Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Много подобных возвышенных слов прозвучало из уст умных женщин Кантаки. Упиваясь нектаром лотосного лица Вишвамбхары, они совершенно забыли о своих мирских заботах.
Так заканчивается первая сарга третьей пракрамы, "Рассуждения женщин Кантаки", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья. * * * САРГА 3.2
Шри Гауранга очищает ашрам санньяси ТЕКСТ 1 nrtya-avasane — at the end of dancing; bhagavan — the Lord; ruroda — wept; premna — out of love; hareh — of Hari; sa-api — that same Person; vibhinna-dhairyah — composure shattered; drstva — seeing; tada — then; tatra — there; samagata — assembled; vai — truly; rudanti — they wept; te — they; prema-jala — the water of love; avila-aksah — imperceptibly. Окончив танец, Господь разрыдался. Любовь к Шри Хари лишила Его самообладания, и все видевшие Его тайком плакали, пряча украшенные влагой премы лица. ТЕКСТ 2 tatah — then; samutthaya — rising up; harih — the dispeller of inauspiciousness; sa- gadgada-svarena — with choked voice; tan — them; praha — He said; samagatan — assembled; janan — people; mam — Me; tata — dear father; matas — mother; ca — and; vidhehi — may you bestow; sampratam — now; subha-asisa — auspicious blessings; yena— whereby; hari-smrtih — remembrance of Hari; syat — it may be. Затем, выпрямившись во весь рост, срывающимся голосом Хари обратился к собравшимся, "Дорогие отцы и матери, будьте милостивы и даруйте Мне свои чистые благословения, чтобы Я всегда помнил о Шри Хари". ТЕКСТ 3
srutva — hearing; abhilajja — very ashamed; akulita — confounded; vivastra — denuded; gatas — went; tatas — then; te — they; prarudantam — weeping profusely; eva — indeed; sri-krsna-prema — love for Sri Krsna; paripurna — overbrimming; deha — bodies; babhuvuh — they became; sad-bhakti — pure devotion; rasena — by the mellow; purnah — filled. Эти слова смутили и пристыдили жителей. Нахлынувшая следом волна любви к Кришне переполнила их вкусами чистой преданности и теперь они рыдали не таясь. ТЕКСТ 4 tan — them; santvayitva — pacified; nija-darsana — the sight of His Person; amrtaih — by the deathless nectar; sa — He; gaura-candra — the golden moon; bhagavan — the all-opulent Lord; jagama — He went; guror — of His guru; nivasam — the residence; saha-vaisnava-agraih — with the advanced vaisnavas; sri-kesava-akhyasya — named Sri Kesava; maha-anubhavah — munificent. Успокоив жителей, извечный обладатель всех совершенств Гаурачандра, в сопровождении возвышенных вайшнавов, направился к ашраму Своего гуру, великодушного Шри Кешавы. ТЕКСТ 5
natva — after bowing; guroh — of His guru; pada-yugam — pair of feet; nivasam — dwelling; tasmin — in that place; sa — He; cakre — made; karuna-ambudhir — the ocean of mercy; harih; sri-rama-narayana-nama-mangalam — auspicious names Sri Rama and Narayana; gayan — singing; gunan — the qualities; prema-vibhinna-dhairyah — composure dissolved by love. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 143; Нарушение авторского права страницы