Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Глава 12. Из жизни деревьев.



 

 

— Ты собираешься сегодня ехать в питомник? — спросил Драко у крестного, наблюдая как тот отчитывает молодого парня по имени Стив, нанятого для работы в саду.

 

— Нет, не туда, идиот, посади там buxus microphylla, а не ligustrum sinense! — прошипел Северус, удержав Стива от совершения серьезной ошибки — посадки китайской бирючины туда, где было отведено место для самшита.

 

— Так о чем ты спрашивал, Драко? — переспросил Снейп, борясь с желанием подойти и встряхнуть тупоголового Стива, чтобы вбить в него немного ума.

 

Драко открыл рот, чтобы повторить свой вопрос.

 

— Нет, нет, нет! Я же сказал, туда надо посадить buxus microphylla! — заорал Северус.

 

— Э-э… что? — спросил Стив.

 

Северус покачал головой, пробормотал нечто уничижительное в адрес родителей Стива и крепко зажмурился.

 

— Самшит, идиот, самшит! — вымученно рявкнул Северус, словно упоминание обычного, не ботанического названия убивало его.

 

Драко закатил глаза и попытался не засмеяться.

 

— Точно, — уверенно начал Стив. — Э-э, что? — снова спросил он, переводя взгляд с одного стоящего перед ним растения на другое, его прежняя самоуверенность исчезла без следа.

 

Северус подошел поближе и склонился над Стивом.

 

— То, которое с маленькими листьями. О, черт возьми, вот это! — сказал Снейп, в конце концов указав на самшит пальцем. — Я никогда прежде не был свидетелем столь вопиющей некомпетентности. Нет, и не думай к нему прикасаться. Ты же ломаешь его. Стоп. Прекрати! Прекрати немедленно! Я не позволю тебе испортить мой сад.

 

Стив поднялся на ноги.

 

— Чертов псих. Желаю удачи в поисках того, кто согласится поработать на парня вроде тебя, — проворчал он себе под нос и, сняв садовые перчатки, ушел, не сказав более ни слова.

 

 

Северус посмотрел ему вслед и вздохнул. В таком случае сад никогда не удастся привести в порядок. Снейп развернулся и увидел Драко, с трудом сдерживающего смех. Снейп грозно прищурился.

 

— Поосторожнее, Драко, — сказал он, махнув садовыми перчатками в сторону крестника. Угроза принудительной работы мгновенно отрезвила Малфоя. — Так, помнится, ты о чем-то спрашивал?

 

— Ты, кажется, говорил, что снова пойдешь в питомник сегодня.

 

— Так и есть, пойду. Теперь мне больше не нужно нервничать из-за безнадежного парня по имени Стив, который будет слоняться по саду и сажать растения где ни попадя, не считаясь с моей схемой планировки. Ну в самом деле, и он еще называет себя садовником, хотя даже не может отличить buxus microphylla от ligustrum sinense! — фыркнул Снейп. — Вот мошенник!

 

Драко вздохнул.

 

— Да забудь ты уже об этих проклятых растениях! Когда мы пойдем к Гарри?

 

— Выбирайте выражения, мистер Малфой. Вы ведете себя неподобающим для пятнадцатилетнего юноши образом. Я этого не потерплю.

 

— Прости, дядя Северус, — сказал Драко, проведя рукой по волосам.

 

Северус облокотился о каменную ограду и предложил крестнику сделать то же самое.

 

— Мы в питомник сегодня не пойдем. Пойду я, — и прежде, чем Драко успел возразить, Снейп добавил, — не спорь со мной.

 

Драко искоса посмотрел на него.

 

— Но ты же собираешься все выяснить, да?

 

— Я попробую, — устало ответил Северус и в очередной раз задумался, зачем он решил влезть во все это, и почему именно сейчас?

 

— Почему тебя это вообще волнует? — спросил Северус, надеясь по ответу Драко выяснить собственные мотивы.

 

Драко посмотрел на свои руки. Он пожал плечами, пытаясь найти подходящие слова.

 

— Он был моим другом. Я не понимаю. Почему он ничего не сказал мне? Я рассказывал ему все свои тайны. Почему он не рассказал мне о своей? Зачем кому-то терпеть такое и молчать? Почему никто ничего не сделал?

 

Северус отвернулся. Вопросы, конечно, хорошие, но на многие из них ответов не было.

 

— Передай матери, что я поехал в питомник. Вернусь к обеду, — встав и разгладив брюки, сказал он.

 

 

* * *

 

— Ох, снова ты, — сказал Уэллс, когда увидел Снейпа. — И тебе опять нужен парнишка, верно?

 

— Именно так, — ответил Северус, уже порядком раздраженный поведением коротышки. — Я здесь, чтобы увидеть…

 

— Да знаю я, зачем ты пришел. Паренек сложил все твои растения вон там, — сообщил Уэллс, указав скрюченным пальцем на угол питомника.

 

— Мистер Поттер здесь? — недовольным голосом спросил Северус, оглядевшись по сторонам. Он подозревал, что Гарри устроил все так, чтобы не попасться ему на глаза.

 

Уэллс оглядел Снейпа с ног до головы. У Северуса появилось четкое ощущение, что Уэллс своими глазками-бусинками пытается отыскать в нем нечто незаметное на первый взгляд. После нескольких долгих минут осмотра Уэллс спросил:

 

— Чего тебе от него надо? Он хороший парень, точно говорю. Вспыльчивый немного, но он еще ни разу никого не обидел, — сказал он мягким и словно просящим тоном. Северус понял, что, несмотря на грубоватый характер, Уэллс заботится о Гарри.

 

Северус изобразил как можно более честное лицо и встретился взглядом с Уэллсом.

 

— Сэр, могу вас заверить, я не желаю ему вреда. Наоборот, мы с крестником очень беспокоимся о нем. Мы не видели его несколько лет и… похоже, он в гораздо худшем состоянии, чем раньше. Он не хочет говорить с нами, и я подумал, что будет лучше, если я выясню, что произошло.

 

Уэллс по-прежнему не сводил с него тяжелого взгляда, будто приказывая продолжать, признаться в своих намерениях и во всех грехах заодно. Северус подавил желание отвернуться.

 

— Меня беспокоят синяки на его руке и лице, которые я увидел вчера.

 

На мгновение в глазах Уэллса что-то промелькнуло.

 

— Хулиганы, плохой квартал, — выпалил он, словно хотел узнать, хватит ли у Северуса смелости возразить ему.

 

Снейп усмехнулся и шагнул вперед.

 

— Я знаю, где живет мистер Поттер. И готов поспорить, что вовсе не хулиганы побили его. Готов также поспорить, что вы со мной полностью согласны.

 

Уэллс отвернулся и покачал головой.

 

— Неприятности сами находят этого мальчика.

 

— Может, и так, но рискну заметить, что со своими неприятностями он живет бок о бок, — тихо сказал Северус. Уэллс резко вскинул голову. Снейп затаил дыхание, опасаясь, что перестарался.

 

Прихрамывая, Уэллс подошел ближе.

 

— Что вы хотите этим сказать, мистер Снейп?

 

Значит, старик хочет заставить его произнести это, понял Снейп. Ладно. Он не в настроении для глупостей и хитростей.

 

— Я считаю, что Дурсли не особенно заботятся о физическом здоровье мистера Поттера.

 

Уэллс отступил назад и замахал руками.

 

— Я не говорил ничего… такого! — яростно проскрежетал он. — Я никого не обвиняю! И не хочу в это лезть. Так ты детектив? О Боги, ты детектив.

 

Северус шагнул вперед.

 

— Я не детектив, уверяю вас. Я просто обеспокоен. Я всего лишь хочу узнать то, что знаете вы. И все. И я не прошу вас никого ни в чем обвинять.

 

Уэллс провел дрожащей рукой по редеющим волосам.

 

— Я не собираюсь никого обвинять, — пробормотал он. — Я не вмешиваюсь в чужие дела. Не хочу в этом участвовать.

 

— Я понимаю, — негромко сказал Северус. Он на самом деле понимал. В течение нескольких минут мистер Уэллс сумел ясно выразить всю сущность этого вопроса. Чересчур страшно было влезть в нечто, столь серьезное, когда у тебя на руках лишь догадки и смутные подозрения. Даже когда доказательства очевидны, семейные тяжбы оказываются весьма щекотливым делом.

 

Уэллс вздохнул и потер лоб.

 

— Гарри работает на меня уже года два. Худющий маленький волчонок, но настоящий работяга, тихий, вежливый… большую часть времени. Иногда он может всерьез разозлиться — вроде как сорваться. Особенно когда люди спрашивают, как он поранился. Ясное дело, у него миллион отговорок. Я думал, он просто странный, — то, как он изучал растения, задавал кучу вопросов, бормотал под нос эти закрученные ботанические названия снова и снова, пока не выговаривал их правильно. — Уэллс помялся и переступил с ноги на ногу, прежде чем продолжить. Северус стоял не шевелясь. — Он никогда не говорит о своей семье, о том, как развлекается. Не думаю, что у него и друзья-то есть. О, он вежливый и дружелюбный, но он четко дает понять, что ему никто не нужен. А потом… — Уэллс снова умолк на мгновение. — Однажды, в прошлом году, кажется, он задержался, чтобы помочь мне, и пропустил вечерний автобус. Я позвонил к нему домой, чтобы все объяснить, и поговорил с его дядей, рассказал ему, какой Гарри хороший работник, и попросил забрать его — ну не хотел я, чтоб тринадцатилетний мальчишка сам добирался домой. Когда я сказал об этом Гарри, Богом клянусь, он был так напуган. Я… я сначала ничего не понял. Он так настойчиво отправлял меня домой, убеждая, что его дядя вот-вот приедет и мне не нужно оставаться… мне это даже странным не показалось. Ну я и ушел. Как назло, я что-то забыл и вернулся через пару минут. И как раз застал, как Гарри и его дядя ругались. Уж не знаю, в чем там было дело, но дядя хорошо треснул ему по ушам, схватил за руку и поволок к машине. На следующий день кто-то заметил синяки на его руке, и Гарри сказал, что накануне едва не упал с балкона, но дядя вовремя схватил его за руку. Он и не знал, что я все видел. После этого я задумался об этом, ну вы понимаете, — пробормотал Уэллс. — Это все, что мне известно. Хотя, может, он заслужил, откуда мне знать. Может, он сказал или сделал что-то раньше. Я не знаю и больше ничего не скажу, — резко закончил он.

 

— Благодарю вас, мистер Уэллс, — негромко сказал Северус.

 

Уэллс кивнул.

 

— Ваши деревья вон там. Я сейчас же пришлю к вам мальчика.

 

Северус на мгновение замер, а потом повернулся в указанную сторону. Через несколько минут он услышал позади себя шуршание листьев.

 

— Мистер Снейп.

 

Северусу не нужно было оборачиваться, чтобы узнать голос, в котором сквозила настороженность и сомнение.

 

— Мистер Поттер, — поздоровался он, повернувшись к мальчику. — Вы совершенно правы. Эти Atropurpureums очень красивы. Расскажите мне об этом виде, — попросил Северус, указав на стоящее ближе всего к нему молодое деревце. — Корни выглядят немного тонковатыми.

 

Гарри почувствовал себя застигнутым врасплох. Он ожидал, что мистер Снейп продолжит задавать вопросы о хулиганах или снова будет осматривать синяки на его руке. Ведь люди обычно так и поступали. В них просыпался глубокий интерес к нему, когда они видели следы побоев. Но что всегда поражало Гарри, так это как легко он снова словно исчезал из их поля зрения. О нем прекращали беспокоиться, когда понимали, что он все еще жив и не рассыплется от нескольких ударов. В конце концов, он — не их проблема. Поэтому он подготовился к приходу мистера Снейпа. Но тот казался совершенно безучастным, и Гарри ощутил непривычную боль. Его неверие в этот мир снова подтвердилось. Он пожал плечами и начал изучать корни дерева, размеры и пропорции.

 

— Довольно неплохие саженцы. Хорошо сформированные, симметричные, цвет листьев насыщенный. Кажется, мистер Уэллс владеет отличным питомником.

 

Гарри рассеянно кивнул, рассматривая одно из маленьких деревцев. Он нахмурился. Похоже, кончики листьев потемнели. Чертов Джон опять переборщил с поливом.

 

— Ты работаешь на него уже два года, так? Рановато ты начал зарабатывать на хлеб.

 

Гарри удивленно вскинул голову.

 

— Что вы сказали?

 

— Только то, что по словам мистера Уэллса ты работаешь на него уже два года. Немало.

 

— В первый раз вы сказали не это, и почему вы вообще говорили обо мне с мистером Уэллсом? — спросил Гарри, прищурившись.

 

— Беседа, мистер Поттер. Быть может, вы знаете, что это такое?

 

— Знаю, — ответил Гарри, пробормотав себе под нос, — еще я знаю, что такое допрос.

 

— Вы решили насчет этих саженцев? — спросил Гарри, махнув рукой в сторону деревьев, и попытался в очередной раз вернуть «беседу» в рабочее русло.

 

— Пока думаю. Знаешь, мистер Уэллс очень хорошо о тебе отзывался.

 

Гарри удивленно приподнял брови. Разговаривая с мистером Снейпом, он чувствовал себя словно в самом сердце дикого вихря.

 

— Правда?

 

— Да. Я полагаю, он о тебе беспокоится, — добавил Северус. — А ваши тетя и дядя беспокоятся о вас, мистер Поттер? Неужели они не волнуются из-за того, что ты работаешь так далеко от дома? Я вот думаю, а как же вы, мистер Поттер, добираетесь домой вечером? Что произойдет, если, скажем… придется работать допоздна? Как ты тогда поступишь?

 

Гарри сжал рукой ствол тонкого деревца, которое они осматривали.

 

— Поосторожнее, мистер Поттер. Не хотелось бы, чтобы этот чудесный саженец сломался. Вы и так уже повредили его. Деревья сильно гнутся, прежде чем сломаться. Почти так же, как и люди.

 

Гарри ойкнул и разжал руку.

 

— Вы этого добиваетесь, сэр? Хотите согнуть меня так, чтобы я сломался? — спросил он, отступив на шаг назад.

 

Северус внимательно посмотрел на юношу. Он не ответил на вопрос Гарри, вернувшись к осмотру деревьев.

 

— Полагаю, вот этот саженец — лучший из всех, — тихо сказал он, проведя пальцами по маленьким остроконечным листочкам, молоденьким и хрупким, но необыкновенно ярким и явно обещающим стать очень красивыми в будущем.

 

Гарри помедлил.

 

— Э-э, мистер Снейп, наверное, вы не заметили, но это дерево с обратной стороны… немного повреждено. — Гарри повернул саженец другой стороной, чтобы Снейп увидел сломанную ветку и несколько пожелтевших на концах листьев. — Дерево, конечно, выздоровеет. У всех видов декоративных кленов на этом же уровне отрастают еще листья… но именно этот саженец — уж точно ничем не лучше остальных.

 

— Я хорошо вижу все повреждения, мистер Поттер, — негромко заметил Снейп, глядя больше на Гарри, чем на саженец.

 

Именно в этот момент Северус понял, почему ввязался во все это. Он всегда питал слабость к сломанным вещам, особенно к растениям. Из всех, даже чересчур искалеченных растений, ему попалось всего несколько, которые нельзя было вылечить. Маленькие зеленые побеги, которые появлялись спустя недели, а иногда и месяцы после серого однообразия болезни, всегда приводили его в трепет. И это было только начало. Уход за таким растением требовал терпения, заботы и внимания, и каждый раз был своего рода приключением. Ни одно растение не похоже на другое. Он уже давно усвоил, что нельзя заставить растение делать то, что он хочет, можно только помочь ему набрать силу и расцвести во всей его первозданной красоте. Северус очень надеялся, что в этом люди будут хоть немного похожи на растения, над которыми он столько трудился.

 

Испытывая неудобство из-за тяжелого оценивающего взгляда мистера Снейпа, Гарри сильно покраснел, почти слившись цветом с листьями несчастного саженца, который он все еще держал в руках.

 

— Тогда зачем он вам?

 

— Затем, мистер Поттер, что, как вы сами недавно сказали, он еще не завял совсем. Он нуждается в заботе и внимании, и когда получит достаточное количество и того, и другого, без сомнения, его красота затмит всех остальных.

 

Гарри совершенно запутался. Ему не нравилось чувствовать, будто он не может с чем-то справиться, или выслушивать намеки в свой адрес. Гарри порывисто кивнул.

 

— Дело ваше, конечно, хотя я не могу представить, зачем тратить время на это больное дерево, когда остальные в гораздо лучшем состоянии, — раздраженно заметил он.

 

— Возможно, вскоре ты поймешь мою точку зрения, — ответил Северус, по-прежнему глядя на Гарри, желая, чтобы тот понял, или хотя бы задумался над этим образным разговором, пусть и неосознанно.

 

Гарри отпустил ствол молодого деревца и покачал головой. То грызущее, беспокойное чувство, которое он испытывал в присутствии мистера Снейпа, вернулось.

 

— Я позову Джона. Теперь он сможет вам помочь.

 

— Незачем спешить, мистер Поттер. У вас есть другой покупатель, с которым надо поработать? Другие задания? Мистер Уэллс заверил меня, что вы будете в моем полном распоряжении после обеда. Он ошибался?

 

Гарри сглотнул и покачал головой, потом кивнул, а затем снова отрицательно покачал головой. Он был сбит с толку и встревожен. В какую же игру играет мистер Снейп?

 

Северус улыбнулся.

 

— Вот и славно. Есть еще несколько растений, которые я бы хотел купить. — Северус внимательно осматривал оставшиеся саженцы. Время от времени он бросал взгляд в сторону. Боковым зрением он наблюдал за Гарри: тот явно нервничал и чувствовал себя неуютно. — Скажите мне, мистер Поттер, что вы планируете делать после окончания школы?

 

— Что? — выпалил Гарри, растерянный очередной резкой сменой темы.

 

— Ваши планы. После школы.

 

Гарри непонимающе смотрел на него.

 

Северус вздохнул.

 

— Будущая профессия. Ваши надежды и мечты на будущее, — насмешливо сказал Снейп.

 

— Ну, найти работу, я думаю, — ответил Гарри. — Снять квартиру или комнату — ну, что-нибудь. Уехать от Дурслей, — он пожал плечами. — Я не очень много об этом думал.

 

— Какую работу?

 

Недовольный, Гарри пожал плечами.

 

— Я же сказал, я не думал об этом, — вспылил он. — Вам сегодня нужно только это дерево, сэр? — с вызовом спросил он, отчаянно пытаясь вернуть разговор к деревьям.

 

Северус задумчиво посмотрел на него.

 

— Тебе сколько лет — четырнадцать-пятнадцать? Ты уже скоро закончишь школу. Самое время поступать в университет.

 

Гарри фыркнул.

 

— Университет? Угу, конечно, — пробормотал он.

 

— О, Боже, — ехидно воскликнул Северус в надежде подловить Гарри, — кажется, я наступил на больную мозоль. Мои извинения, мистер Поттер. Не думал, что ваши оценки настолько низкие.

 

Гарри сжал руки в кулаки, его лицо покраснело от гнева.

 

— Эй! У меня почти все оценки отличные! — выпалил он не подумав,. но тут же захлопнул рот и сжал зубы, не собираясь больше ничего говорить. Он не позволит мистеру Снейпу добраться до него таким способом.

 

В этот момент Северуса осенило... он придумал наилучший выход для всех в этой ситуации.

 

— Тогда я не понимаю, мистер Поттер. Почему вы не хотите продолжать образование в университете? Ваши тетя и дядя, несомненно, поддерживают идею поступить в университет? Должно быть, они очень гордятся вами, не так ли? Наверное, все ваши грамоты и награды за отличную учебу стоят в рамочках дома?

 

Гарри ничего не ответил, отвернувшись и еще крепче стиснув зубы. Он не собирался участвовать в этой игре. Румянец злости расползался по его щекам и шее.

 

Северус продолжил:

 

— Драко сказал мне, что ваш кузен учится в другой школе. Наверное, это чудесно, когда все внимание тети и дяди обращено на вас. Они наверняка вас просто обожают. О, и они, без сомнения, очень беспокоятся из-за этой разъезжающей по округе банде хулиганов, которые нападают на вас. Скажите мне, мистер Поттер, к какому первоклассному адвокату они обратились, чтобы защитить вас через суд?

 

Лицо Гарри приняло свекольный оттенок, а губы сжались в тонкую линию.

 

— Вы собираетесь покупать это чертово дерево или нет? — рявкнул он.

 

— Вы не будете говорить со мной в подобном тоне, мистер Поттер, — прорычал Снейп и, надвинувшись на юношу, заметил, как тот побледнел. — Я ясно выражаюсь?

 

Гарри кивнул, непокорно скривив губы, несмотря на то, что продолжал пятиться назад.

 

— Да, сэр, — язвительно ответил он. — Погрузить эти деревья вам в грузовик, сэр, или вы хотите еще что-нибудь посмотреть?

 

— Я задел вас за живое, мистер Поттер? — невинным голосом спросил Северус, молча восхищаясь проявлением гнева Гарри. О человеке многое можно узнать, если тот взволнован и не понимает происходящего.

 

— Я знаю, чего вы добиваетесь. Прекратите. Вас это не касается, — прошипел Гарри.

 

— Я только покупаю растения для сада, мистер Поттер. И то, что я решил побеседовать с вами, — мое личное дело. И кстати, сегодня я уже получил все, что хотел, — сказал Северус.

 

Гарри заметно расслабился от облегчения, хотя оно и было кратковременным.

 

— Завтра я бы хотел взглянуть на все ваши однолетки. В это же время? О, и, мистер Поттер, я уже сверился с вашим графиком — я знаю, что вы работаете каждый день на этой неделе. Мистер Уэллс любезно согласился предоставить ваши услуги только мне.

 

Гарри покачал головой.

 

— Зачем вы делаете это? — зло прошептал он.

 

— Не понимаю, о чем вы, — сказал Северус, повернувшись, чтобы уйти. — До завтра, мистер Поттер.

 

Северус уже успел отойти на несколько шагов, когда ему в голову пришла одна мысль. Было бы неплохо пригласить Гарри на ужин, смягчить его грудинкой и свежевыпеченными булочками, а затем чем предложить ему выход из всего этого.

 

— Мистер Поттер, чуть не забыл. Нарцисса приглашает вас на ужин в следующую среду, скажем, часов в семь?

 

Странное выражение промелькнуло на лице Гарри, прежде чем с него исчезли все эмоции.

 

— Ни за что! Скорее ад замерзнет, — сказал он и пошел обратно в питомник.

 

Северус поджал губы и нахмурился. Не этой реакции он ожидал, совсем не этой. И Нарцисса вела себя странно, когда упоминали имя Гарри. Пора получить кое какие ответы.

 

 

* * *

 

Нарцисса оторвалась от газеты, услышав, как хлопнула дверь.

 

— Быстро вернулся. Вижу, работа в саду не продвигается. Мистер Страйтвайт уже убежал от тебя, Северус? — с усмешкой спросила она.

 

— Если ты имеешь в виду этого неуклюжего болвана по имени Стив, то нет, он не убежал, я уволил его из-за его абсолютной некомпетентности. В самом деле, Нарцисса, как ты вообще допустила этого кретина в свой сад?

 

Нарцисса засмеялась, перевернув страницу.

 

— Он неплохо справлялся, Северус. Не можем же мы все быть такими, как ты, не так ли?

 

— И очень жаль, — пробормотал Снейп, присев рядом за стол. — Где Драко?

 

— Я отправила его прогуляться. Он весь день слонялся по дому как неприкаянный, выводя меня из себя.

 

— Понятно, — сказал Северус и, положив ладони на стол, посмотрел на Нарциссу. Та сделала вид, что не заметила, продолжив просматривать страницы светской хроники и местных новостей.

 

— В Бальторском приюте для мальчиков состоится благотворительный вечер. Пожалуй, нужно сделать взнос. Возьму Драко с собой, представлю его некоторым людям нашего круга, — вслух размышляла Нарцисса. Северус ничего не ответил. Нарцисса снова зашелестела страницами газеты. — Что за жуткая фотография Миранды Петтибоун. Ярко-желтый? — Нарцисса покачала головой. — Он даже не в моде; она похожа на раздувшийся банан.

 

— Нарцисса, — вмешался Снейп. — Я могу подождать, но уже устал от этих игр. Они так же бесполезны, как и сплетни о непродуманном вечернем платье светской дамы. Давай прекратим это. Я виделся с юным мистером Поттером сегодня. Поддавшись внезапному порыву, я от твоего имени пригласил его на ужин на следующей неделе. Он так странно отреагировал. Интересно, почему?

 

Вспышка боли и вины на мгновение испортила миловидные черты лица Нарциссы. Однако она без усилий стерла с лица признаки эмоций и, свернув газету, положила ее на стол.

 

— Зачем ты мне это говоришь? — с притворным безразличием спросила она.

 

— Почему ты все время так печешься о Гарри Поттере? И, кстати, почему он не проявляет в отношении тебя ответной любезности?

 

— Не понимаю, на что ты намекаешь.

 

Северус подался вперед, оперевшись ладонями о стол.

 

— Никогда не думал, что ты так малодушна, Нарцисса Малфой. Драко здесь нет. У тебя нет никаких неотложных дел, ничто не отвлекает тебя, здесь только ты и я. И каждый раз, когда речь заходит об этом мальчике, ты ведешь себя так, словно речь идет о Люциусе Малфое.

 

Нарцисса отвернулась.

 

— Я на самом деле не…

 

Северус стукнул по столу рукой.

 

— Перестань, — прошипел он.

 

Нарцисса повернулась, и столь же сердито посмотрела на него в ответ.

 

— Что ты хочешь от меня услышать, Северус? Я не понимаю, о чем ты вообще говоришь.

 

— Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю. Когда мистер Поттер был маленьким мальчиком, мы с тобой часто разговаривали о его отвратительной семье, о том, как они с ним обращались, но у меня никогда не было причин подозревать, что происходит нечто более серьезное. До вчерашнего дня. Но ты… ты вела себя так, словно тебе известно больше, чем нам, и что бы там ни было, из-за этого ты чувствуешь себя виноватой. Ты подозревала, что с ним жестоко обращаются?

 

— Северус, я…

 

— … Да или нет? Это простой вопрос…

 

— … Не понимаю, о чем ты…

 

— Отвечай! — заорал Снейп.

 

Глаза Нарциссы заблестели от сдерживаемых эмоций.

 

— Да, — рявкнула она. — Да, я подозревала. Да, я даже знала! Ты это хотел услышать, Северус? Это? — Нарцисса начала всхлипывать. — Ты это хотел услышать? — прошептала она.

 

Северус откинулся назад. Он не ожидал такого ответа, действительно не ожидал.

 

— Как давно?

 

Нарцисса вздохнула и вытерла слезы.

 

— В ту ночь, когда мы думали, что мальчиков похитил Троттер Блэкмун. Я увидела синяки на руке Гарри и еще несколько на ключице. Он сказал, что упал.

 

— И ты поверила ему.

 

— Нет, — Нарцисса умолкла и отвернулась. — Нет, не поверила, — прошептала она. Она встала и подошла к окну возле кухонной мойки. Она глядела в сад, его взгляд остановился на разросшемся кусте гортензии в углу дома. У нее не хватало мужества привести его в порядок.

 

— Почему же ты ничего не сделала? Почему ничего не сказала?

 

— Я пообещала себе, что как только Драко окажется в безопасности в школе, я выскажу Дурслям все свои подозрения. Но потом пришлось разбираться с домом, собирать вещи, встречаться с юристами. Один день превратился в два, затем в три, четыре. Прошла неделя. Гарри выглядел как обычно — грустный мальчик с душой ангела. Он не был болен, и его никто не обижал. Спустя два дня после отъезда Драко, Гарри играл в саду, словно ничего не случилось. Он застенчиво мне улыбнулся, но так и не подошел. Он выглядел хорошо. С течением дней мне стало казаться, что я придумала то, что видела, — раздула из мухи слона. В ту ночь я слишком перенервничала. Думаю, той ночью и порез от бумаги мне бы показался страшной раной.

 

— Но я наблюдала за ними — за Дурслями, даже следила. Полагаю, я хотела поймать их на горячем. При таких обстоятельствах было бы легче с ними разобраться. Но ничего не происходило. Одна неделя превратилась в несколько, и в какой-то момент стало слишком поздно. Я оставила все как есть.

 

— В тот день, когда я уезжала, Гарри пришел ко мне и подарил маленький букетик цветов, как в первый раз. Мне казалось, что он хотел мне что-то сказать, но… не думаю, что я хотела его слушать. Он, должно быть, понял, потому что сказал, что будет скучать по мне и моим шоколадным оладьям, прежде чем вернуться к себе во двор. К своей жизни. И тогда… я уехала.

 

— Знаешь, я часто думала о нем. О том, как он. Я уверяла себя, что он в порядке. А когда Драко рассказал мне, что он видел, как Гарри вел себя… я не могла это слышать, — прошептала Нарцисса с болью в голосе.

 

Северус молчал.

 

— Проблема Гарри не исчезнет сама. Я собираюсь помочь ему, Нарцисса. Мне жаль, но я не могу оставить все как есть.

 

— Он практически несколько лет жил с нами. Иногда… иногда мне казалось, что у меня два сына. Когда я думаю об этом… ты должен понять, та ночь… Троттер Блэкмун… — Нарцисса посмотрела на Снейпа. — Почему? Почему, Северус? Почему тебе так не безразличен мальчик, которого ты видел считанное количество раз, которого ты не встречал четыре года?

 

«Почему ты, а не я? Как я могла это допустить? Как могла смириться?» — эти вопросы остались не высказанными.

 

Снейп пожал плечами.

 

— Ответ покажется тебе странным, — пробормотал он. — Надо ли говорить, что он замечательный мальчик, и я не могу вынести, что он превращается в угрюмого, озлобленного молодого человека, из-за того, что оказался во власти тех, кто обижает его, и тех, кто позволяет этому продолжаться. Он нуждается в нас. Желает он это признавать или нет, но это так. Быть может, я хочу помочь ему, потому что никто больше не хочет. В нем скрыта красота и сила, их нужно только вытащить наружу.

 

— Только не начинай слагать стихи об этом, как о той желтой орхидее, которую ты спас от гибели несколько лет назад. Ты и твои растительные аналогии, — чуть улыбнувшись, сказала Нарцисса, в надежде на небольшую передышку от охватившего ее чувства вины.

 

Северус помолчал, а затем, прочистив горло, сказал:

 

— Это была не просто какая-то слабая маленькая орхидея, Нарцисса, а Caledenia xanthochila. Ты хоть представляешь насколько это редкий биологический вид орхидей? Они растут только на крохотном участке в Виммере в Австралии и, прежде чем был принят закон о «Сохранении флоры и фауны»2, в котором, если помнишь, я оказывал техническую помощь, — этот вид практически исчез!

 

— Ты снова пойдешь туда, — сказала Нарцисса, снова сев за стол.

 

— Куда? Куда пойду?

 

— В тот жутковатый питомник.

 

— Знаешь, Нарцисса, люди многому могут узнать о жизни, изучая растения. И тебе бы не помешало.

 

— В самом деле? Чему же, Северус? — с ноткой сарказма спросила она, проигнорировав его последний намек.

 

Волна гнева прокатилась по телу Снейпа. Одиннадцатилетний Гарри стоял перед его глазами, избитый, постоянно в синяках с того самого дня на озере, испуганный, что его «секрет» может быть раскрыт.

 

— Как показывать боль и нуждаться в чем-то, не говоря ни единого слова, — прошептал он.

 

Нарцисса вздохнула и опустила голову.

 

— Полагаю, я заслужила это, — прошептала она. — Ты винишь меня, верно?

 

Снейп отвернулся.

 

— Вопрос не в том, кто виноват, Нарцисса. Мальчику это не поможет. Не сейчас. И тебе не поможет тоже.

 

— Ты ведь не успокоишься, так?

 

— Как я могу? Как смеем мы отвернуться от него сейчас? И ты, и я не можем и дальше притворяться, что ничего не было. Раньше было проще, когда он был застенчивым ребенком, но он уже не ребенок. Он молодой человек, полный праведного гнева, и он не знает, как должным образом выразить его. В юноше осталась еще искра надежды, я знаю! Но ее ненадолго хватит.

 

Нарцисса выпрямилась и кивнула.

 

— Тогда давай начнем. Что ты предлагаешь?

 

Северус, никогда не испытывавший проблем с выражением собственных мыслей, обнаружил, что ему не хватает слов.

 

— Не смей даже думать, что мне наплевать на Гарри, — сверкая глазами, заявила Нарцисса. — Я… я не сделала то, что должна была, когда у меня была возможность. Я не могу изменить этого, но я, черт возьми, сделаю все, чтобы помочь ему сейчас. — Нарцисса с изумлением поняла, что на душе стало легче после того, как она взяла на себя это обязательство..

 

Северус медлил с ответом, помня о реакции Гарри на одно только имя Нарциссы.

 

— Не думаю, что он будет особо благодарен тебе за помощь, — так мягко, как только мог, сказал он.

 

Миссис Малфой расправила плечи.

 

— Думаешь, я этого не знаю? Неужели ты считаешь, что я совсем не чувствовала себя виноватой, не гадала, что он думает обо мне? Я не была готова столкнуться со всем этим раньше, и не знаю, буду ли готова вообще, но я хочу помочь ему. Если дела обстоят так, как ты говоришь, ему будет нужно все, что мы сможем ему дать, невзирая на то, хочет он этого или нет. Даже если он никогда меня не простит, я все равно хочу помочь ему. — Нарцисса опустила взгляд на свои руки, пытаясь успокоиться. — Хватит об этом. Лучше расскажи мне, что ты предлагаешь.

 

Северус покатал по столу найденную хлебную крошку.

 

— Я тут подумал, что Волсфорду не помешает новый ученик. Гарри как-то обмолвился — у него отличные оценки. Он интересуется ботаникой, и, я полагаю, в академии ему самое место.

 

— Волсфорд, — повторила Нарцисса. — Что ж… ты ничего не делаешь наполовину, не так ли?

 

— Он сможет уехать от этих ужасных людей, к тому же академия откроет перед ним такие возможности, которые он заслуживает. Драко будет рядом и поможет ему освоиться.

 

Нарцисса прикусила губу.

 

— Ты веришь, что мальчики снова смогут сдружиться?

 

— Верю.

 

Нарцисса кивнула.

 

— Ладно, давай начнем тогда. Я позвоню директору и возьму бланки для заявлений. Но как мы сможем добиться того, чтобы Гарри поступил? Дурсли этого не позволят.

 

Северус внимательно посмотрел на свои ногти.

 

— У меня есть идея, но, полагаю, ситуация достигнет точки кипения, прежде чем придти в норму. Сможешь выдержать?

 

— Мне придется, не так ли? Да, я смогу.

 

 

* * *

 

Северусу понадобилась еще одна неделя, чтобы окончательно довести Гарри. Снейп ходил в питомник каждый день. И каждый раз покупал смехотворное количество кустов и клумбовых растений. Он хотел работать только с Гарри, и юноша покорно исполнял его требования под пристальным взглядом мистера Уэллса. Гарри делал то, о чем его просили, но чем сильнее Северус давил на него, тем угрюмее и замкнутее он становился

 

На третий день, однако, Гарри перестал быть вежливым.

 

— Я что-то не уверен. Аромат у флорибунды3 более благоухающий, но чайно-гибридная4 роза красивее. Что вы думаете по этому поводу, мистер Поттер?

 

— За флорибундой проще ухаживать, она реже болеет, — Гарри помолчал. — Знаете, сэр, есть новое исследование на тему прививания чайно-гибридной розе болезнеустойчивости и аромата флорибунды. Не знаю, можно ли достать образцы, но уверен, мистер Уэллс поможет вам выяснить это.

 

— Я читал статью на эту тему — интересная идея. Скажи мне, Гарри, ты в школе изучаешь ботанику?

 

Напряжение, которое Северус привык видеть, вернулось.

 

— Э-э, у нас нет такого предмета.

 

— Ясно. Как же ты узнал об этом исследовании? Твои тетя и дядя поддерживают твои научные изыскания?

 

Гарри вздохнул и зажмурился.

 

— Не знаю, во что вы играете, но у вас ничего не выйдет. Я устал от этого. — Гарри попытался развернуться и уйти, но Снейп схватил его за руку. Мальчик вздрогнул. Когда Снейп приподнял его рукав, Гарри зарычал и попытался вывернуться из его хватки.

 

— Кто сделал это с тобой? — угрожающим шепотом спросил Северус, проведя большим пальцем по уже начавшему сходить синяку.

 

— Я же говорил — хулиганы.

 

— Я тебе не верю.

 

— Мне плевать, во что вы верите! — рявкнул Гарри, — Оставьте меня в покое!

 

— Нарцисса рассказала мне, Гарри. Она рассказала, что видела несколько лет назад. Я знаю.

 

Гарри моргнул, прежде чем его лицо искривилось в гротескной маске гнева. Он выдернул руку из хватки Снейпа.

 

— Отлично, — выплюнул он. — Вы узнали мою страшную-престрашную тайну, сэр. Ну, так что с того, что дядя лупит меня время от времени. Подумаешь. Какая к чертям разница! — закричал он, привлекая внимание других покупателей. — Какое вам вообще дело? Зачем вы приперлись? Зачем… — Гарри замолчал и покачал головой. — Неважно. Мне не нужна ваша помощь, я ее не хочу. Так что отвалите и оставьте меня, в конце концов, в покое! — закричал он и убежал прочь.

 

— Меня не так легко отпугнуть, мистер Поттер, — пробормотал Северус, глядя вслед мальчику.

 

 

* * *

 

Северус вернулся в питомник два дня спустя, настроенный решительно. В руках он держал форму заявления для поступления в Волсфорд и уже обдумывал, как заставить Гарри хотя бы поразмыслить над этой идеей.

 

— А, мистер Уэллс. Рад видеть вас снова. У меня встреча с мистером Поттером, как вы знаете.

 

— К сожалению, мистер Снейп, парень заболел. Похоже, его не будет до конца недели.

 

Северусу вдруг сильно сдавило грудь.

 

— Понятно, — ответил он, едва справляясь с охватившим его беспокойством.

 

— Джон вон там, он сможет показать вам все, что нужно.

 

— На самом деле, — сказал Северус, — я хотел обсудить кое-что с вами. Я в небольшом затруднении. У нас работал садовник, но его пришлось уволить. Я надеялся, что смогу временно нанять мистера Поттера мне в помощь.

 

Мистер Уэллс начал протестовать.

 

— Конечно же, я оплачу ваши потери. И также заплачу зарплату мистеру Поттеру. Это всего на несколько дней.

 

Мистер Уэллс сузил глаза и наклонился вперед, пристально разглядывая Северуса, как и на прошлой неделе.

 

— Полагаю, мы можем договориться, — растягивая слова, ответил он. — Я предупрежу Гарри.

 

— Почему бы мне самому этого не сделать? Если вы не против, я лично дам мистеру Поттеру знать.

 

— Ладно, ладно, — согласился мистер Уэллс, махнув рукой. — Можете работать с ним с понедельника до среды, но не больше. Он нужен мне здесь — он тут единственный, у кого есть мозги! — Мистер Уэллс впился в Джона взглядом.

 

Довольный собой, Северус поспешил уйти, чтобы быстрее увидеть Гарри.

 

Северус постучал в дверь. Он подождал пару секунд, а затем снова нетерпеливо постучал, его сердце билось как бешеное. Наконец дверь открылась, и перед ним предстал совершенно здорово выглядящий Гарри Поттер.

 

— Черт возьми! — выругался Гарри, — что мне сделать, чтобы вы оставили меня в покое?

 

Гарри попытался закрыть дверь, но такой же настойчивый, как и Драко, Северус ему не позволил.

 

— Сегодня я ходил в питомник. Мистер Уэллс сказал, что ты заболел.

 

— Да, и что? — без интереса спросил Гарри.

 

— Вы всех гостей держите на пороге? — насмешливо спросил Снейп.

 

Гарри пробормотал что-то себе под нос и, покачав головой, распахнул дверь чуть пошире, так, чтобы Снейп мог пройти.

 

— Ну? — воскликнул он, приглашающе махнув рукой.

 

— Очевидно, ваше гостеприимство не знает границ, — заметил Северус, входя в дом.

 

Молча захлопнув за ним дверь, Гарри пошел в кухню и плюхнулся на стул.

 

— Что вам нужно и почему вы здесь?

 

Северус сел.

 

— У тебя что-нибудь болит?

 

— Что? — спросил Гарри, не ожидая подобного вопроса.

 

— Я спросил, болит ли у тебя что-нибудь. Я подумал, что ты «заболел», потому что вы с дядей поссорились. И я подумал, быть может, он… как ты назвал это? Ах, да, что он немного отлупил тебя.

 

Гарри фыркнул и оглядел холодную маленькую кухню. Северус проследил за его взглядом и заметил пустую миску для фруктов, закрытый буфет — не было никаких признаков, что кто-то живет здесь.

 

— Его здесь даже нет, — наконец сказал Гарри.

 

— Что?

 

— Я сказал, его нет здесь. Он — они — наверняка, в своем летнем домике на Майорке. У Дадли каникулы, вот они и поехали отдыхать на три недели.

 

— И они оставили тебя тут? Одного? Тебе четырнадцать лет, и они оставили тебя одного на три недели?

 

Гарри засмеялся. Его смех был сухим и неприятным.

 

— Ну конечно, оставили. А что? Вы думали, они возьмут меня с собой? Я уже долгое время забочусь о себе сам, сэр. Они мне не нужны, как и вы.

 

Снейп пытался осмыслить то, что услышал, но ему не удавалось.

 

— Зачем же ты тогда сказал, что заболел? Ты болен?

 

Гарри наклонил голову набок.

 

— Чтобы избавиться от вас, разумеется. Не знаю, почему вдруг вы так мной заинтересовались, но окажите всем нам услугу — уйдите. Все, что происходит здесь, вас совершенно не касается.

 

— Ты что, с ума сошел? Конечно, касается. Гарри, эти люди не заботятся о тебе, обижают. Не может быть, чтобы ты хотел жить вот так.

 

— О, и вы предлагаете что-то получше, не так ли? Не смешите. Вы все одинаковые. Вы быстро теряете интерес. Дайте вам шанс выбрать между мной и чем-то другим, вы выберете что-то другое. Я в эти игры больше не играю.

 

— Для меня это не мимолетная прихоть. Для Драко и Нарциссы тоже. Мы хотим помочь тебе, Гарри. Позволь нам.

 

Гарри вскочил на ноги.

 

— Это все ложь! Они не хотят помочь мне. Никогда не хотели. Не лгите мне, — прошипел Гарри, — из вас всех, вы хотя бы были честны со мной, не лгите мне сейчас.

 

Северус замер. Гарри начал ходить из стороны в сторону.

 

— Она знала. Она знала, черт побери, и ничего не сделала. Ничего! Но опять же, я не должен был на что-то надеяться, — продолжил он, гнев покидал его с каждым словом, сменяясь смирением.

 

— Гарри, есть смягчающие обстоятельства, — начал Снейп.

 

— Они всегда есть, — ответил тот без намека на сарказм или злость. Слова были сказаны с искренностью и пониманием того, как устроен мир — что для ребенка в четырнадцать лет было чересчур.

 

— Ты больше не будешь «болеть» так, Гарри. Никто не будет тебя лупить. Больше не будет каникул в одиночестве… кстати, ты ел? Как ты тут вообще?

 

Гарри посмотрел на Снейпа как на идиота.

 

— У меня работа есть, знаете ли… зарабатываю себе на жизнь и все такое. И Дурсли не дураки. Они оставили деньги на еду и всякие мелочи.

 

— Как ты не понимаешь, что так быть не должно?

 

— Я знаю, чего вы добиваетесь. Перестаньте. Пожалуйста, просто оставьте меня в покое, — прошептал он.

 

— Извини, но я не могу.

 

— Я бы не принял от всех вас помощи, даже если бы вы остались последними людьми на земле.

 

— И я еще считал тебя умным. Вы довольно глупы, не так ли, мистер Поттер?

 

— Что вы сказали?

 

— Ты не примешь помощь из-за чего... из-за непомерной гордыни? Из-за злости? Из-за твоих блестящих планов на будущее, так, я полагаю?

 

— Помощь была мне нужна много лет назад. Но никто не помог. Мне осталось всего два года, и я смогу уйти отсюда. Я выдержал так долго без всякой помощи, и, конечно, не собираюсь принимать ее сейчас, тем более от тех, кто мог сделать что-то раньше, но не сделал. Не вижу для себя смысла так продаваться. Вы можете хоть целую вечность купаться в чувстве вины, прежде чем я приму от вас что-нибудь, — рявкнул Гарри.

 

— Не пытайся нести крест за меня и за Нарциссу, у тебя своих хватает. Принять помощь — не означает простить, мистер Поттер. И кстати ты совершенно зря злишься на Драко. Он не имел ни малейшего представления о твоих страданиях. Я люблю своего крестника, но он слишком долго прожил в защитном пузыре. Драко из кожи вон лезет, так хочет тебе помочь — он зол и расстроен из-за того, как с тобой обращались.

 

Гарри посмотрел на Снейпа. Северус обрадовался, заметив искру надежды в глазах юноши, словно сквозь серый туман проглядывала весенняя зелень.

 

— Он должен был…

 

— Он не знал, уверяю тебя, — мягко сказал Северус.

 

Гарри кивнул и прикусил губу.

 

— Это по-прежнему не извиняет ее, да и вас тоже. И что вы вообще собираетесь сделать? Забрать меня и увезти в закат, став моими спасителями? Мне это не нужно.

 

— Наверное, нет, — ответил Северус, улыбнувшись про себя, когда заметил промелькнувшую на лице мальчика боль. Северус пошарил в своем рюкзаке и положил пакет с бланками заявлений для поступления в Волсфорд на стол.

 

— Что это? — спросил Гарри, не сумев побороть собственное любопытство.

 

— Шанс спасти себя, — прошептал Снейп.

 

Гарри открыл пакет и выложил бумаги на стол.

 

— Волсфорд? Вы хотите, чтобы я поступил в школу для напыщенных аристократов?

 

— Да. Ты будешь жить там большую часть года. У тебя будет возможность учиться тому, что тебе нравится. Если будешь учиться на отлично, сможешь поступить в университет. Это шанс, Гарри, выход.

 

Гарри швырнул бумаги на стол.

 

— Да вы что, шутите?

 

— Нет, не шучу. Пожалуйста, просто подумай об этом.

 

Гарри молча теребил рукав рубашки. Тишина длилась несколько минут.

 

— Я никогда не смогу себе этого позволить, — прошептал Гарри.

 

Северус расслабился. Гарри задумался о школе.

 

— Кроме всего прочего, там есть стипендия. Если ты поступишь, и я не сомневаюсь, что так и будет, меньшее, что должно тебя волновать — это как все будет оплачиваться.

 

Гарри кивнул, чувствуя себя подавленным. Он пытался справиться с разрастающейся надеждой и волнением.. Быть может, это действительно выход.

 

— Вы по-прежнему преподаете там?

 

— Да. Драко учится там. Ты будешь общаться с разными людьми.

 

Гарри снова кивнул.

 

— Спасибо. Я… я подумаю над этим.

 

— Хорошо. Если у тебя появятся вопросы или будет нужна помощь с заявлениями, то ты можешь обратиться ко мне, все равно мистер Уэллс позволил мне нанять тебя на следующей неделе, чтобы ты помог с садом Нарциссы.

 

Гарри раздраженно вздохнул. Он слишком устал, чтобы спорить со Снейпом еще и из-за этого. Несколько дней он вполне сможет потерпеть Нарциссу Малфой. К тому же, если мистер Снейп не солгал, быть может, у него получится снова узнать Драко. Может, еще осталось что-то, что стоило спасать.

 

— Вы не сдаетесь, верно?

 

— Нет, мистер Поттер, не сдаюсь.

 

ТВС

 

— — — — — — — — — — — — — — — — — -

 

Примечание переводчика:

 

1. Atropurpureums — общее название, объединяющее несколько разновидностей красного клена.

 

2. Закон о «Сохранении флоры и фауны» (Flora and Fauna Guarantee Act) — принят в 1988 году.

 

3. Флорибунда — От скрещивания полиантовых роз с чайно-гибридными датский оригинатор Паулсен в 1924 г. получил гибридно-полиантовые розы. В дальнейшем путем последующих скрещиваний их с сортами разных садовых групп и длительного отбора были выведены сорта роз, которые по форме куста, обильному и непрерывному цветению, многоцветковости, зимостойкости и устойчивости против болезней были близки к гибридно-полиантовым, но имели удлиненные бутоны, более красивую форму цветка и более широкую гамму красок, махровость и аромат чайно-гибридных роз. Поэтому в 1935 г. такие сорта были выделены в особую группу — флорибунда, что значит — “обильноцветущие”.

 

4. Чайно-гибридные розы — розы, полученные путем скрещивания двух сортов роз. Длинная ножка и удивительный по красоте бутон делают их наиболее популярными среди прочих сортов роз. Чаще всего именно этот вид используют флористы. Однако, чайно-гибридную розу довольно сложно выращивать. Она плохо переносит морозы и слабоустойчива к болезням.

 

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 62; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.54 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь