Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Сленг, образованный путем слиянием слов.
- Who belongsa this? = To whom does this belong? - Чьё это? - How’sa bou? - Как поживаешь, мой мальчик? Сленг, образованный путем сокращения основы слова/урезания слов. - Malted = malted milk - молочный коктейль. - Bud = buddy - друг, дружище. - Dorm = dormitory - общежитие. Сленг, образованный путем трансформации значения слова в другую часть речи, связанную по смыслу. - Date - назначать свидание. Произошла конверсия этого глагола в существительное « date » - человек, с которым назначено свидание. Сленг, являющийся элементом разговорной речи. - Oh, shoot! - вот беда-то! Это восклицание является эвфемистическим (вместо «черт возьми»). - I’II bet you are - Ну да! Рассказывай! - bingo - Оп! – И готово! Сленг, употребляющийся для эмоционального усиления. - What all = what – Ну и что!? - He said, and beat it on me - Сказал он и смылся (от меня). - All three of them stood on me - они взяли и встали (оставили меня сидеть). Наличие в данных предложениях непереводимого на русский язык местоименного дополнения «on me » имеет эмоциональное значение, т.к. указывает на определенный результат действия. По результатам проведенного анализа было выявлено, что наиболее часто встречающийся в романе сленг относится к элементам разговорной речи – 17%. Далее, по принадлежности к тексту следует сленг, использующийся при описании людей – 13 %. Употребляющийся для подтверждения недоверия говорящего и его честных намерений использовано 11% сленга. 9% сленговых выражений использовано для обозначения отношения говорящего к предмету. 8% сленга употребляется в разговоре о девушках и отношениях с ними, а также сленга, образованного путем слияния слов. Сленг, взятый из терминологии психоанализа, употребляющийся для эмоционального усиления, имеющий образное значение и образованный через трансформацию слова в другую часть речи с тем же значением имеет 2%. 1% сленговых выражений от общего количества выражает отношение говорящего к какому-либо месту действия, подражающий книжному стилю речи, обозначающий какой-либо предмет или явление, а также сленг, относящийся к тематике «образование». Результаты анализа на сопоставление американского молодежного сленга, используемого в языке, в течение 50 лет (сленговые выражения из романа «Над пропастью во ржи» и сленг, употребляемый героями популярного в настоящее время подросткового американского сериала «Skins») следующие. 25% сленговых выражений не претерпели каких-либо видоизменений, т.е. остались прежними и употребляются американской молодежью в настоящее время.
75% сленга изменили словесную форму.
Выводы Проведенный анализ сленга позволяет сделать следующее заключение: Наиболее часто употребляемый сленг относится к элементам разговорной речи. Наименее употребительными являются сленговые выражения, подражающие книжный стиль. 25% сленговых выражений, как правило, не претерпевает изменений. 75% сленга меняют словесную форму, что является показателем динамичности, быстрой смене, стихийности. Сленг – это важная и неотъемлемая частица любого языка. Сленг – это постоянное словотворчество, в основе которого лежит принцип языковой игры, имеющий строгие правила уместности и адекватности.
Библиографический список
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-09; Просмотров: 391; Нарушение авторского права страницы