Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Играя роль обыкновенного человека Шри Хари, завораживающий звуками Своей флейты всех живых существ, принял обет отречения и посох.
ТЕКСТ 14 radha-rasa-vilasi — who enjoys pastimes with Sri Radha; ca — and; sri-hareh — of Sri Hari; sannidhau — in the presence; sthitah — situated; tam — Him; drstva — seeing; praha — He said; bhagavan — the Lord; dandam — staff; me — My; dehi — give; ma — not; ciram — a long time. Тот, кто раньше наслаждался играми с Радхой, спустя какое-то время подошёл к Нитьянанде и сказал: " Немедленно верни Мне Мой посох". ТЕКСТ 15 avadhutas — who is free from convention; tatah — then; praha — he said; daivad — by the divine will; bhumau — on the earth; padam — foot; mama — my; praskhalat — slipping; tena — by that; dandas — staff; te — Your; bhagna — broken; bhitya — out of fear; iti — thus; uvaca — said; sah — He. Нитьянанда с неподдельным испугом ответил: "По воле провидения, когда Я поскользнулся и упал, Твой посох сломался". ТЕКСТ 16 tatas — then; cukopa — was angered; bhagavan — the Lord; avadhutam — who is free from mundane convention; jagada — said; ca — and; dande — on the staff; me — My; samsthita — situated; devah — gods; siva-adyah — headed by Siva; saha — with; saktayah — their potencies. Господь с упрёком сказал Нитьянанде, "В нём пребывали все полубоги, во главе с Шивой и все их энергии". ТЕКСТ 17 tesam — of them; pidam — pain; vidhaya — giving; tvam — You; babhanja — broke; mama — My; dandakam — staff; deva-pida-krtam — causing pain to the devas; dosam — a fault; na — not; u — indeed; janasi — you understand; kim — whether?; alpakam — trifling. "Сломав посох, Ты причинил им боль и страдания, или Ты думаешь, это пустяк?" ТЕКСТ 18
tac — that; chrutva — hearing; praha — He said; tam — Him; deva — the divinity; hitam benefit; tesam — their; krtam — done; maya — by Me; tatah — then; ksanat — after a moment; tyakta-roso — having given up anger; bhagavan — the Lord; idam — this; abravit — said. Услышав это, Нитьянанда ответил: "Я желал Тебе только блага". Мгновение спустя, Господь смягчился и сказал: ТЕКСТ 19 gatva — having travelled; ca — and; sri-jagannatham — the splendid Lord of the universe; drstva — seeing; sri-purusa-uttamam — that Supreme Male; sthitva — staying; katipayam — a few; masam — months; parsve — at the side; sri-cakrina — of the wielder of the disc; maya — by Me. "Цель Моего путешествия — увидеть Господа Джаганнатху, Верховного Пурушу, обладателя чакры, и Я останусь с Ним на несколько месяцев". ТЕКСТ 20 nyasa — abandoning; dandasya — of the staff; kartavya — should be done; mama — My; asin — it was; matir — opinion; idrsi — such; tam — that; asau — He; ca — but; babhanja — has broken; urvyam — on the earth; ksiptavan — thrown; kim — what?; karomi — I do; aham — I. Господь сказал: "Что поделать, если Я решил избавиться от посоха. Тебе пришлось споткнуться и поломать его". ТЕКСТ 21 iti — thus; uktva — saying; tam — Him; krodi-krtva — embracing; provaca — He said; madhura-aksaram — in charming accents; mat-abhiprayam — My desire; eva — certainly; tvam — You; kartum — to do; arhasi — You ought; sarvada — always. Сказав это, Он обнял Нитьянанду и чарующим голосом сказал, "Несомненно то, что Ты всегда исполняешь Мои желания". Так заканчивается пятая сарга третьей пракрамы, "Сломанный посох", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья. * * * САРГА 3.6
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 164; Нарушение авторского права страницы