Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Блеск и высота трансцендентной обители Джаганнатхи превосходили величием вершину горы Кайласы. Бог ветра гостеприимно зазывал лотосоокого Гаурангу, размахивая флагами, словно руками.



ТЕКСТ 6

papata — He fell; bhumau — on the earth; sahasa — suddenly; hata-arir — struck by a foe; harir — the dispeller of evil; gata-spandanam — without motion; antara atma — internal Self; vilokya — observing; sarve — all; mumuhus — they became faint; tadiyah — His associates; pranena — lifeforce; hinas — without; tanava — bodies; yatha — like; aryah — the noble persons.

Заключив в Своём сердце Господа Джаганнатху в объятия, Гаура неожиданно упал как подкошенный на землю и неподвижно замер, словно воин сражённый неприятелем. Увидев это, его благородные сподвижники, все как один обмякли и побледнели, как будто лишившись жизни.

ТЕКСТ 7

tatah — then; ksanena — after a moment; utthitam — arising; isam — the Lord; utsuka — enlivened; vilokya — seeing; jiva — the living entity; parivavrur — they surrounded; indriyah — the senses; tatha — so; evam — thus; atmanam — His Self; atad-vida — unaware of that;  janah — the people; sva-bhavatas — according with His own nature; tan — them; bhagavan — the Lord; atha — then; abravit — He said.

Мгновение спустя, увидев что Бхагаван поднялся, ожили и все окружавшие Его преданные. Как живое существо опутанное чувствами забывает о своей душе, так и преданные не поняли внутреннего настроения Гауры. Счастливый Господь сказал:

ТЕКСТ 8

bhavantam — your honors; eva — indeed; atra — there; harer — of Hari; grha-upari — above the abode; sthitam — situated; maha — great; nila-mani — blue jewel; prabham — effulgent; prabhum — the Lord; balam — boy; prapasyantu — behold; tato — then; na — not; drstva — seeing; drsta — seen; tatha — yes; ucuh — they said; pratima — the form; prabhor — of the Lord; dvijah — the brahmanas.

"Мои дорогие преданные, посмотрите и убедитесь сами! Там в вышине, словно гигантский синий сапфир сияет над храмом великолепный Хари. Узрите же как Он юн!" Хотя в действительности никто из преданных не смог что-либо увидеть, они всё же дружно ответили: "Да, мы видим".

ТЕКСТ 9

mohah — delusion; punah — again; syad — it may be; iti — thus; sankyamanas — anxious; tan — them; abravit — He said; pasya — see!; harer — of Hari; grha-dhvajam — the temple flag; alaksya — visible; balam — the youth; punar — more and more; aksipantam — casting; vaktrena — with His face; purna — full; amrta — nectar; rasmi-kotim — millions of rays.

Преданным пришлось так поступить из боязни, что Гаура снова потеряет сознание. Затем Он сказал: "Посмотрите, рядом с флагом храма Хари, Его юный лик, полный нектара. Всё сильнее и ярче Он сверкает миллионами лучей".

ТЕКСТ 10

alola — moving; rakta — red; anguli — fingers; sona-padma — red lotus;  talena — with the palm; mam — Me; akramati — He takes possession; sma — did; panina — with the hands; daksena — with the right; savyena — with the left; ca — and; venu-randhra — flute-holes; vinyasta — placed; vaktra — mouth; angulina — with the finger; ati-sobhitah — very attractive.

"Его пальцы, подобные лепесткам красного лотоса, завораживают Меня. Они слева

направо перебирают отверстия бамбуковой флейты, прижимя её к губам и маня".

ТЕКСТ 11

asau — He; sudha — nectar; rasmi-sahasra — thousand rays; kantih — effulgence; ko va — who indeed?; mano — mind; mohayati — illusion; smitena — by his smile; sa — He; evam — thus; utka — eagerness; atitaram — intense; jagama — He went; drutam — running; druta-svarna — melted gold; rucih — luster; sa-bhrtyaih — with His servants.

"Его сияние, подобное солнцу, струится тысячами нектарных лучей. Кто Он, очаровавший Мой разум Своей улыбкой?" В пылком трансе Шри Гаура, сверкая как расплавленное золото, неодолимо влекомый Кришной побежал к храму вместе со спутниками.

ТЕКСТ 12

prasadam — palace; alokya — glancing; jagat-pater — the protector of the cosmos; muhur muhuh — repeatedly; skhalan — stumbling; netra-ja-vari — tears; dharaya — by a torrent; srngah — peak; sumeror — of Mount Meru; iva — like; nirjhara-anvitas — covered by waterfalls; tirtha — holy place; mrkandor — of Mrkendu; agamat — He went; sutasya — of the son.

На бегу Он бросал взгляды на обитель Защитника вселенной [Джагат-патер], спотыкаясь из-за застилавших глаза слёз, Он походил на покрытую водопадами вершину горы Сумеру. Тут Он посетил тиртху Маркандеи , сына M рканду .

ТЕКСТЫ 13-14

cakrena — with His disc; cakre — He made; svayam — by His own will; ugra-cakrina — with His terrible disc; tirtham — a holy place; maha-isaya — for Siva; sudiptimat — very brilliant; tatam — bank; snatva — having bathed; ca — and; yasmin — in which; siva-lokam — the planet of Siva; aptas — attained; tatra — there; asu — quicky; gatva — going; vidhi-vac — according to the principles of sastra;  cakara — He made; snatva — having bathed;  tatah — then; sankara-lingam — the sacred phallus of the peace-maker; isvara — the Supreme Lord; japann — meditating; aghora — not terrible [gentle]; prananama — bowed down; danda-vat — like a rod; stutva — praising; maha-isa-stutibhih — with hymns of the great controller, Siva; su-mangalair — very auspicious; jagama — He went; yajna-isa — the Lord of sacrifice; maha-alayam — the great abode; prabhuh — the Lord.

Сам Господь Вишну Своим диском создал тут тиртху для Шивы. Совершившие омовение на этом сверкающем берегу достигают планеты Шивы. Быстро добравшись до святого места, Гаура Хари в полном соответствии с предписаниями, совершил там омовение. Затем, упав ниц на землю, Верховный Господь предложил Свои молитвы благородному Шиве. Вознеся благоприятные молитвы в изысканых словоформах, сочинённых во славу Махеши, Махапрабху направился к величественной обители Джаганнатхи, наслаждающегося всеми жертвоприношениями.

ТЕКСТ 15

prahrsta-roma — hairs erect; nayana — from His eyes; abja-varibhih — with tears; parita — covered; vaksah — chest; parama-atma-cintaya — because of thinking of the Supreme Soul; vivesa — He entered; devesa-grham — abode of the Lord of godly men; maha-utsavam — great festival; nanama — He bowed down; drstva — having seen; jagatam — of all sentient beings; patim — the master; prabhum — the Master.

Когда Он вошёл в храм Господа, все волоски на Его теле встали дыбом от трансцендентного восторга. Его грудь стала мокрой от слёз при мыслях о Господе, который присутствует во всех сердцах. В настроении огромного праздника, Он предложил поклоны и смиренно глядел на Учителя всех миров.

ТЕКСТ 16

 

papata — He fell; bhumau — to the earth; punar — again; eva — indeed; danda-van — like a rod; naman — bowing; muhuh — again; prema-bhara — holding His love; akula — preoccupied; ananah — face; tatah — then; ksanan — after a moment; musti-karam — hands clenched; vibhavayan — showing ecstacy; jagat-patim — the master of the universe; sa — He; ati-ruroda — He wept loudly; vihvalah — overwhelmed.

Он упал на землю, словно посох. Вновь и вновь Он поднимался и снова падал. На Его лице отражалась борьба, а пальцы рук самопроизвольно сжимались в кулаки. Он пытался перебороть рвущиеся наружу симптомы премы. Через мгновение, не в силах более сдерживаться, Он явил все признаки трансцендентного экстаза. Переполненный любовным восторгом, Он громко разрыдался.

ТЕКСТ 17

drstva — seeing; tam — Him; ittham — thus; purusottama — the ultimate Personality; harih — the remover of sin; prasarya — spread; panim — His hand; kamala — lotus; anga — limb; komalam — soft; adarsayad — He showed; rakta-talam — reddish palm; tato — then; muda — in bliss; caitanya-devo — Caitanya-deva; hrsito — thrilled; jahasa — laughed.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 144; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.023 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь