Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Пословица / поговорка : these things are sent to try us
Перевод: это лишь наше испытание Пример: The woman had very strong religious beliefs and although she faced many difficulties, she believed that those things were sent to try her and she continued on. Идиома : as the crow flies Идиома : as the crow flies Перевод: самым прямым путем, как прямая линия между двумя точками, местами Пример : As the crow flies, it is about 6 kilometers between my house and my office. As the crow flies Describes a distance when measured in a straight line По прямой линии It's about 50 miles from London to Cambridge as the crow flies . As the crow flies напрямик, кратчайшим путём (так же прямо, как летит птица) As the crow flies, it is not more than three miles between his house and the station. · as the crow flies кратчайшим путём, по прямой (линии), напрямик We cut over the fields... straight as the crow flies... through hedge and ditch. (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. XXV) — Мы пустились наутек через поля... бежали кратчайшим путем... перескакивая через изгороди и канавы. It was nearly eighty miles between the Sleeping River Hotel and the estuary, as the crow flies. (K. S. Prichard, ‘Potch and Colour’, ‘Jimble’) — По прямой линии от гостиницы "Слипинг-Ривер" до устья около восьмидесяти миль. Large English-Russian phrasebook · 2as the crow flies разг. по прямой If you know latitude and longitude of two places, and you can calculate the distance between them (as the crow flies). — Если известны долгота и широта двух пунктов, то можно посчитать расстояние между ними (по прямой). Syn: Straight THE EARLY BIRD CATCHES THE WORM Ранняя птичка ловит червя. Ср. Какая пташка раньше проснулась, та скорее и корму нашла. Ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает. Кто рано встает, того удача ждет. Кто рано встает, тому бог дает. Кто поздно встает, у того хлеба недостает Пословица / поговорка : the early bird catches the worm Перевод: ранняя птичка носок прочищает, поздняя глаза продирает Эквивалент в русском языке: кто рано встает, того удача ждет Пример : My boss always comes to work early because he believes that the early bird catches the worm. EVERY DOG HAS HIS DAY У каждого свой день; Каждому дается свой шанс; Будет и на нашей (вашей и пр.) улице праздник Пословица / поговорка : every dog has his day Перевод: у каждого бывает светлый день Эквивалент в русском языке: будет и на нашей улице праздник Пример : My friend is very discouraged because of his recent bad luck. However, every dog has his day and he should soon overcome those problems and find success. Every dog has his day Толкование Перевод · · · · · · · · · 1every dog has his day у каждого бывает светлый день; ≈ будет и на нашей улице праздник Caesar: "...Well, every dog has his day; and I have had mine, I cannot complain." (B. Shaw, ‘Caesar and Cleopatra’, act III) — Цезарь: "...Ну что ж, всему свое время. И я знавал лучшие времена. Я не жалуюсь." A: "Are you going to resign?" B: "Yes, I've got to, but it is only for the moment. Every dog has his day, you know." (SPI) — А: "Вы собираетесь уйти в отставку? " Б: "Да, что поделаешь? Но ненадолго. Будет и на нашей улице праздник." Large English-Russian phrasebook · 2every dog has his day 1) Общая лексика: будет и на нашей улице праздник, у любой собаки есть свой день 2) Пословица: будет и на моей улице праздник, будет и на твоей улице праздник, не все коту масленица, придёт и твой день, у всякого бывает полоса удачи, у каждого бывает светлый день, у каждой собаки есть свой день, будет и на нашей улице праздник (дословно: у каждой собаки свой праздник бывает), доведётся и нам свою песенку спеть (дословно: у каждой собаки свой праздник бывает), придёт солнышко и к нашим окошечкам (дословно: у каждой собаки свой праздник бывает) Универсальный англо-русский словарь · 3Every dog has his day. • <01> У каждой собаки есть свой день (Будет и на нашей улице праздник). Proverb (Пословица). • <03> У каждой собаки свой праздник бывает. Ср. Будет и на нашей улице праздник. Доведется и нам свою песенку спеть. Придет солнышко и к нашим окошечкам. Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом · 4Every dog has his day посл. Не всё коту масленица (будет ему и великий пост) будет и на нашей улице праздник Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого · 5every dog has his day посл. У каждой собаки свой праздник бывает. ср. Будет и на нашей улице праздник. Доведется и нам свою песенку спеть. Придет солнышко и к нашим окошечкам. Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого · 6Every dog has his day. фраз. У каждого свой день. Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого · 7every dog has his day будет и на нашей улице праздник Новый англо-русский словарь · 8Every dog has his day Всему своё время. Каждому отпущен свой срок |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-31; Просмотров: 340; Нарушение авторского права страницы