Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Воспевая имена Хари, Шачи с женщинами украсила тело молодой супруги Господа, дочери Джахни, гирляндами из листьев туласи и предала его водам священной Ганги.



ТЕКСТ 25

 

ayate — having entered; vimale — cloudless; vyomni — sky; gandharva-ratha-sankule — in a host of Gandharva airships; brahma-adibhir — by Lord Brahma and other gods; yoga-siddhair — with the perfected beings; giyamane — sung; su-mangale — very auspicious.

В этот момент, в ясном безоблачном небе появилось множество воздушных кораблей с приятно поющими гандхарвами, полубогами и сиддхами, во главе с Господом Брахмой.

ТЕКСТ 26

 

maha-laksmir — the original goddess of fortune; jagan-mata — mother of all living entities; gantum — to go; sva-prabhu-sannidhau — into the presence of Her Lord; smrtva — remembering; krsna-pada-ambhojam — the lotus feet of Krsna; svar-nadyam — in the river that descends from the heavens; deham — body; atyajat — she gave up.

Мать всех живых существ, Сама Маха-лакшми с мыслями о лотосных стопах Шри Кришны, отправилась к Своему Господину по водам Небесной реки, берущей своё начало в духовном мире.

ТЕКСТЫ  27-28

 

 

tata — then; jagama — she went; nilayam — abode; atmanas — her own; ca — and; su-sobhanam — very beautiful; indra-adibhir — by Indra and the other gods; agamyam — unattainable; ca — and; sarva-mangala-rupakam — form filled with all auspiciousness; laksmya — with opulence; paramaya — transcendental; yukta — possessed; laksmi — Laksmi Devi; loka-namaskrtam — offered honor by all worlds;

"Она отправилась в свою блистательную обитель, недостижимую для других полубогов, включая Индру. Лакшми Деви хозяйка той планеты, изобилующей всеми трансцендентальными богатствами, и прославляемой всеми мирами".

Так заканчивается одиннадцатая сарга первой пракрамы, "Гауранга отправляется в паломничество. Уход Лакшми Деви", великой поэмы Шри Кришна Чайтанья-чарита Махакавья.

САРГА 1.12

Утешение Шачи

ТЕКСТ 1

 

atha — thereafter; tam — her; vilalapa — lamented; duhkhita — unhappy; sva-vadhum — her own daughter-in-law; dharma-parayanam — dedicated to virtue; saci — Saci Devi; vigalan — trickling; nayana-ambu — tears; dharaya — with the flow; stanayoh — on her breasts; ksalanam — washing; eva — indeed; sa — she; akarot — did.

Шачи горестно стенала и печалилась о своей дорогой дочери, приверженной соблюдению дхармы и потоки слез омывали её грудь.

ТЕКСТ 2

 

 

avadad — she said; bhujaga — 0 snake; adhama — most vile; tvaya — by you; kim — why; idam — this; karma — deed; duratmana — by evil being; krtam — done; vikatair — terrible; dasanaih — teeth; katham — how; na — not; mam — me; adasas — you bit;  tvam — you; hi — surely; vihaya — leaving aside; me — my; snusam — daughter-in-law.

Она произнесла, "О змея, средоточие подлости и порока! Зачем ты сделала это? Почему твои страшные зубы не впились в меня, обойдя стороной мою дочь?"

ТЕКСТ 3

 

 

viniyujya — engaging; vadhum — wife; nievane — in service; mama — my; putrah — son; gatavan — gone; su-dharmikah — so virtuous; dhana-dhanya — wealth and grains; samarjanaya — in order to earn; me — my; hy — indeed; ante-vasi-janaih — by His students; su-samvrtah — fully surrounded.

"Мой добродетельный сын ушёл с учениками, чтобы добыть золото и зерно и оставил Свою супругу ухаживать за мной".

ТЕКСТ 4

 

 

tad — that; idam — this; vadanam — face; katham — how?; snusa — daughter-in-law; parihina — bereft; tanayasya — of my son;  pasyatu — I may see; iti — thus; vilapya — lamenting; bhrsam — intensely; suca-akula — agitated with grief; kulavatim — lady of the family; apahaya — the quitting; samadisat — informed.

"Теперь, лишившись невестки, как я буду смотреть в лицо сыну?" Шачи сильно страдала из-за потери милой ей дочери и движимая горем, обратилась к женщинам из своего рода:

ТЕКСТ 5

 

kuru — do; nijam — your own; kula-yogya — beneficial for the family; sat-kriyam — pure activities; akarot — performed; sva-sva-janah — her various relatives; tv — indeed; anantaram — thereafter; nija-grham — to their own homes; samagat — they went; parideva — grief; lola — agitated; nayanayoh — from their eyes; parimucya — released; jalam — water.

"Пожалуйста, совершите необходимые очистительные ритуалы". Близкие родственники провели церемонию, и когда все ушли, слёзы горя не оставили Шачи.

ТЕКСТ 6

 

sva-jana — relatives; bandhubhir — with friends; asu — swiftly; vibodhita — awakened; sthiravati — firm; sukhita — happiness; iva — as if; ciram — at last; saci — Saci Devi; svasya — of her own; putra — son; vadanam — face; smarati — she remembers; sa — she; krsna — Sri Krsna; nama — name; paripurna — completely full; mukha — mouth; asit — it was.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 179; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.013 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь