Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
По всем правилам приготовившись к свадебной церемонии дочери, он испытал вкус безграничного блаженства и забыл о материальных страданиях.
ТЕКСТЫ 10-12
atha — then; apara-dine — on the following day; pratar — early; bhagavan — the Supreme Lord; jahnavi-jalam — the water of the Ganga; avagahya — having bathed; ahnikam — daily; krtva — done; prayat — went forth; sadhubhir — with saintly persons; anvitah — together; nandi-mukhan — ancestors in suffering; pitr-ganan — hosts of forefathers; sapujya — having worshipped; su-samahitah — with great attention; sthitantam — standing; sahasa — suddenly; abhyetya — arriving; dvija-putra — the sons of brahmanas; maha — great; ujasah — vigorous; astra — garments; alankara — ornaments; malabhir — with garlands; gandha-adyaih — with scented oils and other pleasing articles; samabhusayan — fully ornamented; srimad-visvambharam — beautiful Visvambhara; devam — Supreme Personality of Godhead; kama — Cupids; koti — ten million; sama-prabham — equal effulgence. Ранним утром следующего дня, совершив ежедневное омовение в водах Яхнави, Бхагаван Шри Гаура вместе со святыми старательно почтил Своих предков, чтобы избавить их от всех страданий. Затем, пришедшие молодые сыновья брахманов умастили тело прекрасного Вишвамбхары ароматными маслами, нарядили в шёлковые одежды, украшения и гирлянды. Тогда Своим сиянием Он затмил десять миллионов богов любви. ТЕКСТЫ 13-14
tasmin — at that; ksane — moment; cakara — he did; asu — quickly; sri-sanatanah — Sri Sanatana; panditah — the scholar; vastra — garments; alankara — ornaments; malabhir — with garlands; gandha-adyair — with scents and so forth; samalankrtam — fully ornamented; kanyam — daughter; vaivahikam kalam — marriage time; viditva — knowing; brahmana-uttaman — elevated brahmanas; presayam asa — he sent; jamatur — for his son in law; adaran — with respect; ayanaya — for the coming; sah — he. Туда же, ко времени назначенному для бракосочетания, с благоухающей чудными ароматами дочерью в прекрасных одеждах, украшенных гирляндами из цветов, пришёл и Шри Санатана. Он уважительно попросил лучших из брахманов позвать своего законного сына. ТЕКСТ 15
tatah — then; gatva — having gone; dvija-srethah — elevated brahmanas; procus — declared; ca — and; vinaya-anvitah — filled with humility; udvaha-artham — the purpose of marriage; tava — Your; subhah — auspicious; kalah — time; ayam — this; samupasthitah — arrived. Превосходные из брахманов смиренно подошли к Шри Хари и сообщили, "Вот и наступил этот благоприятный для бракосочетания момент". ТЕКСТ 16
vijayasva — conquer; subhaya — for welfare; tvam — You; gamanaya — for going; matim — mind; kuru — do; panditasya — of the scholar; grhe — in the home; tasya — his; bhagyam — fortune; kah — who?; vaktum — to speak; arhati — ought. "Покорись судьбе и успокоив мысли войди в благословенный дом пандита Санатаны. Неописуема Твоя удача!" ТЕКСТЫ 17-18
tac — that; srutva — hearing; brahmana-vacah— the words of the brahmanas; bhagavan — the all-opulent Lord; sa-adara-ananah — with a respectful face; jaya-ghosair — to cries of victory; brahma-ghosair— with utterances of Vedic hymns; mrdanga-pataha-svanaih — with the beating of the mrdanga and pataha drums; vina-panava-kamsya-adi nisvanair — with the sounds of the vina, cymbals and gongs, etc.; muditah — joyously; yayau — He went; mataram — mother; sapranamya — offering obeisances; asu — swiftly; dola — palanquin; arohana — mounting; purvakam — together. Почтительно выслушав слова брахманов, ликующий Бхагаван подошёл к матери и предложил ей почтительные поклоны. Затем они под возгласы "Джая!" сели в паланкин. Пение ведических гимнов, сопровождалось ударами мриданг и барабанов, а также звуками вин, тарелок, гонгов и других музыкальных инструментов. Так началось торжественное шествие. ТЕКСТ 19
dipa-avalibhir — with rows of lamps; anyais — with others; ca — and; naksatrair — with the stars; iva — like; candramah — moon; sarac-candra — autumn moon; amsu-subhrayam — in the splendid rays; sibikayam — on the palanquin; raraja — He shone; sah — He. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 165; Нарушение авторского права страницы