Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Несмотря на то, что Сарвабхаума сильно заблуждался, Гаура Джанардана явил ему Свою милость. Нет сомнения в том, что Он милостиво делал всё возможное ради блага и пользы людей бренного мира.



ТЕКСТ 9

ayam — this; maha-vamsa — great dynasty; samudbhavah — born of; puman — man; su-panditah — highly learned; svalpa-vayah — in full youth; katham — how?; caret — He may execute; sannyasa-dharmam — the practice of renunciation; tad — that; amum — this; dvijam — brahmana; punah — again; krtva — having done; atma-vedantam — the conclusion of Vedic knowledge concerning the soul; asiksyamahi — we may instruct.

Сарвабхаума сказал следующее: "Этот человек родился в семье пандита и получил прекрасное образование. Но как можно успешно следовать практике санньясы, не имея знания, и будучи в расцвете молодости? Учитывая это, нам следует преподать Ему науку Веданты о сущности души".

ТЕКСТ 10

jnatva — apprised; haris — the dispeller of sin; tat — that; punar — further; aha — He said; sa-smita — with a smile; yajna-upavitam — thesacrificial thread; punar — again; eva — indeed; me — of Me;  bhavet — let it be; puspani — flowers; pugani — heaps; anugandhavanti — fragrant; malyani — garlands; vipraya — to the learned brahmana; dadami — I am giving; aham — I; tada — then.

Узнав об этом, Хари с улыбкой сказал: "Да, пусть поможет Мне получить ещё один священный шнур, и тогда Я предложу ему несметное количество цветов и душистых гирлянд, как лучшему из брахманов".

ТЕКСТ 11

iti — thus; aha — He said; gatva — leaving; vacanam — the words; mura-areh — of the enemy of Mura, Sri Caitanya; sri-sarvabhaumaya — to Sri Sarvabhauma; jana — the people; viditva — understanding; bhitya — out of fear; na kincit — nothing; punar — more; evam — thus; uce — he said; vriapara — overcome by shyness; abhut — he was; sa — they; tu — indeed; sambhramena — out of awe.

Ответив таким образом, Он ушёл. Кто-то передал Сарвабхауме слова Махапрабху и растерянный брахман, оробев от благоговейного страха, не смог вымолвить ни слова.

ТЕКСТ 12

atha — then; aparahne — in the afternoon; dvija-vrnda-sannidhau — in the presence of a host of brahmanas; sa — He; sarvabhaumasya pura — before Sarvabhauma; maha-prabhuh — the great Master; uvaca — spoke; vedanta — of Vedanta; niguham — confidential; artha — meaning; vaca — statements; murare — of Murari; carana-ambuja — lotus feet; asrayam — shelter.

Позже, после полудня, в присутствии Бхатачарьи и других брахманов, Махапрабху дал Свои пояснения положениям Веданта-сутры о лотосных стопах Всевышнего.

ТЕКСТ 13

 

vedanta — the study of Vedanta-sutra; siddha-antam — the perfect culmination; idam — this; viditva — comprehending; gatam — gone;  pura — before; yat — whatever; tad — that; alam — enough; sa — he; matva — considering; caitanya-pada-abja-yuge — at the pair of lotus feet of Caitanya; maha-atma — the great soul; sa — he; vismaya — amazed; utphulla-manah — heart blooming; papata — he fell.

Тогда Сарвабхаума Бхаттачарья осознал, что принципы учения Шри Чайтаньи Махапрабху совершенны, и основаны на выводах Веданта-сутры. Благодаря этому, возвышенный брахман отказалась от всех прежних заблуждений, и с радостным сердцем пал ниц к лотосным стопам Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 14

veda — by the Vedic hymns; anurakta — beloved, praised; bhagavan — all-opulent Lord; bhavan — Your honor; prabhur — the Master; loka — the world; na — not; janati — it knows; ca — but; kadacid — at all; anv api — even in the least; sammohita-atma — a bewildered soul; tava — Your; mayaya — by the illusory energy, by the grace; prabho — 0 Master; loke — in this world; pada-abjam — lotus feet; ca — and; tava — Your; aham — I; agratah — in front.

Восторженный Сарвабхаума произнёс: "О, всепроникающий Бхагаван, чьё имя воспето в ведических гимнах. Смущённые души мира не могут постичь Тебя. Твоя иллюзорная энергия ввела в заблуждение и меня, но по Твоей милости, я сейчас у Твоих лотосных стоп".

ТЕКСТ 15

pura — before; prthivyam — on the earth; vasudeva-gehe — in the house of Vasudeva; avatirya — descending; kamsa-adi — headed by Kamsa; maha-asuranam — of the great demons; krtva — performed; vadham — killing; tvam — You; pratipadya — manifesting; dhamam — Your abode; bhu-deva-gehe — in the home of a brahmana; punar — again; avirasit — He appeared.

"В давние времена Ты явился на землю как сын Васудевы и убил многих могучих демонов, во главе с Камсой. Теперь же, Ты снова проявил Свою трансцендентную природу, явившись в доме брахмана".

ТЕКСТ 16

svakiya — married; madhurya — unmarried; vilasa — pleasure-pastimes; vaibhavam — magnificence; asvadayams — causing to relish; tvam — You; sva-janam — Your devotees; sukhaya — for the happiness; ca — and; krta-avatara — made descent; jagatah — of the worlds; sivaya — for the welfare; mam — me; pahi — protect;  dlnam — wretched; karuna-amrta — nectarean mercy; abdhe — 0 ocean.

"Ты привлекал последователей вкусами Своих славных игр, которые проводил в брачных отношениях с царевнами Двараки и с гопи, в обители пастушек Враджа. Ты явился ради счастья и благополучия преданных и жителей всех миров. О, океан благости, будь милостив и спаси мою падшую душу!"

ТЕКСТ 17

vairagya-vidya — knowledge of renunciation; nija-bhakti-yoga — devotional service to Himself; siksa-artham — in order to teach; ekah — the one; purusah — Personality; puranah — primeval; sri-krsna-caitanya — of Sri Krsna Caitanya; sarira-dhari — accepted the bodily form; krpa-ambudhir — ocean of mercy; yas — who; tam — Him; aham — I; prapadye — I surrender.

"Изначальная Личность Бога принял форму Шри Кришны Чайтаньи, чтобы личным примером обучить процессу преданного служения Себе и науке отречения [отказа от чувственных наслаждений]. Ты океан милости которому я предаюсь".

ТЕКСТ 18

kalan — from the passage of time; nastam — lost; bhakti-yogam — the process of devotional connection; nijam — own; yah — who; praduskartum — to manifest; krsna-caitanya-nama — named Krsna Caitanya; avirbhutas — become present before the eyes; tasya — His; pada-aravinde — at the lotus feet; gadham — deeper and deeper; liyatam — may it become absorbed; citta-bhrngah — the bee of my mind.

"С течением времени, учение о бхакти-йоге пришло в упадок, поэтому Господь явился восстановить это знание, и приняв имя Шри Кришны Чайтаньи предстал пред нашими взорами. Пусть же шмели моих мыслей  все сильней хмелеют от нектара, источаемого Его лотосными стопами".

ТЕКСТ 19

iti — thus; nigaditam — speaking; sarvabhaumam — by Sarvabhauma; karena — by the hand; sa-rasam — with mellows; ati-javena — quickly; sneha-bhavena — in an affectionate mood; dhrtva — took; nija-hrdi — in His heart; vinidhaya — placing; alinganam — embracing; sa — He; pracakre — He did; vara-bhuja-yugalena — with his beautiful pair of arms; sri-patir — the husband of Sri Laksmi; bhakta-vasyah — controlled by His devotee.

После того как Сарвабхаума прочитал эти нектарные шлоки, супруг Шри Лакшми, покорённый Своим преданным, с чувством взял его руку в Свои ладони и горячо обняв, прижал прекрасными руками к Своему сердцу.

Так заканчивается двенадцатая сарга третьей пракрамы, "Благословение Сарвабхаумы", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

САРГА 3.13


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 160; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.028 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь