![]() |
Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Тот, кто слушает эти восемь чудесных стихов, обращённых к господу Шиве, непременно обретёт высшую любовь к Шри Хари, все сокровища трансцендентного знания и испытает высочайший восторг.
ТЕКСТ 22 iti — thus; stuvantam — praising; utsukah — eager; sivasya — of Siva; bhrtya — the servants; vara-malya-gandhaih — with excellent fragrant garlands; vibhusayam asur — they decorated; anuttama-angam — the transcendental body; tata — then; bahir vesmasu — in outside dwellings; sannivistah — situated. После того, как Господь Гаура, вдохновенно вознёс молитвы Махешваре, преданные Шивы предложили Ему чудесные, благоухающие гирлянды и предоставили жильё, где можно было остановиться на ночлег. [* Далее слова оригинальной рукописи утеряны] ТЕКСТ 23
bhakta-arpita — offered by the devotees; annam — foods; bubhuje — He enjoyed; tata — then; asau — He; suptva — after resting; muda — in happiness; tatra — there; nisam — night; ninaya — passed; pratah — early morning; samutthaya — rising; sa — He; krsna-lilam — Krsnas pastimes; gayan — singing; sukhena — with joy; api — very; babhuva — He became; purnah — full. Там Махапрабху принял прасад, предложенный преданными и провёл ночь. Лишь наступило утро, хорошо отдохнувший и совершенно счастливый Гаура стал восторженно воспевать трансцендентные игры Кришны. ТЕКСТ 24 pathed — he may read; ya — who; ittham — this; stavam — prayer; ambuja-aksa — the lotus-eyed Lord; krtam — composed; pura-areh — about the enemy of the cities of the demons, Siva; purusa-uttamasya — the transcendental person; premanam — love; eva — indeed; atra — here; labheta — one can achieve; nityam — perpetual; su-durlabham — most rarely achieved; yan — which; muni-deva-vrndaih — by the multitudes of sages and gods. Тот, кто с преданностью повторяет строки, прославляющие трансцендентную личность Господа Пурари [Шивы], признесённые лотосооким Шри Чайтаньей Махапрабху, непременно обретёт чистую любовь к Кришне, тот дар, который редко обретают даже бесчисленные мудрецы и дэвы. Так заканчивается восьмая сарга третьей пракрамы, "Созерцание Махадевы", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья. * * * САРГА 3.9 Гаура Хари принимает прасад Шри Шивы. ТЕКСТ 1 snatva — after bathing; sa — He; bindu-sarasi — in the lake of drops; drstva — and seeing; sri-bhuvana-isvaram — the Lord of the worlds; sukham — happily; asina — seated; bhagavan — the all-opulent Lord; prema-ananda — in the bliss of Krsna-love; pariplutah — totally immersed. Приняв омовение в озере Бинду-Саровара и получив благословение от созерцания Шри Бхуванешвары, обладатель всех достояний, Господь Шри Кришна Чайтанья Махапрабху, удобно сел и полностью погрузился в блаженство премы. ТЕКСТ 2
tata — then; bhuktva — eating; vara-annam — fine foods; sa — He; bhaktaih — by the devotees; sankalpitam — prepared; prabhuh — the Master; susvapa — nicely rested; tatra — there; samhrsto — fully contented; dhyayan — contemplating; krsna-pada-ambujam — Krsna's lotus feet. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 151; Нарушение авторского права страницы