Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Чаудхури испытывал страх перед Рагхунатхой дасом, поскольку тот принадлежал к касте каястх. Чаудхури только вслух угрожал ему, а бить боялся.



КОММЕНТАРИЙ: Рагхунатха дас принадлежал к очень аристократическому роду каястх. Он имел немалое влияние на местное население, поэтому чаудхури, правительственный чиновник, боялся применять силу по отношению к нему. Он только угрожал Рагхунатхе дасу, но не решался на физическую расправу. Члены касты каястх в Индии, как правило, очень умные люди и хорошие администраторы. В прошлом они обычно состояли на службе у правительства. Их упоминает даже Ягьявалкья, которого цитирует Шрила Бхактивинода Тхакур в «Амрита-праваха-бхашье»:

чата-таскара-дурврттаир

маха-сахасикадибхих пйдйамана праджа ракшет

кайастхаиш ча вишешатах

Из этого стиха становится ясно, что чиновники из касты каястх иногда притесняли народ, поэтому в обязанности царя входила защита населения от их произвола. В Бенгалии каястхи пользуются почти таким же почетом, как брахманы, но в более северных частях Индии каястх считают шудрамиу поскольку они, как правило, употребляют в пищу мясо и пьют вино. Но в любом случае на протяжении всей истории Индии каястхи проявляли незаурядную смекалку. Мусульманский чаудхури боялся Рагхунатху даса, поскольку тот принадлежал к касте каястх.

 

Стих 24

табе рагхунатха кичху чинтила упайа винати карийа кахе сеи млеччха-пайа

табе — тогда; рагхунатха — Рагхунатха дас Госвами; кичху — некое; чинтила — придумал; упайа — средство; винати карийа — с большим смирением; кахе — говорит; сеи млеччха — того мусульманского чаудхури; пайа — у стоп.

Наконец Рагхунатха дас придумал способ освободиться. Он смиренно обратился к мусульманскому чаудхури с такими словами.

 

Стих 25

“амара джйетха хайа томара дуй бхаи бхаи-бхаийе томара калаха кара сарвадаи

амара пита — мой отец; джйетха — и его старший брат; хайа — суть; томара — твои; дуй бхаи — двое братьев; бхаи-бхаийе — между братьями; томара — все вы; калаха кара — ссоритесь; сарвадаи — всегда.

«Дорогой господин, отец мой и дядя — твои братья. Все братья иногда ссорятся друг с другом».

 

Стих 26

кабху калахау кабху прйти — ихара нишчайа наи кали пунах тина бхаи ха-иба эка-тхани

кабху — иногда; калаха — ссора; кабху — иногда; прйти — крепкая дружба; ихара — этих вещей; нишчайа наи — нет постоянства; кали — на следующий день; пунах — снова; тина бхаи — трое братьев; ха-иба — будут; эка-тхани — в одном месте.

«Иногда братья ссорятся, а иногда снова становятся друзьями. И нельзя предугадать, как они поведут себя в следующий момент. Поэтому я уверен, что так же, как сегодня вы ссоритесь, завтра вы будете все трое мирно сидеть вместе».

 

Стих 27

ами йаинхе питара, таинхе томара балака ами томара палйау туми амара палака

ами — я; йаинхе — как; питара — моего отца; таинхе — подобно этому; томара — твой; балака — сын; ами — я; томара — твой; палйа — опекаемый; туми — ты; амара — мой; палака — опекун.

«Ты для меня все равно что отец. Я завишу от тебя и нахожусь под твоей защитой».

 

Стих 28

палака хана палйере тадите на йуйайа туми сарва-шастра джана ‘джинда-пйра'-прайа”

палака хана — будучи опекуном; палйере — опекаемого; тадите — наказывать; на йуйайа — не хорошо; туми — ты; сарва-шастра — все писания; джана — знаешь; джинда-пйра — живому святому; прайа — подобно.

«Не подобает опекуну наказывать того, кого он содержит. Ты же хорошо разбираешься во всех священных писаниях. Поистине, ты святой во плоти».

 

Стих 29

эта ьиуни сеи мленнхера мана ардра хайла дади вахи аьиру паде, кандите лагила

эта ьиуни’ — услышав это; сеи мленнхера — того мусульманина; мана — ум; ардра хайла — смягчился; дади вахи’ — по бороде; аьиру паде — потекли слезы; кандите лагила — стал плакать.

От трогательных слов Рагхунатхи даса сердце мусульманина смягчилось. Он стал плакать, и по его бороде потекли слезы.

 

Стих 30

мленчха бале, — “аджи хайте туми — мора ‘путраУ аджи чхадаиму томаУ кари эка сутра”

млеччха бале — мусульманин сказал; аджи хайте — с этого дня; туми — ты; мора путра — мой сын; аджи — сегодня; чхадаиму тома — я освобожу тебя; кари эка сутра — одним способом.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 231; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.011 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь