Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
IV , 21. На благополучие коров
1 Пришли коровы и сделали благо. Пусть улягутся они в стойле и наслаждаются у нас! Пусть будут они здесь богатыми потомством, многообразными, Доящимися для Индры много зорь! 2 Индра хочет стараться для жертвующего и воспевающего. Все больше и больше наращивая его богатство, Он устраивает почитателя богов на неурезанном чистом поле. 3 Они не исчезнут. Вор не нападет (на них) врасплох. (Кто) жертвует их богам и дарит (жрецам), (Тот) долго еще будет владеть ими как повелитель коров. 4 Их не настигнет скакун с пыльной холкой. По просторному безопасному (пастбищу) Разбредутся они — коровы этого смертного жертвователя. 5 Коровы — Бхага, коровами мне показался Индра, Эти самые коровы, они, о люди, Индра. Сердцем и мыслью стремлюсь я к Индре. 6 Вы, коровы, даже худого делаете толстым, Даже некрасивого вы делаете прекрасно выглядящим. Вы делаете дом благословенным, о вы, с благословенным голосом! О великой вашей подкрепляющей силе говорят в собраниях. 7 Богатые потомством, пасущиеся на приятном пастбище, Пусть не овладеет вами ни вор, ни злоумышленник! Пусть минует вас стрела Рудры! IV , 22. На успех царя
1 Этого кшатрия, о Индра, усиль для меня! Отдай их ему во власть в состязаниях за превосходство! 2 Надели его деревней, конями, коровами! Обдели того, кто его недруг! Вершиной правителей да будет этот царь! О Индра, любого врага отдай ему во власть! 3 Да будет он господином богатств среди богатств! Да будет этот царь господином племен среди племен! Вложи в него, о Индра, великий блеск! Лишенным блеска сделай его врага! 4 Для него, о Небо-и-Земля, надоите много хорошего, Приятен коровам, растениям, скоту! 5 Я присоединяю к тебе Индру, обладающего превосходством, Кто тебя сделает единым главой людей, А также высшим из царей, происходящих от Ману. 6 Высший ты, низшие твои соперники, 1 Ты, с обликом льва, сожри все племена! Ты, с обликом тифа, уничтожь врагов! Единый глава, с Индрой-союзником, победитель, Вырви удовольствия у враждующих (с нами)! IV , 23. К Агни
1 На Агни сосредоточен я как на первом, прозорливом, во многих местах. Мы просим (его), проникшего в каждое племя: Пусть избавит он нас от беды! 2 Как увозишь ты возлияние, о Джатаведас, Как приготавливаешь жертву, зная (всё) наперед, Так привези нам от богов благожелательность! Пусть избавит он нас от беды! 3 Я восхваляю Агни, нужного в каждом походе, Лучше всех увозящего, участвующего в каждом обряде, Убийцу ракшасов, подкрепителя жертвы, политого жиром. Пусть избавит он нас от беды! 4 Прекраснорожденного Джатаведаса, Агни Вайшванару могучего, Увозящего возлияния, мы призываем: Пусть избавит он нас от беды! 5 С кем как с союзником риши добились блеска (своей) силы, С кем они отвратили колдовские чары асуров, (Тот) Агни, с кем Индра победил пани, Пусть избавит он нас от беды! 6 Благодаря кому боги нашли бессмертие, Пусть избавит он нас от беды! 7 В чью сторону здесь (направлено то), что светится, IV , 24. К Индре
1 На Индре мы сосредоточены. Постоянно мы сосредоточены на нем. Нашли на меня эти восхваления убийцы Вритры. Кто идет на зов почитающего, совершающего благие деяния, Пусть избавит он нас от беды! 2 Кто с грозными дланями отражает (?) грозные (войска?), Кем завоеваны реки, кем — коровы, Пусть избавит он нас от беды! 3 Кто насыщающий людей, бык, находящий солнце, Кому давильные камни провозглашают (его) мужество, Чей обряд, самый опьяняющий, исполняют семеро хотаров, Пусть избавит он нас от беды! 4 Чьи коровы, волы, быки, Кому, находящему небо, устанавливают жертвенные столбы, Для кого сверкающий (сома) очищается, украшенный священными словами, Пусть избавит он нас от беды! 5 Чьего расположения жаждут приготовившие сому, Пусть избавит он нас от беды! 6 Кто первым родился для свершения деяний, У кого у первого пробудилось мужество, Кем поднятая ваджра запущена в змея, Пусть избавит он нас от беды! 7 Кто, властный, сводит вместе отряды для битвы, Кто смешивает владения двоякого рода — Я славлю Индру, нуждаясь в помощи, я громко зову: Пусть избавит он нас от беды! IV , 25. К Ваю и Савитару
1 Мы сосредоточены на жертвенных раздачах Ваю (и) Савитара, Пусть избавите вы нас от беды! 2 У кого сосчитаны земные просторы, Для кого стерта мгла в воздушном пространстве, С чьим движением никому не сравниться. Пусть избавите вы нас от беды! 3 По твоему завету люди идут на покой. Когда ты восходишь, они приходят в движение, о ты, с ярким блеском. Вы двое, о Ваю и Савитар, охраняете существа. Пусть избавите вы нас от беды! 4 Прочь отсюда, о Ваю и Савитар, прогоните (что) сделано во зло, Ведь вы соединяете (людей) с питанием, со(единяете) с силой. Пусть избавите вы нас от беды! 5 Богатство и процветание пусть породят в моем теле Савитар и Ваю, способность, приносящую счастье! Свободу от якшмы, величие установите вы здесь! Пусть избавите вы нас от беды! 6 Про(явите) милость, о Савитар (и) Ваю, чтобы помочь! Вы даете насладиться радостным пьянящим (сомой). Направьте в нашу сторону потоки приятного (богатства)! Пусть избавите вы нас от беды! 7 Лучшие благословения достались нам В обители двух богов. Я славлю бога Савитара и Ваю. Пусть избавите вы нас от беды! IV , 26. К Небу-и-3емле
1 Я сосредоточен на вас, о Небо-и-Земля, прекрасно насыщающих, единомышленниках, Которые простерли неизмеримые участки пути. Так как стали вы основой (всех) благ, Пусть избавите вы нас от беды! 2 Так как стали вы основой (всех) благ, Две возросшие божественные, приносящие счастье, далеко распространившиеся, О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне! Пусть избавите вы нас от беды! 3 Я призываю (этих) двоих, не причиняющих мучений, согревающих, Широких, глубоких, (тех, кому) должны поклоняться поэты: О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне! Пусть избавите вы нас от беды! 4 Вы двое, кто несет бессмертие, кто — жертвенные возлияния, О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне! Пусть избавите вы нас от беды! 5 Вы двое, кто несет рыжих коров, кто — лесные деревья, О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне! Пусть избавите вы нас от беды! 6 Вы двое, кто насыщает сладким напитком, кто — жиром, О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне! Пусть избавите вы нас от беды! 7 (То), что изводит меня здесь, кем бы ни было (это) сделано, Я славлю Небо-и-Землю, нуждаясь в помощи, я громко зову: Пусть избавят они нас от беды! IV , 27. К Марутам
1 На Марутах я сосредоточен. Пусть они вступятся за меня! Я позвал (их) на помощь, словно быстрых, легко управляемых (коней), Пусть избавят они нас от беды! 2 Кто всегда распространяет неиссякающий источник, Я ставлю впереди Марутов, чья мать Пришни, Пусть избавят они нас от беды! 3 О поэты, кто посылает молоко дойным коровам, Сок — растениям, скорость — скаковым коням, — Пусть Маруты будут к нам добрыми, мягкими, Пусть избавят они нас от беды! 4 Они везут вверх на небо воды из океана, (Те), кто выливает (их) с неба на землю. (Те) Маруты, что движутся, повелевая водами, Пусть избавят они нас от беды! 5 Кто насыщает сладким напитком, кто — жиром, Кто соединяет с телесной силой, полнотой, — (Те) Маруты, что движутся, повелевая водами, Пусть избавят они нас от беды! 6 Если уж, о Маруты, из-за (чего-то), связанного с Марутами, Если, о боги, из-за (чего-то), связанного с богами, я попал сейчас в такое (положение) — Вы, о Васу, распоряжаетесь искуплением этого. Пусть избавят они нас от беды! 7 Острая передовая линия — (так) известна могучая Я славлю Марутов, нуждаясь в помощи, я громко зову: Пусть избавят они нас от беды! IV , 28. К Бхаве-и-Шарве
1 О Бхава-и-Шарва, (на вас) я сосредоточен — вы об этом знаете, Кто властвует над этими двуногими, кто над четвероногими, — Избавьте вы нас от беды! 2 У кого на пути (встречается) даже (то), что далеко, Кто известен как два лучших стрелка из носящих стрелы, Кто властвует над этими двуногими и над четвероногими — Избавьте вы нас от беды! 3 Я зову двоих тысячеглазых убийц Вритры, Я иду, славя двоих грозных, чьи пастбища далеко. Кто властвует над этими двуногими и над четвероногими — Избавьте вы нас от беды! 4 Кто сразу захватил многое с (самого) начала И вызвал дурное предзнаменование среди людей, Кто властвует над этими двуногими и над четвероногими — Избавьте вы нас от беды! 5 Чьего смертельного оружия не избежит никто Кто властвует над этими двуногими и над четвероногими — Избавьте вы нас от беды! 6 Какой (есть) колдун, творящий колдовство, срезающий корень, Кто властвует над этими двуногими и над четвероногими — Избавьте вы нас от беды! 7 Вступитесь за нас в сражениях, о двое грозных! Я славлю Бхаву-и-Шарву, нуждаясь в помощи, я громко зову: Пусть избавят они нас от беды! IV , 29. К Митре-Варуне
1 Я сосредоточен на вас, о Митра-Варуна, укрепляющих закон, (На тех) единодушных, кто отталкивает злонамеренных, (Кто) поддерживает благочестивого в столкновениях. Избавьте вы нас от беды! 2 (Те) единодушные, кто отталкивает злонамеренных, Кто, следя за людьми, отправляется за коричневым сомой, — Избавьте вы нас от беды! 3 Кто поддерживает Ангираса, кто Агасти, Кто поддерживает Кашьяпу, кто Васиштху — Избавьте вы нас от беды! 4 Кто поддерживает Шьявашву, Вадхрьяшву, Кто поддерживает Вимаду, Саптавадхри — Избавьте вы нас от беды! 5 Кто поддерживает Бхарадваджу, кто Гавиштхиру, Кто поддерживает Какшиванта, а также Канву — Избавьте вы нас от беды! 6 Кто поддерживает Медхатитхи, кто Тришоку, Кто поддерживает Готаму, а также Мудгалу — Избавьте вы нас от беды! 7 Чья колесница с правильным путем, с прямыми поводьями Я славлю Митру-и-Варуну, нуждаясь в помощи, я громко зову. Пусть избавят они нас от беды! IV , 30. Самовосхваление Священной Речи — Вач
1 Я двигаюсь с Рудрами, с Васу, Я — с Адитьями и со Всеми-Богами. Я несу обоих: Митру-и-Варуну, Я — Индру-и-Агни, я — обоих Ашвинов. 2 Я — повелительница, собирательница сокровищ, Меня такую распределили боги по многим местам, (Меня), имеющую много пристанищ, (они), дающие многого достигнуть. 3 Я ведь сама глаголю то, Кого возлюблю, того сделаю могучим, Того — брахманом, того — риши, того — очень мудрым. 4 Благодаря мне ест пищу тот, кто смотрит, Не отдавая себе отчета, они живут мною. Внимай, о прославленный, глаголю тебе достойное веры! 5 Я натягиваю лук для Рудры, Чтобы (его) стрела убила ненавистника священного слова. Я вызываю состязание среди людей. Я пропитала собой Небо-и-Землю. 6 Я несу сому возбуждающего, Я — Тваштара, а также Пушана, Бхагу. Я создаю богатства возливающему жертвенный напиток, Очень ревностному жертвователю, выжимающему (сому). 7 Я рождаю отца на вершине этого (мира). Оттуда расхожусь я по всем существам И касаюсь теменем того неба. 8 Я ведь вею, как ветер, По ту сторону неба, по ту сторону этой земли — Такая я стала величием. IV , 31. К Гневу-Манью
1 С тобою, о Манью, на одной колеснице, кромсая (врагов), Возбуждающиеся, возбужденные, о (ты), сопровождаемый Марутами, С острыми стрелами, оттачивающие оружие, Пусть мужи, имеющие форму Агни, наступают вперед (на врагов)! 2 Сверкнув, о Манью, как огонь, одолевай (врагов)! когда (тебя) призовут! Убив врагов, раздавай (их) имущество! Меряя мощь свою, разбрасывай презирающих (нас)! 3 Преодолей для него, о Манью, злой умысел! о рожденный единственным. 4 Ты единственный из многих, о Манью, к кому взывают: О ты, с безраздельным блеском, с тобою как с союзником Мы поднимем блистательный клич для победы! 5 Творец победы, подобный Индре, (тот), кому не возразить, Мы воспеваем твое милое имя, о (ты), одолевающий; Мы знаем тот источник, из которого ты произошел. 6 Родившись вместе с превосходством, о ваджра, о стрела, Ты несешь высшую силу, о сопровождающий (нас бог) (?). Будь нам товарищем, о Манью, (со своей) силой духа При захвате великой добычи, о многопризываемый! 7 Добычу обоего рода, захваченную (и) собранную, Пусть даруют нам Варуна и Манью! Почувствовав страх в сердцах, потерпев поражение, Пусть попрячутся враги! IV, 32. К Гневу-Маньк»
1 Кто тебе, о Манью, сослужил службу, о ваджра, о стрела, (Тот) непрерывно развивает всю (свою) силу (и) могущество. Пусть осилим мы дасу (и) арью с тобою как с союзником С помощью силы, рожденной от силы (и) наделенной силой! 2 Манью (был) Индрой, Манью сам был богом, К Манью взывают племена — (те), что людские: Храни нас, о Манью, в единении с жаром! 3 Наступай, о Манью, мощнее мощного! С жаром как с союзником сокрушай врагов! Убийца недругов, убийца врагов и убийца дасью, Принеси ты нам все блага! 4 Ведь это ты, о Манью, с могуществом, всех превосходящим, — кто нападает. Принадлежащий всем народам, одолевающий, преодолевающий лучше других, Надели нас могуществом в сражениях! 5 Оставшись без доли (в добыче), ушел я прочь По замыслу, (который был) у тебя могучего, о прозорливец. Тебя такого, о Манью, я раздражил без умысла. Приди к нам в своем облике, чтобы дать (нам) силу! 6 Я твой; подойди к нам, (направься) в наши края, Вдвоем мы будем убивать дасью, а ты будь (мне) товарищем! 7 Бросайся вперед, будь справа от нас, Я возливаю тебе подкрепляющую верхушку сладкого (напитка). Мы вдвоем молча выпьем первыми. IV , 33. К Агни — на освобозвдение от зла
1 Прочь от нас засвечивая зло, О Агни, воссвети богатство, Прочь от нас засвечивая зло! 2 Стремясь к хорошим полям, стремясь к благополучию, Прочь от нас засвечивая зло, — 3 Чтобы самый ликующий из этих (певцов) про(двинулся вперед) Прочь от нас засвечивая зло, — 4 Чтоб твои, о Агни, покровители про(должали свой род), Чтобы мы благодаря тебе продолжали (свой) род — Прочь от нас засвечивая зло, — 5 Когда от мощного огня Со всех сторон пробегают светлые дорожки, Прочь от нас засвечивая зло. 6 Ведь ты же, о (бог) с ликами со всех сторон, Со всех сторон охватываешь (жертву), Прочь от нас засвечивая зло. 7 О (бог) с ликами со всех сторон, через проявления ненависти Переправь нас как на лодке, Прочь от нас засвечивая зло! 8 Как через Инд на лодке, |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 267; Нарушение авторского права страницы