Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


СЛОВАРЬ ИНОСТРАННОЙ ЛЕКСИКИ В КОРАНЕ



Хотя многие мусульманские филологи признали, что были многочисленные слова иностранного происхождения, в Коране, ортодоксия заставила  их замолчать на некоторое время. Одна традиция говорит нам, что "тот, кто делает вид, что  в Коране есть слова кроме арабского языка , тот создаёт  серьезное обвинение против Бога:« Воистину, мы сделали  арабский Коран "(сура 12.1). К счастью, филологи, как ас-Суюти  удалось придумать хитроумные аргументы, чтобы обойти ортодоксальных возражения. Ас-Саалиби утверждал, что были иностранные слова в Коране, но "арабы использовали их арабизировали их, так что с этой точки зрения они стали словами арабского языка." Хотя ас-Суюти перечисляет 107 иностранных слов, Артур Джеффри в своей классической работе находит около 275 слов в Коране, которые можно считать иностранными: слова из арамейского языка, иврит, сирийский, Эфиопский, персидской и греческий. Слово "Коран" происходит от сирийского языка  и Мухаммед, очевидно, получил его из христианских источников.

ВАРИАНТ ВЕРСИЙ, ВАРИАНТ РАЗНОЧТЕНИЙ

Нам нужно проследить историю текста Корана, чтобы понять проблему варианта версий и разночтений, само существование которых делает глупости  мусульманской догмы о Коране. Как мы увидим далее, не существует такого понятия, как Коран; никогда не было окончательного  текста  этой священной книги. Когда мусульманин догматически утверждает, что Коран является словом Бога, нам нужно только спросить: "Какой Коран?" и можно сразу подорвать его уверенность.

После смерти Мухаммеда в 632 году н.э., не было собрания  его откровений. Следовательно, многие из его последователей пытались собрать все известные откровения и записать их в виде старинной рукописи. Скоро  были сделаны кодексы нескольких таких ученых, как Ибн Масуда, Убай б, Каб, Али, Абу Бакра аль-Ашари, ал-Асвада и другие. С распрастранением ислама в  конце концов было то, что стало известно как – Митрополит Сборники в центрах в  Мекке, Медине, Дамаске, Куфе и Басре. Как мы видели ранее, Осман пытался навести порядок в этой хаотической ситуации по канонизации мединского Кодекса , копии которого были направлены всем метрополиям с приказом уничтожить все другие кодексы.

Кодекс  Османа должен был стандартизировать согласный текст; мы же  видим, что многие из вариантов традиций этого согласного текста остались  и в четвертом исламском веке. Проблема усугубляется тем фактом, что согласный текст был неотточенный, то есть, точки, которые отличают, например, " b " от " t " или " th " пропали без вести. Несколько других букв (f - q; j, h, - kh; s - d; r - z; s - sh; d - dh; t - z) были неразличимы. В результате очень многие разночтения были возможны в соответствии с тем, как текст был указан (имел точки на добавленную стоимость). Гласные представляли ещё  худшую проблему. Первоначально арабы не имели признаков для коротких гласных звуков , они были введены только в более поздний срок. Хотя короткие гласные иногда опускаются, они могут быть представлены в виде орфографических знаков, размещенных выше или ниже буквы , принимая форму слегка наклонной при помощи  тире или запятой.

После того, как создавались  согласные, мусульмане все еще должны были решить, как использовать гласные : с использованием различных гласных звуков.

Эта трудность неизбежно привело к росту различных центров с их собственными вариантами традиций, как тексты следует отметить и ставить огласовки текстов (вокализировать). Несмотря на приказ Османа уничтожить другие варианты кроме его собственных текстов, то очевидно, что  сохранились старинные рукописи. Как говорит Чарльз Адамс, "Следует подчеркнуть, что  вряд ли возможно, чтобы бы там был  единый текст  и передавался нерушимо с момента основания его Османом, были известны буквально тысячи разночтений отдельных стихов....

Эти варианты затронули даже старинную рукопись Османа , что делает это трудным для принятия того, что вообще есть  его истинная и  оригинальная форма . "Некоторые мусульмане предпочитали другие кодексы, а не кодекс Османа, например кодексы Ибн Масуда, Убай ибн Каб, и Абу-Мусы. В конце концов под  влияние великого кораническому ученого Ибн Муджахида , была определена  канонизация одной системы согласных звуков и  вариации гласных звуков, используемых в тексте, что привело к принятию систем семи:

Nafi of Medina (d. A.D. 785)


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-19; Просмотров: 223; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.012 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь