Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Johann Wolfgang Goethe (1749 – 1832). Ü ber allen Gipfeln (над всеми вершинами: der Gipfel)



Wandrers Nachtlied (ночная песнь странника = песнь на ночь: die Nacht – ночь + das Lied – песнь)

 

Ü ber allen Gipfeln (над всеми вершинами: der Gipfel)

Ist Ruh (покой: die Ruhe),

In allen Wipfeln (во всех верхушках: der Wipfel)

Spü rest du (чувствуешь ты)

Kaum einen Hauch (едва = почти никакого дуновения, дыхания);

Die Vö gelein (птички: das Vö g(e)lein; der Vogel – птица) schweigen im Walde (молчат в лесу: der Wald).

Warte nur (подожди только), balde (скоро: bald)

Ruhest du auch (ты тоже отдохнешь, обретешь покой).

 

Wandrers Nachtlied

 

Ü ber allen Gipfeln

Ist Ruh,

In allen Wipfeln

Spü rest du

Kaum einen Hauch;

Die Vö gelein schweigen im Walde.

Warte nur, balde

Ruhest du auch.

An den Mond (к луне)

 

Fü llest (наполняешь, заполняешь) wieder (снова) Busch (кусты, кустарник: der Busch) und Tal (долину: das Tal)

Still (тихо) mit Nebelglanz (туманным блеском, сиянием; der Nebel – туман),

Lö sest (освобождаешь, развязываешь) endlich (наконец) auch (также) einmal (один раз) = (освобождаешь наконец-то)

Meine Seele (мою душу) ganz (полностью, целиком);

 

Breitest (распространяешь, расстилаешь) ü ber mein Gefild (над моей равниной, полем, нивой: das Gefilde)

Lindernd (смягчая, успокаивая /боль, тревогу/) deinen Blick (твой взор),

Wie des Freundes Auge (как друга глаз: das Auge) mild (мягкий, добрый, сострадательный)

Ü ber mein Geschick (над моей судьбой, участью: das Geschick).

 

Jeden Nachklang (каждый отзвук, продолжение звучания; klingen – звучать; nach – вслед) fü hlt mein Herz (чувствует мое сердце: das Herz)

Froh- und trü ber Zeit (радостного и мрачного времени),

Wandle (бреду, брожу: wandeln) zwischen Freud und Schmerz (между радостью и болью: die Freude; der Schmerz)

In der Einsamkeit (в одиночестве).

 

Fließ e (теки), fließ e, lieber Fluss (милая река)!

Nimmer (никогда) werd ich froh (/не/ стану я радостным),

So verrauschte (так отшумели, стихли: «отшелестели»; rauschen – шелестеть) Scherz (шутка, забава: der Scherz) und Kuss (поцелуй: der Kuss),

Und die Treue (верность) so.

 

Ich besaß es (я владел, обладал этим: besitzen) doch (же) einmal (однажды),

Was so kö stlich ist (/тем, / что так восхитительно)!

Dass (так, что) man doch zu seiner Qual (на свою муку: «к своей муке»)

Nimmer es vergisst (никогда этого не забудешь: vergessen) = (и надо же, такое не забывается)!

 

Rausche (шелести, журчи), Fluss, das Tal entlang (вдоль долины = по долине),

Ohne Rast (без передышки, остановки: die Rast) und Ruh (и покоя: die Ruh),

Rausche, flü stre (шепчи: fl ü stern) meinem Sang (моей песне: der Sang)

Melodien (мелодии: die Melodie) zu (нашептывай, подсказывай: zufl ü stern),

 

Wenn du in der Winternacht (когда ты зимней ночью: der Winter + die Nacht)

Wü tend (яростно, ярясь) ü berschwillst (переполняешься, набухаешь = выходишь из берегов: ü berschwellen),

Oder (или) um (вокруг) die Frü hlingspracht (весеннего великолепия: der Frü hling + die Pracht)

Junger Knospen (молодых почек, бутонов: die Knospe) quillst (пробиваешься, просачиваешься, набухаешь: quellen) = (омываешь, пробиваясь, просачиваясь).

 

Selig (блажен), wer sich (кто себя) vor der Welt (от мира: «перед миром»)

Ohne Hass (без ненависти: der Hass; hassen – ненавидеть) verschließ t (запирает) = (запирается),

Einen Freund (друга) am Busen (у груди: der Busen) hä lt (держит: halten)

Und mit dem (с ним) genieß t (наслаждается /тем/, вкушает /то/),

 

Was (что), von Menschen (людьми) nicht gewusst (не знаемо; wissen – знать) = (что людям неизвестно)

Oder nicht bedacht (или о чем не подумали, что не приняли во внимание; bedenken – обдумывать, принимать во внимание),

Durch das Labyrinth (через лабиринт = по лабиринту) der Brust (груди)

Wandelt (бредет, движется) in der Nacht (в ночи, ночью).

 

An den Mond

Fü llest wieder Busch und Tal

Still mit Nebelglanz,

Lö sest endlich auch einmal

Meine Seele ganz;

Breitest ü ber mein Gefild

Lindernd deinen Blick,


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-19; Просмотров: 222; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.013 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь