Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Приняв Кешаву Бхарати Своим гуру, Господь наделил его трансцендентным знанием, высшим посланием Вед.
ТЕКСТ 33 iti — thus; hares — of Hari; caritam — character; samsrnoti — attentively hears; yah — who; sapadi — instantly; papa-ganam — a host of sins; parihaya — completely gives up; sah — he; visati — he enters; pada-tale — at the soles of the feet; nr-harer — of Hari in His human-like form; labhed — he can attain; atula-bhaktim — incomparable devotional service; asangam — detachment; anaryatah — from the ignoble. Тот, кто с верой внимает этому повествованию о Шри Хари, без промедления избавится от всех грехов. Приняв прибежище у лотосных стоп Господа, такая душа обретёт несравненный дар — преданное служение, и откажется от всего низменного. Так заканчивается восемнадцатая сарга второй пракрамы, "Санньяса-мантра", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.
КОНЕЦ ВТОРОЙ ПРАКРАМЫ ПРАКРАМА ТРЕТЬЯ САРГА 3.1
Рассуждения женщин Кантаки ТЕКСТ 1
srutva — hearing; hareh — of Hari; kathanam — narrative; adbhutam — wonderful; aprapancam — non-material; damodarah — Damodara Panita; punar — again; uvaca — said; varam — a boon; murarim — of Murari Gupta; tat — that; kathyatam — relate; katham — how?; asau — He; bhagavams — the Lord; cakara — took; nyasam — the renounced order; videsa-gamanam — going to foreign countries; purusottamam — the city of the Supreme Person, Jagannatha Puri; ca — and. Выслушав замечательное повествование о трансцендентных играх Шри Хари, Дамодара продолжил вопрошать Мурари: "Пожалуйста, поведай, как всепривлекающий Господь принял санньясу [обет отречения]. Расскажи о Его странствиях по городам Индии и посещении Им Джаганнатха Пури. ТЕКСТ 2 drstva — seeing; jagama — He went; muni-sanga-nisevitani — frequented by groups of sages; tirthani — holy bathing places; kani — which?; ca — and; manojna-krpah — whose mercy enchants the mind; puranah — primordial; srutva — hearing; vaco — the words; dvija-varasya — of the best of the twice-born; jagada — he spoke; vaidyo — the physician; hrdyam — en heartening; katham — tale; srnu — please hear; hareh — of Hari; kathayami — I am telling; tubhyam — to you. "Как Господь, милость которого очаровывает умы, отправился в паломничество по тиртхам, излюбленным местам мудрых?" Услышав вопрос лучшего из дваждырождённых, Мурари ответил: "Слушай же внимательно повествование, пробуждающее сердца, которое я тебе поведаю". ТЕКСТ 3
tatra — therefore; asu — instantly; saktim — ability; atulam — incomparable; bhagavan — the illustrious Lord; dadatu — may He give; vaktum — to speak; yatha — so; mama — my; bhavet — it may be; kusala — suitable; suvani — sublime words; yasya — of whom; adbhuta — wonderful; sruti — ear; sudha — nectar; rasanaih — by the tongues; suvani — fine words; yan — by whom; nama — name; samsmrti — full remembrance; rasad — from the taste; vivasa — helplessly; vimuktih — total freedom. Пусть же Господь милостиво поможет мне воспеть Его непревзойдённую славу в самых возвышенных и совершенных словах. Пусть слова, которые Он вложит в мои уста, станут нектаром для языка читающих, и поразят слух внимающих, возродив память и вкус к воспеванию Его имени, и даруют полное освобождение заблудшим душам. ТЕКСТ 4 tam — Him; nitya-vigraham — eternal form; ajam — unborn; vara — excellent; hema — gold; gauram — radiant; caitanya — conscious Person; devam — the Divine; amalam — flawless; purusam — Person; bhajami — l adore; yat — by which; pada-padma — lotus feet; nakhara — nails; dyuti — light; ranjitena — pleasing; cittena — by the mind; suddha-manasah — of pure hearts; sahasa — at once; vidus — they know; tat — that Absolute Truth. Господь Чайтанья извечный и нерождённый, Своим золотым сиянием покоряющий полубогов. Ему, безупречному я поклоняюсь. Блеск ногтей Его лотосных стоп манит умы чистых сердцем, открывая им Абсолютную Истину. ТЕКСТ 5 brahma-svabhava — the nature of the Absolute Truth; bhagavad-bajana — worship of the Supreme Lord; amrtam — immortal nectar; ca — and; tam — Him; deva-vrnda — the multitude of gods; parivandita-padam — feet that are worshipped; ide — I worship; yat — from which; pada-padma — lotus feet; makarandam — flower honey; ajasram — incessantly; pitva — after drinking; sri-sankara — the causer of peace [Siva]; api — even; bhagavan — all-opulent lord; anuraga-purnah — filled with affection. Я предлагаю свои молитвы Абсолютной Истине, трансцендентному Господу, источнику нектара бессмертия всех полубогов, возносящих молитвы Его лотосным стопам. Я склоняюсь к лотосным стопам Бхагавана, обладателя всех достояний, неиссякаемому источнику трансцендентного нектара, которым постоянно наслаждается сам Шри Шанкара [Шива], исполненный преданности. ТЕКСТ 6
evam — thus; ca — and; vaidyam — the physician; upadisya — instructing; nija — His own; asrayam — shelter; sa — He; gatva — going; sva-bhakta-gana — the group of His devotees; sevana-ja — born of service; anu-saktya — with His accompanying potency; santas — peaceful; ca — and; sarva-rasika-isvara — the Lord of all transcendental relishers; gaura-candra — one like a golden moon; mugdham — bemused; ninaya — spent; rajanim — the night; ca — and; tat — that; utthita — arose; agat — He went. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 171; Нарушение авторского права страницы