Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Окончания действительных причастий настоящего времени именительного падежа,
(кроме мужского рода единственного числа)
Запомним:
1) В действительных причастиях единственного числа именительного падежа женского и среднего рода в полной форме окончания совпадают с соответствующими причастиями современного русского языка. А поскольку совпадают и их основы (см. выше), то эти формы церковнославянских причастий совершенно тождественны русским. Поэтому при образовании церковнославянского причастия лучше начинать именно с них, задав вопрос: «Что делающая? » или «Что делающее? » 2) В краткой форме женского рода церковнославянское причастие, напротив, имеет особенное окончание –и, которое следует запомнить. 3) Всё вышесказанное относится к действительным причастиям как настоящего, так и прошедшего времени, ибо окончания у них совпадают.
Вопрос: «Что делающий? » Действительные причастия мужского рода единственного числа именительного падежа с точки зрения способа их образования и в настоящем, и в прошедшем времени представляют собою исключения. В отличие от всех прочих причастий они полностью (в настоящем времени) или частично (в прошедшем времени) теряют свой суффикс. Иными словами, они уже не имеют основы, общей с основой причастия в современном русском языке. Посмотрим, как это происходит в настоящем времени. Характерные суффиксы действительного причастия настоящего времени: ущ-, ющ-, ащ-, ящ- претерпевают следующие изменения:
1) В мужском роде единственного числа именительного падежа у причастий действительного залога настоящего времени отсутствует их характерный суффикс, имеющийся во всех прочих формах этих причастий. При этом причастия с утраченным суффиксом -ущ- оканчиваются в полной форме на -ый, а после задненебных согласных -к- или -г- – на -iй. Краткая форма этих причастий, имевшаяся в древнеславянском языке, в нынешнем церковнославянском языке утрачена. 2) Причастия с суффиксами -ющ- и -ящ-, а также -ащ- (после шипящих) входят в одну группу, ибо все они в полной форме оканчиваются на -яй (после шипящих -ай), а в краткой форме – на -я (после шипящих -а). 3) Особое внимание следует обратить на то, что причастия с утраченными суффиксами -ющ, -ящ- и -ащ- в краткой форме мужского рода единственного числа именительного падежа по форме сходны с деепричастиями в современном русском языке, отвечающими на вопрос: «Что делая? ». В истории русского языка эти причастия действительно являются предшественниками нынешних деепричастий. Отметим, что в этом случае речь идет только о форме таковых причастий. Что касается их перевода на русский язык, то они могут переводиться как деепричастиями, так и причастиями, подобно всем остальным церковнославянским причастиям, стоящим в именительном падеже. Однако, полные причастия мужского рода единственного числа именительного падежа более тяготеют к причастиям, в том числе и субстантивированным (т.е. выступающим в функции существительного), а краткие – к деепричастиям.
Условные обозначения: 1) Желтым цветом выделены окончания, отличающиеся от русского языка. 2) Серым фоном выделены наиболее отличающиеся от русского языка формы причастий.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-09; Просмотров: 797; Нарушение авторского права страницы