Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Особливості співпраці редактора з автором навчального видання (за Ю. Паливодою).⇐ ПредыдущаяСтр 20 из 20
Після заочного знайомства редактора з автором (телефоном, через знайомих тощо) логічно настає момент їхнього особистого знайомства у видавництві — офіційна зустріч майбутніх партнерів у реалізації видавничої ідеї. І в який би спосіб не надійшов у видавництво авторський оригінал — самопливом (із вулиці), на замовлення або ж він є замовним, редактор завжди має бути підготовлений до його прийняття та власне до першої (і найважливішої! ) розмови з автором — до перемовин із ним, що є важливим елементом ділового спілкування. За формою вони нагадують співбесіду, адже, на відміну від спілкування з аудиторією, їм властивий тісніший інтелектуальний, емоційний контакт між партнерами. Мета будь-яких перемовин — переконати протилежну сторону в необхідності та вигідності взаємної співпраці Для редактора у процесі перемовин важливу роль відіграють різноманітні суб’єктивні чинники: здібності, навички, вміння переконувати, тобто компетенції, якими він має володіти для успішного досягнення мети; орієнтування редактора в ринку продукції, яку власне видає видавництво, і в тематиці літератури, наявній у колег, конкурентів; за можливості, знати автуру, що працює на книговидавничому ринку відповідного профілю. Підготовка редактора до першої зустрічі з автором Важливими компетенціям редактора для успішного проведення перемовин з автором є, передусім, комунікабельність, уміння взаємодіяти з представниками різних професійних груп, практичний розум, критичність та самокритичність, психологічний такт і, звичайно, схильність до організаторської діяльності. А ще — зорієнтованість в авторі (передусім викладачах вищої школи із відповідної галузі знань), фахове знання вимог, які висуваються до підготовки тієї чи іншої літератури (підручників, посібників, курсів лекцій та ін.), уміння підбирати як потрібну тематику, так і автора, котрий зміг би її втілити (за редакторської допомоги) у конкурентноспроможний і потрібний видавничий продукт. Редакторові перед першою зустріччю з автором необхідно відшукати якомога більше інформації про нього, а саме: " Хто він? ", " Де працює чи викладає? ", " Які вже має друковані праці? " тощо. Таку інформацію можна отримати, зокрема, на офіційних сайтах вищих навчальних закладів, коледжів та ін. Озброївшись відомостями про автора, редакторові необхідно підготуватися й морально — налаштуватися на позитивне сприйняття очікуваного співрозмовника, на спокійне і толерантне ставлення до нього. Коректна відмова редактора у прийнятті авторського оригіналу Уміння редактора говорити " Ні" — це справжнє мистецтво, яке, зрештою, підпорядковується доволі простим правилам. Передусім редакторові потрібно усвідомити власне право відмовляти. Він не зобов’язаний приймати всі авторські оригінали, які пропонуються на розгляд, адже видавництво може збанкрутувати, вклавши кошти у нерентабельний проект (вузькофахова література, непрофільна тематика, неможливість реалізації тощо). Але й соромитися виголосити власне рішення, яким би неприємним воно не було для автора, теж не варто: потім редакторові буде набагато складніше підібрати аргументи, щоб коректно відмовити. Виходячи із власного практичного досвіду, зауважимо, що редакторові у жодному разі не варто " нападати" на потенційного співбесідника-автора, не апелювати: " Що Ви собі дозволяєте? ", " Як Ви можете таке вимагати? " та ін. Зокрема, розпочинати необхідно власне з відмови, для прикладу, " Ні", " Це не відповідає нашому тематичному спрямуванню", " Ми не в змозі задовольнити Ваше прохання" тощо. Після цього редакторові неодмінно необхідно чітко аргументувати авторові таке рішення. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-09; Просмотров: 211; Нарушение авторского права страницы