Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Предложив поклоны стопам Своего гуру, океан милости принялся воспевать благоприятные имена Хари и возвышенные качества Шри Рамы, пока Его самообладание не растворилось в экстазе любви.



ТЕКСТ 6

tatha — so; aparahne — in the afternoon; nr-harer — of the human-like form of Hari; avaptyai — for obtaining; nyasa — renunciation; ukta — spoken; karmani — functions; cakara — He performed; suddhah — pure; acarya-ratna — the Jewel Teacher; bhagavams — the Lord; cakara — did; krsnasya — of Krsna Caitanya; pujam — worship; vidhi-vad — according to etiquette; vidhi-jnah — learned in procedure.

Во второй половине дня, возвышенный ачарья Ратна, сведущий в проведении церемоний, в соответствии с предписаниями совершил очистительный ритуал и рассказал Господу Кришне Чайтанье об обязанностях санньяси.

ТЕКСТ 7

 tatah — then; samipam — nearby; sa — He; guror — of the guru; hita-arthi — desiring the welfare; gatva — went; avadat — He said; karna-samipa — in the ear; Isah — the Lord; svapne — in a dream; maya — by Me; mantra-varo — excellent mantra; hi — truly; labdhah — obtained; srnusva — hear; tat — that; kim — whether?; tava — your; sammatam — approved; syat — it may be.

Затем, ради благоденствия Своего гуру, Шри Вишвамбхара подошёл и прошептал ему на ухо, "Во сне Я получил возвышенную мантру. Окажи милость, услышь её от Меня".

ТЕКСТ 8

vara-trayam — three times; tac-chravana-antikam — near his ear;  svayam — Himself; provaca — uttered; nyasa-ukta — recited for renunciation; manum — mantra; visuddham — transcendentally pure; srutva — hearing; avadat — He said; sa api — that very mantra; harer — of Hari; idam — this; syat — this may be; sannyasa-mantram — the mantra for accepting sannyasa; paramam — highest; pavitram — pure.

Трижды Он прошептал на ухо ачарье мантру, которую услышал во сне от брахмана. Услышав её, Шри Кешава ответил, "Нет сомнений, что это самая возвышенная очищающая мантра Шри Хари, которой инициируют санньяси".

ТЕКСТ 9

 

vyajena — by pretense; diksam — initiation; gurave — to his guru; sa — He; dattva — gave; loka — of the worlds; eka-natho — the one Lord; gurur — spiritual master; avyaya- atma — whose body is imperishable; guro — 0 guru; dadasva — please give; adya — today; manisitam — desired; me — to Me; sannyasam — renunciation; iti — thus; aha — He said; puta-anjalih — hollowed hands; prabhuh — the Master.

Так Единый Господь, неизменный учитель всех миров, инициировал Своего гуру. Затем, молитвенно сложив руки, Прабху сказал, "О учитель! Будь милостив, исполни желание моего сердца и сегодня же, позволь принять обет отречения".

ТЕКСТ 10

tatah — then; subhe — auspicious; sankramane — in the journey; raveh — of the sun; ksane — at the moment; kumbham — Aquarius; prayati — he enters; makaran — from Capricorn; manisi — intelligent; sannyasa-mantram — mantra for renunciants; pradadau — bestowed; maha atma — great soul; sri-kesava-akhya — known as Sri Kesava; haraye — to Hari; vidhana-vit — learned in precept.

Когда наступил благоприятный момент, а Солнце следовало от Козерога к Водолею, мудрый махатма Шри Кешава, сведущий в принципах духовной жизни, трижды прошептал на ухо Шри Хари Его же санньяса-мантру.

ТЕКСТ 11

tatah — then; sa-romancita — with thrilling ofhairs; deha-yastir — slender body; ananda-netra-ambubhir — by tears of joy; ardra-vaksa — wet chest; sannyasta — renounced; eva — indeed; aham — l; iti — thus; svayam — spontaneously; harih — the remover of sin; sa-gadgada-vakyam — with words choked up; uvaca — He said; devah — the Lord.

Все волоски на стройном теле Господа вздыбились от восторга, а грудь намокла от слёз счастья. Шри Харидева с дрожью в голосе во всеуслышание произнёс: "Свершилось, Я в отрёчении!"

ТЕКСТЫ 12-13

gacchantam — going; alokya — gazing at; harim — Hari; guruh — the spiritual master; svayam — of His own accord; dandam — rod; sa-celam — with cloth; tvaraya — quickly; dadau — gave; kare — in the hand; bho bho — Oh! Oh!; grhana — please take; iti — thus; vadan — saying; guror — of the guru; vacah — the words; srutva — hearing; grhritva — having accepted; guru-bhakti-lampatah — very eager for devotion to His guru; guror — of His guru; nidesam — instruction; bahu-manyamanas — much honoring; tatra — there; avasat — He dwelt; tad-divasam — that day; jita-arih — victor of the enemies of spiritual life: lust, anger, greed, illusion, envy, madness; ratrau — at night; vasan — staying; kirtanam — chanting; asu — immediately; cakre — He made; nrtyam — dancing; ca — and; tasmin — there; guruna samam — with the guru; prabhuh — the Master.

Увидев, что Шри Хари собирается уходить, Шри Кешава догнал Его и со словами: " O ! Будь милостив, возьми это!", торопливо вручил ему посох и одежды санньяси. Обернувшись, исполненный преданности к Своему гуру победитель врагов духовной жизни [вожделение, гнев, жадность, обман, зависть, невежество], принял подношение и решил остаться у Своего гуру ещё на один день. Всю ночь они воспевали святые имена Хари и танцевали.

ТЕКСТ 14

nanarta — he danced; tasmin — there; jagatam — of sentient beings; guror — of the guru; guruh — the guru; krsnena — with Krsna; sardham — together; mahata — great; sukhena — with happiness; ananda-purnas — filled with joy; tu — indeed; punah — more; sa — he; mene — thought; brahmam sukham — happiness from brahman realization; tuccha-taram — most insignificant; maha-atma — the great soul.

Гуру учителя всех воплощённых существ, Шри Кришны Чайтаньи, радостно танцевал вместе со своим учеником. Отбросив все сторонние мысли, эта великая душа испытывала трансцендентное счастье.

ТЕКСТ 15

nrtya-avasane — at the end of dancing; harim — the dispeller of evil; abravit — he said; sa — he; ka api — who indeed?; iha — at this time; me — of me; dandam — staff; imam — this; kara-agrat — from my fingertips; akrsya — taking; mam — me; praha — He said; bhuja-dvayena — with His two arms; sprstva — touching; svayam — Himself; tvam — you; natanam — dancing; kurusva — do.

Когда они закончили петь и танцевать, Кешава Бхарати спросил Шри Хари, "Кто Ты на самом деле, получивший посвящение от касания моих пальцев. Каким образом Твои руки и объятия побудили меня танцевать?"

ТЕКСТ 16

tata — then; aham — I; ananda-paripluta — immersed in bliss; muda — out of joy; pravisya — entering; nrtyam — dancing; krtavan — have done; su-vihvalah — very overwhelmed; srutva — hearing; vacas — the words;  tasya — his; su-vismitas — very

astonished; te — they; sa — he; vaisnavah — devotees of the Lord; prema — out of love; vibhinna-dhairyah — composure destroyed.

"Я только что испытал невиданное блаженство". Услышав слова брахмана-мониста [майавади], вайшнавы были изумлены, и потеряв остатки самообладания, утонули в волнах премы".

ТЕКСТ 17

srutva — hearing; guror — of His guru; vakyam — the statement; analpam — not inconsequential; arthavan — meaningful; nanarta — He danced; tasmin — there; sva-janair — with His men; anuvratah — devoted follower; harsena — with joy; yukto —nimbued; mahata — with great; maha-atma — great soul; svayam — Himself; harih — the remover of sin; sva-atma-rato — in love with Himself; guna-asrayah — the shelter of good qualities.

Услышав серьёзные, исполненные смысла слова Своего гуру, Шри Хари ощутил Себя его верным и преданным последователем. С огромной радостью и ликованием все вместе продолжили пение и танцы и Господь Хари, источник всех возвышенных качеств, полностью погрузился в самосозерцание.

ТЕКСТ 18

sa — he; bharati — Kesava Bharati; prema-paripluta-atma — a soul floating in prema; kamandalum — waterpot; dandam — staff; api — also; iha — in that place; dure — to a disant place; ksiptva — throwing away; nanarta — he danced; prabhuna — with Prabhu; samam — together; vai — verily; sannyasa-dharmasya — of the renounced order; pavitra-hetuna — with the purpose of purifying.

Душа Кешавы Бхарати утопала в преме. Вместе с преданными он кружился в танце как вихрь, полностью предавшись любовному служению Кришне. Отбросив в сторону свой горшок с водой и данду, прозревший Кешава Бхарата танцевал рядом с Махапрабху.

ТЕКСТ 19

iti — thus; svayam — by His own desire; yad — what; bhagavat-krtam — done by the Lord; subham — sublime; sannyasam — renunciation; ananda-karam — evoking bliss; dvi-janmanam — for twice-born men; srnoti — he hears; yas — who; tasya — his; bhaved — it may be; vimuktir — complete liberation; labhec — can achieve; ca — and; tat tan — whatever; manasa — by his mind; yad — what; icchati — he desires.

Тот, кто слушает это возвышенное повествование о сокровенном желании Господа принять санньясу, которое пробуждает дремлющее блаженство в сердцах дваждырождённых, полностью освободится от рабства материального существования и достигнет того, чего так страстно желает его сердце.

Так заканчивается вторая сарга третьей пракрамы, "Шри Гауранга очищает ашрам санньяси", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

САРГА 3.3


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 148; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.032 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь