Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Господь принимает поклонение своих преданных



ТЕКСТ 1

chrutva — having heard; katham — tale; atitaram — exceedingly; muditah — joyous; maha-atma — the great soul; damodarah — Damodara Pandita; punah — again; uvaca — said; murari-vaidyam — Murari, the physician; ati-adbhutam — very wonderful; vada — tell; vibhoh — of the all-pervasive Lord; vapusah — of the body; sva-rupam — His original form; svapnena — by dream; drstam — seen; api — even; yat — which; purusa-uttamena — by the transcendent Personality of Godhead.

Выслушав это повествование, великая душа Дамодара утолил свою жажду и попросил лекаря Мурари рассказать, как Махапрабху созерцал во сне самую изумительную, изначальную форму Шри Кришны.

ТЕКСТ 2

tam — him; praha — he told; punya-caritam — saintly character; sa — he; punah — further, murarih; krsnasya — of Krsna; suddha-manasam — of those with pure hearts; mahat-utsavaya — for the great festival; krsna-svarupam — the original form of Krsna; akhila-ambara — all His apparel; bhusana-adhyam — enriched by ornaments; svapne — while dreaming; dadarsa — He saw; punah — again and again; esah — this; navina-krsnah — new Krsna.

Выполняя просьбу безгрешного Дамодары, Мурари продолжил повествование: "В Своих снах Гаура снова и снова видел изначальную форму Шри Кришны, в которой Господь представал перед Ним во всей Своей красоте и убранстве".

ТЕКСТ 3

ratrau — at night; ruroda — He wept; bhagavan — the Lord; ati-vihvalam — completely overwhelmed; sa — she; vikya — seeing; ati-vismita-mukhi — very astonished face; tanayam — son; babhae — she spoke; tata — dear son; tvam — You; adya — today; kim — what?; alam — enough; sva-paratvam — Your other world; esi — You have gone; chrutva — hearing this; ksanad — after a moment; dhrtim — equilibrium; uvaha — He maintained; saci — Gaura's mother; babhase — He spoke.

Ночами Бхагаван рыдал от восторженной любви, переполнявшей Его сердце. Озабоченная Шачи спросила: "Дорогой сын, что с Тобой? Сегодня Ты выглядишь, как будто пришёл из другого мира". Услышав её и взяв Себя в руки, Гауранга ответил:

ТЕКСТ 4

svapne — in a dream; maya — by Me; adya — today; nava-nirada — a new cloud; tulya — like; kantih — effulgence; mayura — of a peacock; piccha — feathers; vara — beautiful; hataka — golden; kankana — bracelets; adhyah — enriched; balah — the boy;  lalata — forehead; vilasat — shining; kutila — curling; alakah — locks; ca — and; vasi — flute; karah — in hand; ravi-kara — rays of the sun; ujjvala — brilliant; pita- vastrah — yellow garment.

"Сегодня во сне Я видел юношу, блистающего словно грозовая туча. Его голову украшало перо павлина, на запястьях были изумительные золотые браслеты, а на груди сиял белокурый локон. В руках Он держал бамбуковую флейту, а Его золотистые одежды сверкали словно лучи солнца".

ТЕКСТ 5

drstah — seen; ati-vihvalataya — on account of being overwhelmed; asrubhih — by tears; avrta-angah — body covered; rodimi — I weep; anantaram — afterwards; ananta-sukham — limitless happiness; mama — My; abhut — it was; chrutva — heard; saci-suta-mukhat — from the mouth of the son of Saci; vacana-amrtam — words of nectar;  sa — she; harsa-anvita — filled by thrills; smita-mukhi — smiling face; su-mukhi — sweet-faced; babhuva — she became.

"Увидев Его, Я разрыдался. Слёзы залили всё Моё тело, а сердце наполнилось безграничным счастьем". Нектарные слова, слетевшие с уст сына, переполнили Шачи ликованием и её нежное лицо озарилось улыбкой.

ТЕКСТ 6

visvambharah; ati-pulaka — thrill-bumps; avali — rows; ranjita — delighting; angah — body; prema-asru — tears of love; varidhim — ocean; uvaha — flowed; vilocanabhyam — from His two eyes; kalena — time; tavad — that much; acirena — not long; samagatah — came; asau — He; srivasa-vesmani — in the house of Srivasa; subhe — auspicious; susubhe — He shone; ca — and; pute — in pure.

Тело Вишвамбхары сотрясали волны экстаза, и слёзы любви катились ручьями из глаз, превращаясь в озёра премы. Спустя какое-то время, сияющий чистотой, Он отправился в благоприятный ашрам Шривасы.

ТЕКСТ 7

tatra — there; eva — indeed; sarva-bhuvana — all worlds; eka-sukha — only happiness; abhilasi — desirer; prema — love; asru-purna — full of tears; vadanah — face; susubhe — He shone; avadhutah — aloof from social constraints; drstva — having seen; harer — of Hari; atitaram — extremely; bhuvi — on earth; durlabha — rare; angam — body; teja- mayam — powerful; kamala-netram — lotus eyes; udara-vesam — noble appearance.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 161; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.015 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь