Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Услышав слова астролога, Шри Санатана очень опечалился. Пытаясь не выдать своего огорчения он произнёс:
ТЕКСТ 23
krtam — done; maya — by me; etat — this; sakalam — all; dravya — materials; alankaranani — decorations; ca — and; tathapi — however; tasya — His; na — not; tatra — there; adarah — respect; bhud daiva-dosatah — by faults of my brahminical qualities. "Я приготовил украшения и всё необходимое. Похоже, из-за моих недостатков Господь посчитал мою семью недостойной Его внимания". ТЕКСТЫ 24-25
mama — my; atra — here; kim — what?; maya — by me; karyam — duty; na — not; aparadhyami — I offend; kutracit — in any way; tatah — then; santrasta-hrdaya — frightened heart; patni — wife; tasya — his; suci-vrata — devoted to cleanliness; kulaja — born of a pure family; visnu-bhakta — devotee of Lord Visnu; ca — and; pati-seva-parayana — dedicated to her husband’s service; abravid — said; duhkhita — sorrowfully; duhkha-yuktam — absorbed in grief; pandita — scholar; sattamam — noble. "Какие предписания я нарушил? Неужели я как-то нанёс Ему оскорбление?" Тогда, дрожа от тревоги, его добродетельная в поведении жена, принявшая рождение в добропорядочной семье, преданная Господу Вишну и посвятившая свою жизнь служению мужу, печально и с горечью ответила благородному супругу": ТЕКСТ 26
patim — husband; pati-vrata — faithful to her husband; vakyam — words; na — not; karoti — he does; yada — when; svayam — of His own accord; srimad-visvambhara — the resplendent maintainer of the universe; na — not; atra — here; aparadhah — offense; me — of me; katham — how?; bhavan — your good self. "Если по неведомым мне мотивам Шримад Вишвамбхара не имеет желания стать верным супругом для моей дочери, я не приму это как оскорбление". ТЕКСТ 27
duhkhitah — distressed; kintu — however; na — not; asmabhir — by us; vaktavyam — to be spoken; kincid — something; anv — very small; api — even; karyam — proper to be done; etan — this; na — not; kartavyam — should be done; tyaja — give up; duhkham — sorrow; sukhi — happy; bhava — become. "Мой господин, мы конечно расстроены, но не будем выражать недовольство ни единым своим словом. Поступить так было бы ошибкой. Оставим печаль и пусть всё останется как есть". ТЕКСТЫ 28-30
iti — thus; tasya — her; vacah — words; srutva — hearing; priyayah — of his dear wife; pritim — love; avahan — bore; uvaca — said; bandhubhih — with his kinsmen; sardham — together; etad — this; eva — surely; su-niscitam — very clear; na — not; akarod — He did; yadi — if; vipra-indrah — the best of vipras; na — not; karisyamah — we shall do; eva — certainly; hi — indeed; tatah — then; asau — He; bhagavan — the Lord; jnatva — knew; duhkhitau — the sorrowful couple; dvija-dampatl — brahmana wife and husband; rosena — by anger; lajjaya — by shame; yuktau — engaged; visnu-bhaktau — the two devotees of Lord Visnu; vimatsarau — non-envious; brahmanyah — inclined to the brahmanas; bhagavan — the all-opulent Lord; devas — God; tayor — of the two; duhkham — grief; avaharat — took away. Слова, произнесённые милой супругой только усилили любовь к ней мужа, и он дал своим родственникам такое напутствие: "Совершенно ясно, что если этот великий випра не хочет брать мою дочь в жены, то несомненно, нам не следует настаивать на этом браке". Когда всемогущий Господь всегда милостивый к брахманам узнал, что независтливая чета вайшнавов убита горем и страдает от беспокойств и стыда, Он рассеял печаль этой преданной пары. Так заканчивается тринадцатая сарга первой пракрамы, “Гаура вводит в заблуждение Шри Санатану Пандита", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья. * * * САРГА 1.14
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 144; Нарушение авторского права страницы