Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
В ответ на просьбу, Нитьянанда вынес и вручил Махапрабху отрез ткани. Разделив его на части, Он раздал всё преданным, которые с радостью приняли подношение.
ТЕКСТ 9 vidhaya — tying; maulau — on the sikha; nr-hareh — of Lord Hari in a human form; prasadam — mercy; krsnena — with Krsna; sardham — in company; nijam — own; eva — indeed; mandiram — home; agatya — coming; te — they; prema-vibhinna-dhairyah — sobriety fractured by love; nipatya — falling; bhumau — on the ground; ruruduh — they wept; su-duhkhitah — very unhappy. Повязав подаренные Нара-Хари отрезы ткани на свои шикхи, и воспевая маха-мантру, преданные проводили Его до дома. Когда Господь оставил их, они в экстазе премы, потеряли самообладание и попадав на землю, горестно стенали. ТЕКСТ 10 tatah — then; nimajya — immersing; ambhasi — in the water; bhumi-devah — the earth-gods [brahmanas]; snatva — after bathing; dyu-nadyam — in the sky-born river; hari-pujana-kriyam — worship of Hari; cakruh — they made; punah — again; sayam — evening; upagatah — arrived; te — they; vijahruh — they enjoyed; aryah — noble souls; harina — with Hari; samam — in company; jaguh — they sang. Вечером, земные боги встретились, совершили омовение в небесной Ганге, а затем, провели пуджу Хари. С наступлением сумерек, эти благородные души вернулись в Навадвипу, неизменно воспевая святые имена вместе с Гаурой. ТЕКСТ 11 alingya — embracing; bhrtyan — His servants; api — also; tan — them; grhitva — holding; bhumau — on the earth; luthati — He rolls about; abja-kara-dvayena — with His two lotus hands; anandam — bliss; ati-artham — excessive; ananta kirtih — who has limitless fame; samudvahan — brought out; simha-gatir — a lion’s gait; nanarta — He danced. Крепко обнимая Своих преданных, Гауранга кружил с ними в танце и казалось, что кружится вся земля. Своими объятиями Он наполнил их сердца безграничным счастьем, двигаясь как величавый лев. ТЕКСТ 12 srivasam — the pure devotee; adaya — seizing; bhuja-dvayena — with His two arms; tan-madhyatah — from the midst of them; durataram — very far; ninaya — taking; tatah — then; na — not; drstva — seeing; vivasah — helpless; babhuvuh — they became; su-vismitah — very mystified; te — they; hari-dasa-varyah — excellent servants of Hari. Неожиданно, Гауранга обеими руками обнимающий в танце Шривасу, мистическим образом исчез. Потеряв Господа из виду, опешившие от изумления лучшие слуги Хари, стали в растерянности озираться. ТЕКСТ 13
vicarya — searching; te — they; no— not indeed; dadrsur — they saw; mahantah — the great souls; ksubdhan — agitated; viditva — knowing; tad — that; ajah — the unborn; samagatah — arrived; svayam — by his own desire; sva-tantra-artha — independent ways; ratah — attached; purastat — present before Him; te — they; parsvatah — by His side; tam — Him; parivavrur — they were surrounding; utsukah — anxious. Поиски ничего не дали, и лишь усилили тревогу великих душ. Тогда по Собственному желанию, нерождённый и независимый Господь, снова появился перед обеспокоенными преданными, которые окружили Его со всех сторон. ТЕКСТ 14
gopi-svabhava — the moods of the gopis; apta — attacked; samasta-bhaktya — by full absorption in devotion; pasyams — seeing; ca — and; krsnam — the all-attractive Lord; vana-malinam — the forest-garlanded one; prabhum — Master; mad-vallabhah — my lover; asau — He; bhagavan — the splendid Lord; yatha — as; bhavet — He may be; tatha — so; krpam — mercy; me — on me; kurutan — He must do; maha-isvarah — the great controller. Полностью погружённые в любовный транс преданные, пребывали в настроении гопи, которые потеряли из виду Кришну. Тогда гопи молили Шиву о милости, чтобы вернуть возлюбленного". ТЕКСТ 15
gopa-angana — the wives of the cowherds; bhava — ecstasy; vibhava — awakening; nisthah — determined; sri-krsnah — the all-attractive; eva — surely; atra — here; rasena — with mellows; purnah — filled; gopa-stri — the women of the cowherds; bhavan — moods; pranatan — surrendered; vibhavya — perceiving; karoti — He performs; vastra- aharana — the stealing of the garments; adi — headed by; lilam — pastimes. Шри Кришна Чайтанья, олицетворение всех рас, хотел пробудить в сердцах живых существ трансцендентный восторг, подобный тому, что испытывали гопи Враджа. Когда предавшиеся Ему души достигли этого состояния, Он решил развлечься игрой с похищением одежд. ТЕКСТ 16 tatah — then; kadacid — once; rajani-mukhe — at eventide; sa — He; vastran — garments, coverings of illusion; samakrsya — He drew out; vinagna-bhavan — mood of nudity; cakre — He made; kara-ambhoja-yugena — with His two lotus hands; cakri — the wielder of the disc; bhrtyan — servants; rasa-jna — the adept of mellows; rasa-dah — the giver of mellows; naranam — for men Когда сгустились сумерки, обладатель диска сударшаны, дарующий высшие вкусы, окутал преданных покровами иллюзии, погрузив их в настроение гопи, у которых когда-то во Врадже Он похитил одежды. ТЕКСТ 17 evam — thus; prabhuh — the Master; kridanakam — a play; sa — He; krtva — made; ksanat — after a moment; dadau — He gave; vastra-ganan — the heap of garments; samastan — all; tebhyah — to them; punah — again; te — they; paridhaya — put on; hrstah — thrilled; vasamsi — garments; sakam — with; jahrsur — enjoyed; mura-arina — with the slayer of the Mura demon. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 194; Нарушение авторского права страницы