Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


После омовения в небесной Ганге и пуджи Божеству, все преданные явились к Верховной Личности Вишвамбхаре. Лотосоокий Махапрабху с огромной радостью оглядел всех прибывших .



ТЕКСТ 2-3

 

tatah param — thereafter; sri-hari-dasam — the exemplary teacher of the chanting of the maha-mantra; uttamam — transcendental; sri-krsna — all-attractive; pada-ambuja — lotus feet; matta — maddened; sat-padam — having six feet [a bee]; su-sitalam — very cooling, completely free from passion; sadhu-vilocana — the eyes of saints; utsavam — festival; nava-udgata — newly arisen; indu — moon;  pratimam — likeness; su-mangalam — very auspicious; drstva — upon seeing; samalingya — embracing; bhuja-dvayena — with His two arms; drdham — firmly; haris — the remover of sin; tam — him; nija-pada — of His feet; bhaktam — devotee; samadidesa — directed; asanam — seat; ugra-kirtih — terrible fame; tasmai — to him; punah — further; tam — him; prananama — He bowed down; sa-api — that very person.

Затем, всепривлекающий уттама Шри Хари крепко обнял Шри Харидаса, который напоминал опьянённого нектаром шмеля у лотосных стоп Шри Кришны. Его появление не было бурным, и скорее напоминало мягкий восход новой луны. Для глаз преданных всё увиденное стало праздником. Славный Господь удобно усадил Харидаса и предложил ему Свои поклоны.

ТЕКСТ 4

tam — him; candanena — with sandal-pulp; asu — swiftly; vilepayitva — anointed; malyam — garland; ca — and; dattva — gave; atha — then; maha-prasadam — food offered to the Deity; annam — foods; rasaih — with flavors; yuktam — possessed of; anuttamam — unsurpassed; dadau — He offered; catuh-prakaram — of four kinds; bubhuje — he ate; tad-ajnaya — by the Lord's order.

Он со знанием дела умастил тело Харидаса сандаловой пастой, одел ему на шею гирлянду из цветов и предложил маха-прасад. Источавшая чудесные ароматы пища состояла из четырёх блюд отменного качества. По просьбе Господа, Харидаса принялся за еду.

ТЕКСТ 5

sa api — that very person; prasanna — tranquil; indu-mukhah — face like the moon; sukha-usitah — comfortably seated; hareh — of Hari; grhe — in the home; rajati — he shone; deva-vat — like a god; su-dhih — having refined intelligence; gayan — singing; harer — of Hari; kirtana-mangalam — auspicious descriptions; muhuh — again; mumoda — he rejoiced; nitya-atma — of the eternal soul; sukhena — by the happiness; dhirah — sober.

Возвышенный Харидаса Тхакура, лицо которого источало умиротворение, словно полная луна сиял божественными качествами. Пребывая в ашраме Гауранги, он неустанно пел бхаджаны с описанием божественных качеств Шри Хари, вновь и вновь погружая свою вечную душу в блаженный транс.

ТЕКСТ 6

tena — with him; eva — certainly; sardham — in company; bhagavan — the Lord; anadih — beginningless; krida — sports; tatha — also; acarya-samam — with the acarya; vidhaya — performed; sapreayam asa — He sent; nija-alayam — own abode; tam— him; advaita-simhah — the lion of Advaita; api — also; jagama — he went; hrstah — jubilant.

Насладившись общением с Харидасом, безграничный Гаура вместе с Ачарьей и преданными, проводили его к дому. После этого, торжествующий словно лев Адвайта, направился к Своему ашраму.

ТЕКСТ 7

tatah — then; avadhutam — aloof from social restrictions; vinayena — with humility; dhlrah — sober; gacchan — going; anuvrajya — following; su-duram — very far; Isah — the Lord; uvaca — He said; kaupinaka-celam — cloth for undergarments; ekam — one; dehi — you should give; tvam — you; ebhyah — to them; dvija-sajjanebhyah — for the benefit of the saintly brahmanas.

Когда собрался уходить Нитьянанда, Господь Гаура проводил Его до самого дома. У порога Он смиренно и сдержанно сказал, "Пожалуйста, дай Мне отрез ткани. Ради благоденствия чистых брахманов, Я хочу сделать им подарок".

ТЕКСТ 8

dadau — He gave; tada — then; tad-vacana — His words; icchaya — by the desire; sa — He; kaupinam — underwear; ekam — one; tad — that; asau — He; grhitva — took; svayam — personally; prabhuh — Master; bhtya-janaya — to the servant; celam — cloth; dadau — He gave; vibhajya — dividing; pratighya — accepted; te — they; muda — happily.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 165; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.009 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь