Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Возвращаясь в свою деревню и минуя другие города такой путник сотнями потоков слёз и своими объятиями распространял любовь к Богу.
ТЕКСТ 7 te — they; punah — also; prema-visrantam — satisfied in love of Krsna; gayanti — sing; ca — and; ramanti — rejoice; ca — and; evam — thus; parampara — by disciplic succession; yesu — in whichever villages; tan — them; sarvan — all; samakarayat — He bestowed liberally. Люди с огромным удовольствием и наслаждением пели имена Кришны. Так Гаура щедро распространял ученическую преемственность [парампара] по всем городам и сёлам . ТЕКСТ 8 alala-natha-ksetre — in the lands of alalanatha; sa — He; ratra-ekam — one night; sannyavasayat — He resided; tatah — then; para-diva — on the next day; utthaya — rising; pratah — early; karyam — duties; samapayat — He accomplished. Он провёл одну ночь на священной земле Алаланатхи. На следующий день, поднявшись рано утром, Он исполнил предписанные обязанности. ТЕКСТ 9 pracalan — setting forth; daksina desam — southern country; uvaca — He uttered; iti thus; nrtyati — He danced. Двинувшись дальше на юг, Гаура Хари танцевал и пел: Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Хе! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Хе! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Сохрани Меня! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Кришна! Защити Меня! ТЕКСТ 10 iti — thus; pathati — recited; sa — He; mantram — mind-releasing vibration; prema — love; viplavita — made to float about; asrur — tears; luthati — He rolled; dharani-madhye — in the midst of the earth; dhavati — He runs; ca — and; prakampaih — with immense trembling; iha — at that time; harir — the dispeller of evil; iti — thus; vakyair — with His words; baspa — tears; ruddha — choked; avakantha — throat; rudati — He wept; taru- latayam — on the trees and creepers; prema-drstim — glance of love; karoti — He made. Он пел и утопал в слезах премы. Он то падал и катался по земле, то всё Его тело сотрясала дрожь, а иногда Он куда-то бежал. Когда Он бросал полные любви взгляды на увитые лианами деревья, Его душили рыдания и слова мантры комом вставали в горле. ТЕКСТЫ 11-12
agate — came; kurma-ksetre — the lands of the Desty Kurma; ca — and; kurma-rupi — the form of a tortoise; janardanah — Lord Visnu [thriller of men s hearts]; kurma-nama — named Kurma; ca — and; vipra-indra — best of learned brahmanas; gatah — went; sat-krti-karmani — in the practice of hospitality; bhojayan — gave food; sraddhaya — with faith; svannam — fine foods; prasadam — food-remnants of the Lord; kurma — the brahmana; isvaram — to the Supreme Lord. Так Господь пришёл в Курма-Кшетру, обитель Шри Джанарданы. Здесь Он вечно присутствует в Своём божественном образе черепахи. Тут возвышенный випра, лучший из брахманов по имени Курма, с преданностью предложил Гауре вкусный прасад. ТЕКСТ 13 tata — then; jagama — He went; bhagavan — the illustrious Lord; loka-anugraha — mercy for the people; kamyaya — because of wishing; kurma-ksetre — in the lands of Kurma; jagan-natham; dadarsa — He saw; kurma-rupinam — in His form of the tortoise avatara. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 159; Нарушение авторского права страницы