Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Господь являет милость Рамадасу
ТЕКСТ 1 evam — thus; dina-trayam — three days; tatra — there; bhakta-isvara — the Lord of the bhaktas; vibhavitah — felt the moods; krsnah — Krsna Caitanya; viharate — enjoys; ratna-mandiram — the jewel temple; rasa-mandalam — the rasa circle. В течение трёх дней Кришна Чайтанья, Господь преданных, пребывал в настроении танца-раса и наслаждался в кругу преданных в бесценном из храмов — Гундичи. ТЕКСТ 2 nava-dina-samudayam — nine days having passed; gundica — of Gundica; prema-vasam — residing in the residence of love; gaja-pati — possessor of elephants; nrpa-sevye — served by the king; nila-saila — the blue mountain; adhi-nathe — Supreme Lord; krtavati — done; jagad-ise — Lord of the cosmos; sa-agraje — with His elder brother; gaura-candrah — the Golden Moon; ratham — chariot; anugatah — followed; eva — indeed; bhakta-vargena — with the host of bhaktas; sardham — in company. Так в храме Гундичи, в обители трансцендентной любви Нилачалы, минуло девять дней. Царь Гаджапати в служении Адинатхе [Верховная Личность Бога], сопроводил колесницу Джагадиши и Его старшего брата в обратный путь. Гаурачандра с толпой последователей, отправились следом, в направлении храма Джаганнатхи. ТЕКСТ 3 hera — the goddess of fortune goes to see Jagannatha; pancami — the fifth; yatram — festival; ca — and; sri-laksmi-vijaya-utsavam — the festival of Laksmis victory; krtva — having done; yayau — He went; nila-sailam — to the temple like a blue mountain; sri-lila-purusa-uttamah — the Supreme Male who performs transcendental pastimes. Сперва состоялся фестиваль Хера-Панчами-Ятра, когда Богиня удачи отправляется на поиски Господа Джаганнатхи, затем Шри-Лакшми-Виджайа-утсава, празднество победы Лакшми, и Шри-Лила-Пурушоттама, когда Верховный наслаждающийся трансцендентными играми, возвращается в Свой дом [храм], подобный Синей Горе. ТЕКСТ 4
tatah param — thereafter; sri-saci-nandanah — the son of Saci; harih — the dispeller of sin; padmavati-nandana — the son of Padmavati; rama — Nityananda; sangatah — in the association; sri-ratna — bejewelled; simha-asana — lion-throne; madhya-samsthitam — seated in the midst of; rama-anujam — the younger brother of Rama; pasyati — He sees; vaisnavaih saha — together with the vaisnavas. После этого, сын Шачи [Шри Шачинандана Хари], вместе с сыном Падмавати [Падмаватинандана] Нитьянандой и собравшимися вайшнавами, созерцали как младший брат Рамы садится на блистательно украшенную асану в форме льва. * pauranika dhyanam: Молитва из Пуран: ТЕКСТ 5 nila-adrau — on the blue mountain; sankha-madhye — in the midst of a conch; sata-dala-kamale — on a hundred-petalled lotus; ratna-simha-asana-stham — seated on a jewelled lion-throne; sarva-alankara-yuktam — embellished by all kinds of jewels; nava-ghana-ruciram — having the luster of a fresh raincloud; samsthitam — situated; ca — and; agrajena — with His elder brother; bhadrayah — having Subhadra; vama-bhage — on His left side; ratha-carana-yutam — with a chariot wheel; brahma-rudra-adi — headed by Brahma and Siva; vandyam — praised; vedanam — of the Vedas; saram — the essence; ekam — one; sakala-guna-mayam — with all auspicious qualities; brahma purnam — the Absolute Spirit Whole; smarami — I remember. В храме, напоминающем Синюю Гору, на земле Пурушоттама Кшетры, в сердцевине гигантской раковины пребывает Господь. В центре столепесткового лотоса он восседает на троне в форме льва. Его тело блистает как озарённая молнией туча. Рядом Его старший брат Баладева, а сестра Субхадра от Него слева. Он держит диск Сударшану. Ему возносят молитвы боги во главе с Брахмой и Рудрой. Единственным и главным посланием всех Вед является постижение знания о Его возвышенных качествах. Таким я помню Верховную Личность Бога. ТЕКСТЫ 6-7 evam — thus; dhyatva — having contemplated; gatah — gone; krsnah — all-attractive; misrasya — of the brahmana; puspa-vestikam — small flower house; sukham — comfortably; asanam — seat; asitva — seated; bhaktan — the devotees; gauda-nivasinah — residents of Gauda; yapayam asa — sent; bhagavan — all-opulent Lord; jananyah — of His mother; sukha-hetave — for the happiness; ya — who; ta — she; asau — she; sri-harer — of Sri Hari; bhakti-rupini — the form of devotion; prema-rupini — the form of love. После такой медитации, Гаура Кришна направился в небольшой цветочный домик, построенный Каши Мишрой. Удобно усевшись на асану, Бхагаван послал преданных Гауды с радостной вестью для Шачиматы, олицетворённой преданной Шри Хари. ТЕКСТ 8 nitya-anandam — the ever-blissful Lord; samalingya — warmly embracing; dhrtva — holding; tasya — His; kara-dvayam — two hands; praha — He said; sa — He; gadgadam — falteringly; yahi — You should go; gauda-desam — to Bengal; tvam — You; isvarah — the Lord. Тепло обняв вечно блистательного Нитьянанду и взяв Его руки в Свои, Господь запинаясь от волнения произнёс: "Ты должен идти в Гауда-деш [Бенгалию]". ТЕКСТ 9 tava — Your; deham — body; vijaniyad — may understand; visvasa-bharanam — supporter of faith; mama — my; etat — this; jnatva — knowing; yatha-iccham — as desired; tvam — You; kartum — to do; arhasi — You ought; hi — certainly; prabho — 0 Master. "Мой дорогой Прабху, Ты опора поддерживающая веру. Ты должен знать это, и действовать по обстоятельствам". ТЕКСТ 10 murkha — fools; nica — lowly; jada — dullards; andha — blind; akhyah — known as; ye — those; ca — and; patakinah — sinners; apare — others; tan — those; eva — indeed; sarvatha — in every way; sarvan — all; kuru — make; prema-adhikarinah — fit for. "Следует всеми доступными способами вразумлять ослепших глупцов, заблудших, низших, и прочих грешников и привить им любовь к Кришне". ТЕКСТ 11 tam — Him; iti — thus; prahasan — laughing loudly; praha — He said; nartakah — the puppet; aham — I; tava — Your; prabho — 0 Master; karisyami — I shall act; yatha-ajna — according to Your order; te — Your; yatas — since; tvam — You; sutra-dharakah — the string-puller. "Громко рассмеявшись, Нитьянанда ответил: "Прабху, Я кукла в Твоих руках и действую по Твоему желанию". ТЕКСТЫ 12-13 tayor — of those two; eva — thus; kathayatoh — who were talking; svarupa-adi — headed by Svarupa; ganaih — with the group; saha — together; puri-sri-paramananda-ramananda-adibhis — and headed by Sri Paramananda Puri and Ramananda Raya; tatha — also; dravida-stho — a resident of southern Bharata [India]; dvijah — a brahmana; kascid — a certain; daridro — poor; buddhi-sattamah — of excellent intelligence; ajagama — he went; dhana-artham — for the purpose of wealth; ca — and; jagannatha — the Lord of the universe; didrksaya — desiring to see. Так в присутствии Сварупы Дамодары и его группы преданных прошла Их беседа. Там были и Шри Парамананда Пури с Раманандой Райа и другие спутники. Некий бедный брахман с чистыми помыслами по имени Рамадаса, прибывший в Пури из южной Бхараты, очень хотел увидеть Джаганнатху, чтобы обрести достаток. ТЕКСТ 14 nivedya — submitting; sva-prayojanam — his objective; jagan-nathasya — of Jagannatha; sannidhau — near; sthitah — standing; sapta-dinany — seven days; eva — indeed; pratyadesa — rejection; vicintayan — considering. Предложив свои молитвы и просьбы Джаганнатхе Свами, брахман семь дней посещал храм и уже решил что Господь отказал ему. ТЕКСТ 15 aprapya — after not getting; vanchitam — desire; duhkhat — out of unhappiness; samudra-tiram — the shore of the ocean; agatah — came; tatra — there; eva — indeed; hi — certainly; agatam — came; daivad — by Providence; vibhisanam — the pious raksasa, king of Lanka; ca — and; darsayan — showing. Убитый горем из-за рухнувших надежд он пришёл на берег океана, где по воле провидения встретил Вибхишану [благочестивый ракшас, царь Ланки]. ТЕКСТ 16 papraccha — he inquired; kah — who?; bhavan — your honor; kutra — where?; yahi — you go; sa — he; tvam — you; vadasva — do tell; bhoh — Oh!; sapta-aham — seven days; sri-jagannatha-darsana-artham — with the purpose of seeing Jagannatha; gatah — gone; api — indeed; aham — I. Брахман спросил: "Кто ты, почтенный, и куда держишь путь? Будь милостив, ответь мне. Я провёл здесь семь дней, созерцая Шри Джаганнатху". ТЕКСТ 17 vibhianah-nama — name of Vibhisana; mahyam — my; iti — thus; uktva — having said; prayayau — he left; sa — he; ca — and; viprah — learned brahmana; api — also; tena — with him; sardham — together; ca — and; yayau — he went; saubhagya-parvatah — that mountain of good fortune. "Имя моё Вибхишана", ответил царь и двинулся дальше, а не ведающий о своей великой удаче випра пошёл за ним следом. ТЕКСТ 18 agatah — went; gaura-candrasya — of Gaura Candra; samipam — in the vicinity; sri-vibhisanah — the pious raksasa; drstva — having seen; sri-carana-dvandvam — the two shining feet; tasya — His; danda-natir — bowing like a stick; bhuvi — on the earth. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 172; Нарушение авторского права страницы