Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


В каких случаях используется Passive Voice ?



 

Страдательный залог в английском языке употребляется, в основном, в следующих случаях:

a. Если интерес представляет не действующее лицо (или предмет), а само действие:

 

The plan of our trip was successfully fulfilled. План нашей поездки был успешно выполнен.

The D-day tour was organized to reflect the experience as it happened on June 6, 1944. – Турпоездка, посвященная высадке союзников в Нормандии, была организована, чтобы воссоздать ощущение того, как это произошло 6 июня 1944 года.

In fact I would say my checked-in luggage has been delivered faster by them than by any other airline I have used. – иногда лицо, совершающее действие может быть указано при помощи предлога by, но даже в этом случае сам факт действия намного важнее того, кто именно совершил данное действие. На русский язык такие предложения можно переводить действительным залогом: На самом деле, я бы сказал, что они доставили мой сданный багаж быстрее, чем любая другая авиакомпания, услугами которой я пользовался.

The tourists were taken to safety. – Не важно, кто именно эвакуировал туристов, главное, что они оказались в безопасности.

The china set was shipped at a reasonable cost from the store and made it home before we did without a scratch. – Фарфоровый набор был доставлен за разумную цену из магазина и добрался до дома раньше нас без единой царапины.

 

b. В неопределенно-личных оборотах типа: меня попросили, ей ответили, за ним послали и т. п. (особенно с глаголами, выражающими просьбу, обещание, разрешение):

 

We were given a list of irregular verbs for learning.

Нам дали список неправильных глаголов для заучивания.

 

We were asked to submit our medical forms twice, even though we had submitted them several weeks earlier. Нас попросили заполнить медицинские формуляры дважды, даже хотя мы уже заполняли их несколькими неделями ранее.

 

We were asked to pay 90 Euros for the four of us and rounded it up with a tip to 100 as we liked the sightseeing tour so much.

Нас попросили заплатить / С нас попросили 90 евро за четверых, и мы округлили сумму с учетом чаевых до 100 евро, так как нам очень понравилась обзорная экскурсия.

Обратите внимание – в английском предложении к одному подлежащему we относится два сказуемых: we were asked (сказуемое в страдательном залоге) и we rounded up (сказуемое в действительном залоге). В русском же языке из-за подразумеваемого подлежащего «они» в первом неопределенно-личном предложении, приходится строить два разных предложения: [они] попросили и мы округлили.

When we complained at the end of our tour, saying our 3 hour tour only lasted an hour and a half, we were informed that we had missed the entire second part of the tour - the technical part, which I think would have made the salt mine visit much more interesting. – Когда мы пожаловались в конце экскурсии, сказав, что наша трехчасовая экскурсия продлилась всего полтора часа, нам сообщили, что мы пропустили всю вторую часть экскурсии – техническую часть, которая, я думаю, сделала бы посещение соляной шахты намного более интересным.

 

c. После модальных глаголов:

 

My tour agent could be relied upon.

На моего турагента можно положиться.

A smaller suitcase can be placed on the rack over your seat. Large suitcases go in the storage bins at the car entrance which can be limited, also your suitcase can be buried by other luggage. – Чемоданы меньшего размера могут быть положены на полку над вашим сиденьем. Чемоданы большего размера отправляются в отсеки для хранения при входе в вагон, которые могут быть ограничены, также ваш чемодан может быть завален другим багажом.

 

BY / WITH

 

Если указывается, кем или чем выполняется действие, то действующее лицо выражается существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже с предлогом by, а предмет или орудие, с помощью которого производится действие, выражается существительным или местоимением с предлогом with:

 

Throughout the Middle Ages, a shrine stood here and was visited by countless pilgrims. – На протяжении средних веков, усыпальница стояла здесь и ее посещали бесчисленные пилигримы.

 

I would like to hear any stories of people whose return tickets were checked by immigration upon arrival in The Republic of Ireland. – Я бы хотел услышать рассказы людей, чьи обратные билеты были проверены иммиграционной службой по прибытии в Республику Ирландия.

 

Можно переводить действительным залогом у которых иммиграционная служба проверяла билеты

 

Validation puts a time stamp on the ticket so that when your ticket is being checked by the conductor he can see if the ticket is valid within the time period. – Валидация ставит отметку о времени на Вашем билете, таким образом, когда Ваш билет проверяется кондуктором, он может определить, является ли Вам билет действительным в пределах конкретного периода времени.

 

Можно переводить действительным залогом когда кондуктор проверяет Ваш билет

 

А 40+ woman can travel comfortably with a carry-on and a 24-inch roller bag that can be lifted with one hand. – Женщина старше 40 лет может комфортно путешествовать с ручной кладью и 24-дюймовой сумкой на колесиках, которую можно поднять одной рукой.

 

Можно переводить действительным залогом которую она (женщина) может поднять одной рукой

 

В некоторых случаях существуют устойчивые выражения с иными предлогами:

The letter was written with a pencil.

Письмо (было) написано карандашом.

The letter was written in pencil. – не только меняется предлог, но и пропадает артикль.

 

В большинстве случаев английский Passive Voice с указанием на лицо, совершающее действие (вводится предлогом by) переводится на русский язык действительным залогом. В этом случае это самое лицо после предлога by в русском предложении превращается в подлежащее:

The tour time was expertly handled by our guide, who is a particularly good communicator.

Наш гид очень умело распределил время экскурсии. Также наш гид оказался отличным коммуникатором.

 

6Наклонение. (Mood)

Наклонение - это форма глагола, выражающая отношение действия к действительности. В английском языке имеются четыре наклонения.

Изъявительное наклонение (Indicative Mood) [In'dIkqtIv]  обозначает действие как реальный факт в настоящем, прошедшем или будущем. Эти действия могут выражаться в виде всех тех видовременных и залоговых форм, которые были описаны выше. Эти формы является основными в передаче информации и в общении.

 

 

Повелительное наклонение (Imperative [Im'perqtIv] Mood) выражает побуждение к действию (приказание, просьбу, совет и т.д.)

 

Повелительное наклонение побуждает к деятельности указанием, запретом, просьбой, советом в повелительных и восклицательных предложениях. Это простейшее наклонение с 2 формами – действительной (простой инфинитив) и страдательной (страдательный инфинитив). Пассивное повелительное очень редко.

 

Изъявительное наклонение:                 Повелительное наклонение:

I wash my car.                                          Wash my car!

I charge my iPhone.                                 Charge my iPhone.

We travel to see and experience.              Travel to see and experience.

 

Повеление иногда бывает эмоционально-усилительным, со служебным do в начале.

 

Do wake up! – Да, просыпайся же!

Do wash my car!

Do charge my iPhone!

 

Отрицательное повеление очень распространено и начинается с запретного don’t.

 

Don’t call me that early! – Не звони мне так рано!

 

Как и в изъявительном наклонении, отрицательную форму do not можно заменить наречием never:

Never call me that early! – Никогда не звони мне так рано!

 

Как усилить отрицательное повелительное наклонение? Мы усиливали утвердительную форму путем постановки перед глаголом-сказуемым вспомогательного глалола do (Wash my car! – Помой машину! Do wash my car! – Обязательно помой мою машину!) С отрицательной формой такого не выйдет – там уже стоит глагол do not или наречие never – еще один do туда не впихнешь. Поэтому для образования усилительной формы отрицательного повеления мы подставляем в начало предложения местоимение you. Такой разговорный запрет не следует путать с утверждением, в чём обычно помогает контекст и восклицательный знак.

 

You don’t say no! – Не вздумай отказываться!

You don’t call me that early! – Не звони мне так рано!

You never call me that early! – Никогда не звони мне так рано!

 

Именное повествовательное повеление стало настолько книжным, что уже устарело.

 

God save the Queen! – Боже, храни королеву!

God bless America! – Боже, благослови Америку!

 

· Вежливая форма повелительного наклонения в английском языке выражается при помощи слова please (пожалуйста), которое стоит в начале или в конце предложения.

Come to me, please! – Подойди ко мне, пожалуйста!

Don’t share this information with him, please! – Не говори ему об этой информации, пожалуйста!

Please, give me some money! – Пожалуйста, дай мне немного денег!

 

Если же нам необходимо обратиться к первому или третьему лицу, на помощь приходит глагол let (позволять), за которым идет прямое дополнение (существительное или местоимение). Это дополнение определяет лицо, которому отдают приказание или которое просят о чем-либо. Завершает эту конструкцию инфинитив глагола без частицы to.

Let him behave this way! – Пусть он ведет себя таким образом!

Let me buy you a present! – Дай мне купить тебе подарок!

Let them help you! – Пусть они тебе помогут!

Пытаясь выразить призыв или приглашение к совместному действию, для образования такой формы повелительного наклонения в английском языке используется конструкция let us (let’s). Переводить ее стоит словом «давайте», или совсем опускать.

Let’s join them! – Давайте присоединимся к ним!

Let’s discuss an urgent question! – Давайте обсудим важный вопрос!

Let’s play football! – Пойдем играть в футбол!

 

 

Повеление к первому или третьему лицами передается при помощи глагола let:

 

Let it be – Да будет так

 

Let me go to my room. Давайте я пойду в свой номер. – информация о собственных намерения

Let us go to my room. Давайте я пойду в свой номер. – приглашение, инициатива

Let him go to my room. Давайте я пойду в свой номер. – передача приказа через третье лицо

Let Mark go to my room. Давайте я пойду в свой номер. – передача приказа через третье лицо

Let us phone her now. Давайте позвоним ей сейчас.

 

Передача приказа третьему лицу:

 

Let the taxi driver wait for me in front of hotel. Скажите водителю такси ждать меня перед отелем.

Сослагательное наклонение (Subjunctive [sqb'GANktIv] Mood) показывает, что говорящий рассматривает действие не как реальный факт, а как предполагаемое или желательное, а также возможное при известных условиях. На русский переводится глаголами прошедшего времени с частицей "бы".

 

Сослагательное наклонение предполагает выдумку в повествовательных (утвердительных/отрицательных) и вопросительных (утвердительных/отрицательных) предложениях. Это наисложнейшее наклонение со множеством видов, факторов и значений.

 

I wish you wrote such things in your notebook. – Жаль, что ты не записываешь такие вещи в блокнот.

I wish you took the map with you. – Плохо, что ты не берешь с собой карты.

 

 

Условное передаёт указание/совет/просьбу в придаточном цели после глаголов advise - советовать, ask - просить, command - приказывать, demand - требовать, insist - настаивать, order - приказывать, recommend - рекомендовать, request - запрашивать, require - требовать, suggest - предлагать, urge - предупреждать.

 

The guide asked that we be quiet. – Гид сказал, чтоб мы притихли.

The driver recommended that we buckle up. – Водитель посоветовал нам пристегнуться.

 

Для умозрительного будущего используется настоящее простое время как условие (с (as) if) и будущее простое как результат.

 

If I (should) see him, I’ll tell him – Увижу его – передам.

If the phone (should) work(s), we’ll call you. – Как телефон заработает – наберем тебе.

 

Для невозможного настоящего (пожелание) используется прошедшее простое время в условном придаточном и часто сослагательные модальные глаголы should/would/could/might в основной части. Условное be становится were (а не was).

 

If I were you, I wouldn’t keep driving on those tires – На твоём месте я бы не ездил на этих шинах

I wish you were here – Жаль, что тебя здесь нет

 

Для упущенного прошлого (предположение) используется предпрошедшее время в придаточном и часто сослагательные модалы с совершённым инфинитивом в основной части.

 

If I had told you the truth, you’d have fainted – Скажи я тебе правду тогда, ты бы упала в обморок

 

Пожелание также формально выражается модальным глаголом may.

 

May you live long and prosper – Да живите долго и богато

 

If I knew my travel agent's telephone number, I would call her. Если бы я знал номер телефона своего турагента, я бы позвонил ей.

If I saw our guide tomorrow, I would ask him about it.Если бы я увидел нашего гида завтра, я бы спросил его об этом.

He would have picked us up at the airport if he had repaired his car. Он встретил бы нас в аэропорту, если бы он починил свою машину.

I'd rather the children stayed at the hotel tonight. Я предпочел бы, чтобы дети остались в отеле сегодня вечером.
I wish I were now at the seaside. Как бы мне хотелось быть сейчас на морском побережье. (Я желаю/хочу (чтобы) я был сейчас...)

 

Условное наклонение (Conditional Mood) показывает, что

В английском языке отдельное внимание следует уделить сослагательному наклонению. Чем сослагательное наклонение отличается от обычного наклонения? Отвечая на этот вопрос просто, то это в общем случае различные конструкции с If (если).

 

Есть четыре типа условного наклонения в английском языке. И в зависимости от типа, у глагола разная форма. Рассмотрим примеры.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-20; Просмотров: 259; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.048 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь