Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
И послали Мы тебя только вестником и увещателем.
و َ ق ُ ر ْ ء ا ن ً ا ف َ ر َ ق ْ ن َ ا ه ُ ل ِ ت َ ق ْ ر َ أ َ ه ُ ع َ ل َ ى ا ل ن ّ َ ا س ِ ع َ ل َ ى م ُ ك ْ ث ٍ و َ ن َ ز ّ َ ل ْ ن َ ـ ه ُ ت َ ن ْ ز ِ ي ل ا ً (106) И Коран Мы разделили, чтобы читал ты его людям с выдержкой, И ниспослали Мы его ниспосланием. Всевышний Аллах сообщает о Своём Писании – Славном Коране, о том, что оно ниспослано с истиной и содержит лишь истину, как сказал об этом Аллах: ﴿ ل ّ َ ـ ك ِ ن ِ ا ل ل ّ َ ه ُ ي َ ش ْ ه َ د ُ ب ِ م َ آ أ َ ن ز َ ل َ إ ِ ل َ ي ْ ك َ أ َ ن ز َ ل َ ه ُ ب ِ ع ِ ل ْ م ِ ه ِ و َ ا ل ْ م َ ل َ ـ ئ ِ ك َ ة ُ ي َ ش ْ ه َ د ُ و ن َ ﴾ «но Аллах сам свидетельствует о том, что Он ниспослал тебе. Он ниспослал это по Своему знанию (или со Своим знанием). Ангелы также приносят свидетельство». (4: 166) - т.е. Писание содержит то знание Аллаха, которому Он желает обучить вас. Это его законы, приказы и запреты.
Слова Аллаха: ﴿ و َ ب ِ ا ل ْ ح َ ق ّ ِ ن َ ز َ ل َ ﴾ «и с истиной он снизошёл» – т.е. «О, Мухаммад, он снизошёл на тебя сохранённый, оберегаемый, не смешанный ни с чем другим, без добавлений и сокращений. Он дошёл до тебя с истиной, ибо с ним снизошёл сильный, доверенный, тот кому повинуются в высшем собрании ангелов (имеется в виду Джибриль); ﴿ و َ م َ آ أ َ ر ْ س َ ل ْ ن َ ا ك َ ﴾ «и послали Мы тебя» – «О, Мухаммад» ﴿ إ ِ ل ا ّ َ م ُ ب َ ش ّ ِ ر ً ا و َ ن َ ذ ِ ي ر ً ا ﴾ «только вестником и увещателем» – т.е. благим вестником для тех, кто повинуется тебе из верующих, и увещевателем для тех, кто тебя ослушался из неверных.
Слова Аллаха: ﴿ و َ ق ُ ر ْ ء ا ن ً ا ف َ ر َ ق ْ ن َ ا ه ُ ﴾ «и Коран Мы разделили» – слово: ( ف َ ر َ ق ْ ن َ ا ه ُ ) (разделили его) можно читать двумя способами. Если читать: ( ف َ ر َ ق ْ ن َ ا ه ) без усиления ّ над буквой ( ر ), то смысл будет: «Мы ниспослали его частями из Хранимой Скрижали в Дом Величия (Бейт аль-Изз) на нижнее небо. А затем он был ниспослан по частям в соответствии с событиями посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует! ) на протяжении двадцати трёх лет. Это мнение передаёт Икрима от Ибн Аббаса. Передают также, что ибн Аббас читал слово: ( ف َ ر ّ َ ق ْ ن َ ا ه ُ ) с усилением ّ над буквой ( ر ), и тогда смысл уже получается: «Мы ниспослали его по аятам, один аят за другим, разъясняя и растолковывая». Поэтому Аллах далее сказал: ﴿ ل ِ ت َ ق ْ ر َ أ َ ه ُ ع َ ل َ ى ا ل ن ّ َ ا س ِ ﴾ «чтобы читал ты его людям» – т.е. доводил его до людей и читал его им; ﴿ ع َ ل َ ى م ُ ك ْ ث ٍ ﴾ «с выдержкой» – т.е. постепенно; ﴿ و َ ن َ ز ّ َ ل ْ ن َ ـ ه ُ ت َ ن ْ ز ِ ي ل ا ً ﴾ «и ниспослали Мы его ниспосланием» – т.е. одно за другим.
Аллах сказал: ق ُ ل ْ ء َ ا م ِ ن ُ و ا ْ ب ِ ه ِ أ َ و ْ ل ا َ ت ُ ؤ ْ م ِ ن ُ و ا ْ إ ِ ن ّ َ ا ل ّ َ ذ ِ ي ن َ أ ُ و ت ُ و ا ْ ا ل ْ ع ِ ل ْ م َ م ِ ن ق َ ب ْ ل ِ ه ِ إ ِ ذ َ ا ي ُ ت ْ ل َ ى ع َ ل َ ي ْ ه ِ م ْ ي َ خ ِ ر ّ ُ و ن َ ل ِ ل ا ّ ٌ ذ ْ ق َ ا ن ِ س ُ ج ّ َ د ً ا (107) Скажи: " Веруйте в него или не веруйте, - те, кому даровано это Знание до него, когда он читается им, падают на бороды, поклоняясь, و َ ي َ ق ُ و ل ُ و ن َ س ُ ب ْ ح َ ا ن َ ر َ ب ّ ِ ن َ آ إ ِ ن ك َ ا ن َ و َ ع ْ د ُ ر َ ب ّ ِ ن َ ا ل َ م َ ف ْ ع ُ و ل ا ً (108) и говорят: " Хвала Господу нашему! Поистине, обещание Господа нашего исполняется". و َ ي َ خ ِ ر ّ ُ و ن َ ل ِ ل ا ّ ٌ ذ ْ ق َ ا ن ِ ي َ ب ْ ك ُ و ن َ و َ ي َ ز ِ ي د ُ ه ُ م ْ خ ُ ش ُ و ع ً ا (109) И падают на бороды, плача, и увеличивает он в них смирение". Всевышний Аллах говорит Своему посланнику: ﴿ ق ُ ل ْ ﴾ «Скажи» – О, Мухаммад этим неверным по поводу того, с чем ты пришёл к ним – о Великом Коране: ﴿ ء َ ا م ِ ن ُ و ا ْ ب ِ ه ِ أ َ و ْ ل ا َ ت ُ ؤ ْ م ِ ن ُ و ا ْ ﴾ «веруйте в него или не веруйте» – т.е. всё равно, уверуете ли вы в него или нет – Он сам по себе является истиной, которую Аллах ниспослал и упоминал о нём в прежние времена в Писаниях, ниспосланных Его посланникам; ﴿ إ ِ ن ّ َ ا ل ّ َ ذ ِ ي ن َ أ ُ و ت ُ و ا ْ ا ل ْ ع ِ ل ْ م َ م ِ ن ق َ ب ْ ل ِ ه ِ ﴾ «те, кому даровано это знание до него» – т.е. праведники из обладателей Писания, которые практикуют и придерживаются его, и не меняли и не искажали из него ничего; ﴿ إ ِ ذ َ ا ي ُ ت ْ ل َ ى ع َ ل َ ي ْ ه ِ م ْ ﴾ «когда он читается им» – т.е. этот Коран; ﴿ ي َ خ ِ ر ّ ُ و ن َ ل ِ ل ا ّ ٌ ذ ْ ق َ ا ن ِ س ُ ج ّ َ د ً ا ﴾ «падают ниц на подбородки» – т.е. нижняя часть лица. Иными словами они падают ниц пред Аллахом в благодарность за то, что Аллах даровал им благо дожить и застать этого посланника, которому Аллах ниспослал это Писание. И говорят они тогда: ﴿ س ُ ب ْ ح َ ا ن َ ر َ ب ّ ِ ن َ آ ﴾ «Пречист Господь наш» – они возвеличивают и почитают Его за Его совершенное могущество и за то, что Он не нарушает Своего обещания, которое Он дал им языком предшествующих посланников о послании Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует). Об этом они и говорят: ﴿ س ُ ب ْ ح َ ا ن َ ر َ ب ّ ِ ن َ آ إ ِ ن ك َ ا ن َ و َ ع ْ د ُ ر َ ب ّ ِ ن َ ا ل َ م َ ف ْ ع ُ و ل ا ً ﴾ " Пречист Господь наш! Поистине, обещание Господа нашего исполняется". ﴿ و َ ي َ خ ِ ر ّ ُ و ن َ ل ِ ل ا ّ ٌ ذ ْ ق َ ا ن ِ ي َ ب ْ ك ُ و ن َ ﴾ «и падают на подбородки, плача» – от смирения пред Аллахом, из веры в Его Писание и Его посланника; ﴿ و َ ي َ ز ِ ي د ُ ه ُ م ْ خ ُ ش ُ و ع ً ا ﴾ «и увеличивает он в них смирение» – т.е. веру и покорность, как сказал об этом Аллах: ﴿ و َ ا ل ّ َ ذ ِ ي ن َ ا ه ْ ت َ د َ و ْ ا ْ ز َ ا د َ ه ُ م ْ ه ُ د ً ى و َ ء َ ا ت َ ـ ه ُ م ْ ت َ ق ُ و َ ا ه ُ م ْ ﴾ «Тем, кто следует прямым путём, Он увеличивает их приверженность прямому пути и дарует их богобоязненность». (47: 17) Слова Аллаха: ﴿ و َ ي َ خ ِ ر ّ ُ و ن َ ﴾ «и падают» – здесь скорее описание их состояния, а не действия. (Т.е. не описывается земной поклон, а описывается их состояние смирения, о котором идёт речь в 107-м аяте).
Аллах Всевышний сказал:
ق ُ ل ِ ا د ْ ع ُ و ا ْ ا ل ل ّ َ ه َ أ َ و ِ ا د ْ ع ُ و ا ْ ا ل ر ّ َ ح ْ م َ ـ ن َ أ َ ي ّ ً ا م ّ َ ا ت َ د ْ ع ُ و ا ْ ف َ ل َ ه ُ ا ل ا ّ ٌ س ْ م َ آ ء َ ا ل ْ ح ُ س ْ ن َ ى و َ ل ا َ ت َ ج ْ ه َ ر ْ ب ِ ص َ ل ا ت ِ ك َ و َ ل ا َ ت ُ خ َ ا ف ِ ت ْ ب ِ ه َ ا و َ ا ب ْ ت َ غ ِ ب َ ي ْ ن َ ذ َ ل ِ ك َ س َ ب ِ ي ل ا ً (110) Скажи: " Призывайте Аллаха или призывайте Милосердного; как бы вы ни звали, у Него самые лучшие имена". И не произноси громко |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 153; Нарушение авторского права страницы