiaux qui ont chacun leur tradition et leur histoire.

C’est un joli nom, Allegra. C’est ce qu’on dit le plus souvent en parlant de la plus jeune, d’Allegra Svenson, vingt-trois ans, en voyage de noces en Italie. Il y a aussi des amis de la famille qui disent qu’elle est jolie, mais ça dépend des jours.

Les deux Allegra, la grand-mère et la petite-fille, sont pour l’instant absentes du grand appartement inconfortable des Batignolles. Ce soir, on attend Allegra la jeune qui doit arriver par le train de 20 h 17.

- Je me demande si elle est enceinte, dit Josée.

- Elle pourrait ... dit sa mère ...

- Sept semaines de voyage de noces ! Tu te rends compte ! quand j’étais jeune, on partait huit jours, dix jours – je te parle de gens aisés – et on était bien contents ...

- Nous, nous n’avons pris que trois semaines.

- Mais en Egypte.

- En Egypte à cause du Club [kloeb] qui faisait des prix.

- Tout ce que tu voudras, mais c’était tout de même l’Egypte. Toi, tu as vu les Pyramides, mon rêve !

- Si c’est vraiment ton rêve, tu ferais mieux d’en profiter

- Si je pouvais ...  

D’après Françoise Mallet-Joris Allegra

 

E xercice 1. Lisez le texte à haute voix et traduisez -le en russe en faisant attention aux mots en gras.

 

E xercice 2. Expliquez comment vous comprenez les expressions suivantes et répondez aux questions :

Ê tre d é vou é (e) à qn, à qch. /Быть преданным кому-л., чему-л./

· À qui êtes-vous dévoué ? /Кому вы преданы?/

· Et votre mère, à qui est-elle dévouée ? /Кому предана ваша мама?/

R é gner . /Господствовать, царить; преобладать; существовать; стоять; устанавливаться./

· Qu’est-ce qui règne dans votre famille ? /Что царит в вашей семье?/

· Quel sentiment règne dans votre groupe à l’université ? /Какие чувства преобладают в вашей группе в университете?/

· Qu’est-ce qui règne dans votre équipe au bureau ? /Какой порядок установился в вашем рабочем коллективе?/

Manquer de qch (d’humour, de patience, de courage, d’argent, de liberté). /Испытывать недостаток в чём-л.; быть лишённым чего-л./

· De quoi manquez-vous ? /Чего вам не хватает?/

· Et vos parents, de quoi manquent-ils ? /Чего не хватает вашим родителям?/

· Et votre chef, de quoi manque-il ? /Чего не хватает вашему шефу?/

· Et vos enfants, de quoi manquent-ils ? /Чего не хватает вашим детям?/

Se moquer de qn, de qch. /Насмехаться над кем-л., над чем-л./

· Est-ce que vous vous moquez parfois des gens ? /Смеетесь ли вы иногда над людьми?/

· Et les gens, se moquent-ils de vous ? /Смеются ли люди над вами?/

Pardonner qch à qn . /Простить кого-л. за что-л./

· Pardonnez-vous facilement aux gens ? /Легко ли вы прощаете людей?/

· Qu’est-ce que vous devez pardonner à vos ennemis ? /За что вы должны простить ваших врагов?/

· Qu’est-ce que vous devez pardonner à vos parents ? /За что вы должны простить ваших родителей?/

· Peut-on dire que la personne qui ne pardonne rien aux autres manque de bonté ? /Можно ли сказать, что человеку, который ничего не прощает другим, не хватает доброты?/

Se rendre compte de qch = comprendre. /Осознать, понять что-л.; отдавать себе отчет в чем-л./

· Vous rendez-vous compte de vos propres émotions et sentiments ? /Отдаете ли вы себе отчет в ваших собственных эмоциях и чувствах?/

· Vous rendez-vous toujours compte des relations entre les gens ? /Всегда ли вы осознаете, в каких отношениях находятся люди?/

Profiter de qch. /Воспользоваться чем-л./

· Savez-vous profiter de la situation ? /Умеете ли вы пользоваться ситуацией?/

· Profitez-vous de l’occasion qui se présente ? /Пользуетесь ли вы представившимся случаем?/

· Que pensez-vous des gens qui savent en profiter ? /Что вы думаете о людях, которые умеют им пользоваться?/

D é pendre de qch . /Зависеть от чего-л./

· Votre humeur, de quoi dépend-elle ? et votre conduite ? /От чего зависит ваше настроение? ваше поведение?/

· Inventez des questions auxquelles on peut répondre « Ça dépend ». /Придумайте вопросы, на которые можно ответить « Когда как », « По-разному »./

E xercice 3. Trouvez dans le texte l es phrases où l ’on dit que :

1. une certaine forme de matriarcat règne dans la famille de Svenson ;

2. Josée dirige bien sa famille;

3. Mme Svenson regrette de n’avoir que des filles ;

4. la jeune Allegra viendra chez ses parents le jour de son retour d’Italie ;

5. les voyages de noces sont devenus une bonne tradition dans la famille.

 

E xercice 4. Répond ez aux questions

1. Pourquoi peut-on dire que la famille Svenson est une famille de femmes ?

2. Qui Mme Svenson a-t-elle épousé ?

3. Mme Svenson combien d’enfants a-t-elle ? Comment s’appellent-elles ?

4. Que fait Paule dans la vie ? Faites son portrait. Peut-on considérer /рассматривать, расценивать/ son manque d’humour comme un défaut ?

5. Allegra qui a-t-elle épousé ? Pourquoi Mme Svenson et ses deux filles aînées pensent que le mari d’Allegra est facile à intégrer dans leur famille ?

6. Josée quel âge a-t-elle ? Peut-on affirmer qu’elle est à la tête de sa famille ?

7. Faites le portrait physique et moral de Mme Svenson.

8. Quel est le rêve de Mme Svenson ? Peut-il se réaliser ?

 

E xercice 5. Faites le résumé du texte № 1 en 120 mots. Employez le vocabulaire de l’exercice 2.

 

Texte № 2

Telle était ma vie

Je suis né au Portugal, à Ericeira, c’était un petit village de pêcheurs pas loin de Lisbonne, tout blanc au-dessus de la mer. Ensuite mon père a dû partir pour des raisons politiques, et avec ma mère et ma tante on s’ est installés en France, et je n’ai jamais revu mon grand-père. C’était juste après la guerre, je crois qu’il est mort à cette époque-là. Mais je me souviens bien de lui, c’était un pêcheur, il me racontait des histoires, mais maintenant je ne parle presque plus le portugais. Après cela, j’ai travaillé avec mon père, et puis il est mort, et ma mère a dû travailler aussi, et moi je suis entré dans une entreprise, une affaire de rénovation de vieilles maisons, ça marchait bien. En ce temps-là, j’étais comme tout le monde, j’avais un travail, j’étais marié, j’avais des amis, je ne pensais pas au lendemain, je ne pensais pas aux maladies, ni aux accidents, je travaillais beaucoup et l’argent était rare, mais je ne savais pas que j’avais de la chance. Après ça je me suis spécialisé dans l’électricité... Ça me plaisait bien, c’était un bon travail.

Tout était si paisible et normal, je rentrais chez moi le soir à sept heures et quand j’ouvrais la porte je sentais l’air chaud de la maison, j’entendais les cris des gosses, la voix de ma femme, elle venait vers moi, elle m’embrassait, et je m’allongeais sur le lit avant de manger, parce que j’étais très fatigué, et je regardais sur le plafond les taches d’ombre que faisait l’abat-jour. Je ne pensais à rien, l’avenir n’existait pas en ce temps-là, ni le passé. Je ne savais pas que j’avais de la chance.

D’après Jean Marie Gustave Le Clézio Ô voleur, v oleur, quelle vie est la tienne ?

 

E xercice 6. Lisez le texte à haute voix et traduisez -le en russe en faisant attention aux mots en gras.

 

E xercice 7. Expliquez comment vous comprenez l es expressions suivantes et répondez aux questions.

Pour des raisons. /По причинам, по соображениям./

· Avez-vous déjà fait quelque chose pour des raisons politiques ? /Вам уже приходилось что-л. делать по политическим соображениям?/

· Avez-vous déjà fait quelque chose pour des raisons pratiques ? /Вам уже приходилось что-л. делать по практическим соображениям?/

· pour des raisons personnelles ? /по личным причинам?/

· pour des raisons de sécurité ? /по соображениям безопасности?/

S’installer quelque part (dans un pays, dans une ville, dans un nouvel appartement) = venir vivre. /Обосноваться где-л. (в стране, в городе, в новой квартире)./

·  S’installer en France, à Paris. /Обосноваться во Франции, в Париже./

· Quand votre famille s’est-elle installée à Moscou ? /Когда ваша семья поселилась в Москве?/

S’installer au balcon, à la cuisine, à sa place, dans la voiture, dans un fauteuil, sur un canapé = s’asseoir. /Устроиться на балконе, на кухне, на своем месте, в машине, в кресле, на диване./

· Où préférez-vous vous installer pour regarder la télé ? /Где вы предпочитаете устроиться, чтобы посмотреть телевизор?/

· Où préférez-vous vous installer pour bavarder au téléphone ? /Где вы предпочитаете устроиться, чтобы поболтать по телефону?/

· Où vous installez-vous pour surfer sur Internet ? /Где вы устраиваетесь, чтобы полазить по Интернету?/

Se souvenir de qn, de qch. /Вспоминать (помнить) кого-л., что-л., о ком-л., о чем-л./

· Vous souvenez-vous de votre enfance ? /Вспоминаете ли вы ваше детство?/

· Vous souvenez-vous de votre premier amour ? //Вспоминаете ли вы вашу первую любовь?/

· Vous vous souvenez plutôt des événements positifs ou négatifs ? /Вы больше вспоминаете о хороших или о плохих событиях?/

· Est-ce qu’on doit se souvenir de ses mauvaises actions ? Pourquoi ? /Надо ли помнить о своих плохих поступках? Почему?/

Le passé (m) ≠ l’avenir (m). /Прошлое, будущее./

· Vous préférez vous souvenir du passé ou penser à l’avenir ? /Вы предпочитаете вспоминать прошлое или думать о будущем?/

Avoir de la chance. /Быть везучим./

· Dans quelle situation pouvez-vous dire que vous avez de la chance ? /В какой ситуации вы можете сказать, что вам повезло?/

 

E xercice 8. Répondez aux questions

1. Le narrateur dans quel pays est-il né ? Dans quelle ville ? C’était à Lisbonne ?

2. Pourquoi son père a-t-il dû quitter son pays natal ? Qu’est-ce qu’il faisait dans la vie ?

3. Le narrateur quels souvenirs gardait-il de son grand-père ?

4. La famille où s’est-elle installée après le départ ?

5. Pourquoi la mère du personnage principal était-elle obligée d’aller travailler ?

6. Le narrateur comment gagnait-il sa vie ? En qualité de qui travaillait-il ? Ce travail lui plaisait-il ?

7. Quelle atmosphère régnait à la maison quand il revenait du travail ?

8. Était-il heureux dans sa vie familiale ? Qu’en pensez-vous ?

9. Dans quelles situations se disait-il la phrase « Je ne savais pas que j’avais de la chance. » ? 

 

E xercice 9. Faites le résumé du texte № 2 en 70 mots. Employez le vocabulaire de l’exercice 7.

 

Texte № 3.

Jan : Bonjour, je viens pour la chambre.

Martha : Il faut que je vous inscrive sur notre livre.

(Elle va chercher le livre et revient.)

Mais je dois vous demander votre nom et prénoms.

Jan: Hasec, Karl.

Martha: Karl, c’est tout?

Jan : C’est tout.

Martha : Date et lieu de naissance?

Jan : J’ai trente-huit ans.

Martha : Où êtes-vous né?

Jan, il hésite : En Bohême.

Martha : Profession ?

Jan : Sans profession.

Martha : Il faut être très riche ou très pauvre pour vivre sans un métier.

Jan : Je ne suis pas pauvre et, pour bien des raisons, j’en suis content.

Martha : Vous êtes tchèque naturellement ?

Jan : Naturellement.

Martha, sur un autre ton : Domicile habituel ?

Jan : La Bohême.

Martha : Vous en venez?

Jan : Non, je viens d’Afrique. (Elle a l’air de ne pas comprendre.) De l’autre côté de la mer.

Martha : Je sais. (Un temps.) Vous y allez souvent ?

Jan : Assez souvent.

Martha : Quelle est votre destination?

Jan : Je ne sais pas. Ç a dépend de beaucoup de choses.

Martha : Vous voulez vous installer ici?

Jan : Je ne sais pas.

Martha : Cela ne fait rien. Mais personne ne vous attend ?

Jan : Non, personne, en principe.

Martha : Je suppose que vous avez une pièce d’identité?

Jan : Oui, je peux vous la montrer.

Martha : Ce n’est pas la peine. Il suffit que j’indique si c’est un passeport ou une carte d’identité.

Jan, hésitant : Un passeport. Le voilà. Voulez-vous le voir ?

Martha : Quand vous allez là-bas, vous habitez près de la mer ?

Jan : Oui.

Martha, avec une duret é soudaine : Ah j’oubliais ! Vous avez de la famille ?

Jan : J’en avais. Mais il y a longtemps que je l’ai quittée.

Martha : Non, je veux dire : « Êtes-vous marié ? »

Jan : Pourquoi me demandez-vous cela ? On ne m’a posé cette question dans aucun autre hôtel.

Martha : Elle figure dans le questionnaire que nous donne l’administration du canton.

Jan : C’est bizarre. Oui, je suis marié. D’ailleurs, vous avez dû voir mon alliance.

Martha : Je ne l’ai pas vue. Pouvez-vous me donnez l’adresse de votre femme ?

Jan : Elle est restée dans son pays.

Martha : Ah ! Parfait. (Elle ferme son livre.)

D’après Albert Camus Le malentendu

 

E xercice 10.

1. Relevez dans le texte tous les mots qui se rapportent à la notion « identité » : une pièce d’identité, le domicile, lieu de naissance ....

2. Reproduisez le dialogue des personnages.

3. Racontez ce que vous avez appris sur la vie de Jan. Faites votre exposé d’abord au plan présent, ensuite au plan passé.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-21; Просмотров: 420; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (1.871 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь