Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Тут прибежал еще один человек и сообщил, что Гопинатху вот-вот сбросят на мечи.



 

Стих 42

шуни’ прабхура гана прабхуре каре анунайа прабху кахе, — “ами бхикшука, ама хайте кичху найа

шуни’ — услышав; прабхура гана — преданные Господа; прабхуре каре анунайа — стали умолять Господа; прабху кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху сказал; ами бхикшука — Я нищий; ама хайте кичху найа — Я не могу ничего поделать.

Услышав эту весть, все преданные стали умолять Господа помочь, но Господь ответил: «Я нищий. В этом деле Я не могу ничем помочь».

 

Стих 43

тате ракша карите йади хайа сабара мане сабе мели джанаха джаганнатхера чаране

тате — поэтому; ракша карите — спасти; йади — если; хайа — есть; сабара — всех; мане — в уме; сабе м е л и — все вместе; джанаха — молитесь; джаганнатхера чаране — у лотосных стоп Господа Джаганнатхи.

«Поэтому если вы хотите его спасения, то все вместе молитесь у лотосных стоп Господа Джаганнатхи».

 

Стих 44

йшвара джаганнатха, — йанра хате сарва ‘артха’ картум акартум анйатха карите самартха”

йшвара — Верховная Личность Бога; джаганнатха — Господь Джаганнатха; йанра хате — в Его руках; сарва артха — все силы; картум — сделать; акартум — не сделать; анйатха — и наоборот; карите — сделать; самартха — способен.

«Господь Джаганнатха — Верховная Личность Бога. Все в Его власти, и потому Он способен поступать, как захочет, и сделать или предотвратить все, что пожелает».

 

Стих 45

ихан йади махапрабху этека кахила харичандана-патра йаи’ раджаре кахила

ихан — здесь; йади — когда; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; этека кахила — сказал это; харичандана-патра — чиновник по имени Харичандана Патра; йаи’ — придя; раджаре кахила — сообщил царю.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху дал такой ответ, один чиновник по имени Харичандана Патра пришел к царю и сказал ему следующее.

 

Стих 46

“гопйнатха-паттанайака — севака томара севакера прана-данда нахе вйавахара

гопйнатха-паттанайака — Гопинатха Паттанаяка; севака томара — твой слуга; севакера прана-данда — казнить слугу; нахе — не; вйавахара — хороший поступок.

Он сказал: «Гопинатха Паттанаяка — твой верный слуга. Царю не пристало посылать своего слугу на казнь».

 

Стих 47

вишеша тахара тхани кауди бакй хайа прана ниле киба лабха? ниджа дхана-кшайа

вишеша — особый; тахара тхани — его; кауди — денег; бакй — долг; хайа — есть; прана ниле — если его убить; киба — какая; лабха — выгода; ниджа — собственного; дхана — богатства; кшайа — потеря.

«Его единственная вина в том, что он задолжал казне. Какой смысл убивать его? От этого в казне денег не прибудет».

 

Стих 48

йатхартха мулйе гхода лаха, йеба бакй хайа краме краме дибеу вйартха прана кене лайап

йатха-артха мулйе — по должной стоимости; гхода лаха — возьми коней; йеба — какой; бакй хайа — остаток долга; краме краме — постепенно; дибе — вернет; вйартха — без надобности; прана — его жизнь; кене — зачем; лайа — забираешь.

«Лучше взять его лошадей по их настоящей цене, а остаток долга он постепенно вернет. Зачем без всякой надобности лишать его жизни? »

 

Стих 49

раджа кахе, — “эи бат ами нахи джани прана кене ла-ибау тара дравйа нахи ами

раджа кахе — царь ответил; эи бат — эти новости; ами — я; нахи джани — не знаю; прана — его жизнь; кене — зачем; ла-иба — должен я забирать; тара — его; дравйа — деньги; нахи ами — желаю.

Царь удивленно ответил: «Я ничего не знал об этом. Зачем лишать его жизни? Я хочу от него только недостающих денег».

 

Стих 50

туми йаи’ кара тахан сарва самадхана дравйа йаичхе аисеу ара рахе тара прана”

туми — ты; йаи’ — придя; кара — сделай; тахан — там; сарва-самадхана — все улаживание; дравйа — товары; йаинхе — чтобы; аисе — пришли; ара — и; рахе — сохраняет; тара — свою; прана — жизнь.

«Отправляйся туда и все уладь. Мне нужно только, чтобы он вернул долг, мне не нужна его жизнь».

 

Стих 51

табе харичандана аси’ джанаре кахила чанге хайте гопйнатхе гййгхра намаила

табе — тогда; харичандана — Харичандана Патра; аси — придя; джанаре кахила — сообщил царевичу; чанге хайте — с помоста чанги; гопйнатхе — Гопинатху; шйгхра — очень скоро; намаила — снял.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 209; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.01 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь