Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Глава 27. Повествующая о том, как священник по имени Готтчалк возглавил 40 000 Германцев, отправившихся в путешествие и об их преступлениях.



Так Пётр уже вернулся в Вифинию, и я сейчас хочу рассказать о том, как немного позже этого священник по имени Готтчалк проповедовал в Священной Римской Империи, как и Петр, он происходил их Франции. Он со своими людьми отправился в поход, собрав в общей сложности 40 000 Германцев. 139 Они двинулись прямиком к Венгерскому королевству, поэтому Король Венгрии приказал, чтобы они были замечательно приняты, так как они его соседи, и чтобы их [снабжали] 140 пищей и другим необходимым за приемлемые цены. Они же нашли эту землю прелестной и решили обосноваться в ней до зимы, 141 и благодаря их промедлению начала расти их надменность, так они [начали] присваивать еду и иные припасы, и красть домашний скот с их полей. [И] они захватывали женщин, [и] били и убивали их мужей. И они не прекращали свои преступления, когда бы то ни было. Король этой земли получил известие об этом от своих людей, и был очень рассеян, и глубоко пожалел о том, что смог терпеть это так долго, и берёг свою гордость, и позволил [своему терпению] причинить вред его земле и народу. И он собрал много конников и пехотинцев с целью отомстить Германцам. Он двинулся преследовать их, так в скором времени он нашёл их в самом центре своей земли, около стен крепость под названием Белград. Король увидел и услышал о других преступлениях, которые они совершили в его землях [даже] после того как он начал их преследование. Германцы же в свою очередь узнали о том, что Король идёт против них и что он был уже близко, и кроме того, они прекрасно знали о том, что вели себя не верно по отношению к нему, так как они сделали много болезненных переворотов и зла его земле, поэтому они не заслуживают его благосклонности и благожелательности. Тем не менее, они вооружились и сказали, что они сами защитят себя от Венгров, и не умрут напрасно, но дорого продадут свои жизни. Когда же Король и Венгры поняли это, они подумали, что Германцы очень сильны и могущественны. И они все отчаялись. И Король понял, что они не смогут победить Германцев без страшных смертей своих людей, так он покинул идею войны отдавая предпочтение тонкости и лживости, которые могли использовать только дураки и подлецы, применявшие обман и вероломство. Король и Венгры отправили Готтчалку послание и храбрецов из их армии с целью обмануть их словами мира, и сказали им следующее: 142 «Множество жалоб и [множество] дурной славы относительно Вас, Господа, поступило к Императору. Он послал нас, так как он, услышав это, сказал, что вы не имеете ни [крепкой] веры, ни правды как многие в Вашей армии, он дал Вам все, что вы хотели, и Вы же убиваете его людей. Вы взяли их дочерей и жён, и причинили много нарушений [этим женщинам], что не следует продолжать. Купцы и другие люди, которых вы находите на пути, находятся в огромной опасности, и в скорости вы не будете досаждать нам, будучи убитыми или пленными. Согласившись с этой мыслью, Король [сейчас] очень глубоко опечален. Однако же Король прекрасно знает, что не каждый из Вас виновен в этих преступлениях, но есть среди Вас много добрых людей и мудрецов, для которых это неблагоразумие неприятно, и которые считают что эти нарушения грех, который приводит в ярость Короля и его людей. В обмен на это Король не хочет обрушить всю тяжесть ответственности одной группы на всю армию, будет не правильно если добрые пилигримы будут платить за грехи злых людей, и [поэтому] он с неохотой сдерживает месть ко всем Вам. За это мы советуем Вам успокоить Короля на пути преследования, и мы обещаем Вам, надеясь, что Вы не вернётесь к злу: [Вы должны] предложить и сдать себя самих, своё оружие, и всё своё добро на его волю и милосердие, не требуя от него каких либо условий. Так как, если Вы не сделаете этого, Вы [конечно] представляете, что [Вы] не можете сопротивляться ему, так как Вы находитесь в центре его владений, и не сбежите от него».

Готтчалк и благородные люди его воинства, для которых эти преступления и неблагоразумные деяния были неприятны, поняли, что слова посланников относятся именно к ним, и [они] очень надеялись на благородство и милосердие Короля. Собрав людей, известив и спросив их совета о сдаче ими оружия и предоставления их на милость Королю. Люди же не сделали этого, и они ответили. Что не хотят всегда подчиняться лживым людям. Однако, в конце концов, люди последовали совету своих мудрецов. Они сдали своё оружие и сделали всё остальное по приказу Короля. [Однако же], когда они полагали, что спасут свои жизни, таким образом, они пришли к [своей] смерти. Венгерская армия атаковала центр их группы и так по своей неосторожности они погибли, [так как] их начали убивать и, убивая, не спрашивали о том хороший он или плохой. Они убили так много [пилигримов], что им пришлось идти по колено в крови. Это было очень печально и жалостно видеть трупы добрых Христиан на дорогах, тропинках и полях. 143 Немногим из них всё-таки удалось сбежать и вернуться домой, рассказывая все об этой злобе и предательстве, после этих [происшествий], они отговаривали всех пилигримов, которых находили по дороге, чтобы они ни за что не шли в сторону Венгрии.

Глава 28. 144 Повествующая о том, как 200 000 пеших Христиан и 3 000 конников 145 собрались в этот поход, без [какого либо] руководства, и об их преступлениях.

В скорости после того великого случая, о котором я рассказывал ранее, множество пехотинцев собрались без руководства. Несмотря на это среди них были великие и добрые мужи, однако же, простые люди не захотели ни подчиняться, ни обращать на них внимания. Это были среди других: Томас де ля Фер; Клирмбольд Ванеи [правитель Ванеи]; Вильям Плотник [виконт де Мелен] 146 и Граф Гартлан [правитель Дилингер – Куберг]. Эти люди двинулись, принося множество злых смертей и совершая преступления во время путешествия, и среди них постоянно росли безумие и гнев [словно жажда крови], которые заставляли их убивать всех иудеев на всех дорогах и во всех городах которые они проходили. Они убили удивительное число иудеев в Колне [Кёльне], Майнце и других местах. 147 И, кроме всех прочих, к данному отряду присоединился очень благородный правитель по имени Граф Эмис 148 [Граф Лорингенский]. Когда он увидел этих людей, он присоединился к их отряду, с целью самому отправится в путешествие. Он не подвергал этих неуправляемых людей ни наказанию, ни порицанию, кроме того, был вовлечён ими в совершение злых поступков. 149 Они прошли через Франконию и Баварию и вступили в границы Венгрии, и подошли к городу Визельбургу [Нижняя Австрия, Австрия]. 150 Они полагали, что пройдут через Венгрию без какого либо сопротивления, однако когда они решили перейти через крепостной мост, он был закрыт с целью защиты от них. Следует отметить, что эта крепость с одной стороны защищена рекой Дунай, с другой стороны рекой Лайт. С других сторон она была защищена глубокими болотами. Внутри крепости находилось очень много хорошо вооружённых людей. Таким образом, нельзя было спокойно войти в город, не применяя силу, кроме того, Венгерский Король был осведомлён о цели прихода этих людей, которые без труда насчитывали 200 000 пехотинцев и более чем 3 000 конницы. И [Король] не сомневался, что они, уже однажды прошедшие через эту землю, будут мстить за вероломство и измену, которая пала на голову людей Готтчалка, так как молва и слухи о смерти этих глупцов и преступников начали очень быстро распространяться через все земли. Они же сами ясно понимали, что они не войдут в Королевство просили оставить военный гарнизон и отправить письмо Венгерскому Королю с целью просить его, чтобы они могли пройти в мире, и тем временем они стали лагерем на пастбище до движения вперёд.

Глава 29. 151 Повествующая о путях, которыми люди начали разорять королевские земли, так как он не дал им разрешения на движение.

Они немного подождали, пока не пришёл отчёт от того, кого они отправили к Королю, однако же [посланники] вскоре вернулись, так как они не сделали того, что от них требовалось. Король ответил о том, что [не] просил и не приглашал их вступить в его страну. Когда же великие и простые пилигриму услышали об этом, они были очень озлоблены, так как они очень тяжело трудились и многое перенесли, пока двигались сюда, и сейчас они потеряли возможность прохода. Они решили сжигать и разрушать всё [во] владениях Короля на этой стороне реки. Они начали палить города, брать в плен народ и разрушать страну. Пока же они делали это, жители крепости вышли с 700 королевскими людьми, то есть тяжеловооружёнными рыцарями и сержантами. 152 [Венгры] все переплавились при помощи судов и стали впереди пилигримов, ясно представляющих себе это, и они могли защищаться [против] продвижения пилигримов, [так] что пилигримы не могли обойти их. Когда же пилигримы увидели это, они энергично двинулись против Венгров, так что все [Венгры] были убиты, прежде чем могли защитить себя, исключая тех, кто утонул в болоте, и укрылся в камышах. Когда же пилигримы одержали эту победу, их смелость возросла, и [они] сказали, что силой возьмут венгерскую крепость, и пройдут через эту землю без получения разрешения. Тогда они начали собираться и убеждать всех сделать это. Они собрали столбы и сделали многочисленные помосты, с помощью которых они переправились через реку, укрывшись щитами и круглыми щитами, 153 и решили подняться на стены и храбро атаковать армию пиками, 154 и [они] сделали такой огромный подкоп под стены, [так] что проход казался готовым, для того чтобы пройти через него. Это приблизило бы отчаянную смерть горожан, [что было ясно] так как они очень вяло защищали себя, испугавшись в сердцах того, что они умрут. И вдруг боязнь и страх прокралась и в сердца пилигримов, ожидавших внезапного убийства, и [это] произошло неизвестно отчего. Как только [они] взобрались на крепостные стены, и они не двинулись дальше, но начали спасаться бегством, и никто не знал, почему они бежали. Венгры едва ли верили в то, что они видели, потому что они видели невероятное. Однако же когда они поняли, [что пилигримы действительно отступают], они спустились и начали преследовать [пилигримов], так практически все из них были пленены или убиты. Так неразумные потерпели своё поражение, кроме того, что они были глупы и грешны к тому же они были не достойны ни любви нашего Господа, ни славы в мире, и в отплату за их грехи Господь наградил их тем. Что они не могли ни выполнить, ни завершить своё великое дело, которое они почти довели до конца. 155 Граф Емич вернулся в свою страну с большим числом людей, потерпевших поражение. Бароны Франции, которых я уже называл ранее, прошли через Ломбардию и затем через Апулию. Там они узнали. Что некоторые из великих баронов двинулись к Дуррацио [Дуррес, Албания] и оттуда в Грецию. Они двинулись после них и за ними. Таким образом, Французы и их соседи были разгромлены. И путь через Венгрию самый прямой и близкий для их путешествия и хотя и не был разрушен их безумными людьми, 156 но те, что шли позже причинивших боль, шли более аккуратно и мирно.

Глава 30. 157 Повествующая о том, как Герцог Готфрид Буйонский приблизился к Венгрии с огромной армией и отправил своего посланца к Венгерскому Королю с целью требования проезда.

В год от Рождества Христова 1096, а именно 15 [Августа] благородный Готфрид Буйонский, Герцог Лотарингии, собрал каждого, кто согласился сопровождать его в путешествии и двинулся из своей страны, выстроившись в боевой порядок, что очень подходило для его сословия. Вместе с ним были его брат Болдуин [Буйонский]; 158 Болдуин [Монс], Граф Гейнау; Ги, Граф Сент-Поль; сын Ги, Эвергард [Энгуэранс], который был очень храбрым молодым человеком; Граф Гарнье, по фамилии Гриз [де Гриз]; Бернарл, Граф Тоул; брат Бернарда Пётр; Болдуин де Бург, двоюродный брат Готфрида; Генрих Дескуи; Готфрид [Дескуи], его брат и очень много иных добрых людей было [среди] них. Эти мужи так хорошо сдружились, что они никогда не покидали друг друга. Итак, 20 Сентября, они в целости и сохранности подошли к Австрии, а именно к городу под названием Толленбург [крепость Марек] где протекает река Лайт, и таким образом отбыв из Германской Империи, они достигли Венгерского Королевства. Когда же они подошли к этому месту, они услышали о больших трудностях, которые выпали на долю Готтчалка и его людей, во время их путешествия по Венгрии. Они собрались вместе и совещались по поводу манеры мирного путешествия через эту страну. Они все согласились с тем, что пошлют послание к Венгерскому Король, с целью для начала спросить, почему их товарищи и братья погибли от его рук и в его стране. После этого они приказали посланникам пойти и договориться с ним, так чтобы этот отряд мог спокойно и мирно пройти через его владения. Они приложили к этому некоторые усилия и испытали некоторые страдания, так как этот маршрут будет самым коротким и самым спокойным для них, если только они смогут пройти по нему по пути к морю. Готфрид Дескуи, брат Генриха, получил поручение [доставить] это послание, так как он был ранее знаком с Королём Венгерским. 159 Вместе с ним отправилось несколько мудрых людей из их отряда. Они путешествовали по Венгрии и в скорости им удалось найти Короля, и приветствовали его от имени тех, кто их послал, подчинились и передали ему их послание со словами доверия, и они сказали ему такие слова:

Глава 31. 160 Повествующая о том, как посланцы Готфрида Буйонского объявили своё послание Королю Венгерскому, и [о] его ответе.

«Мудрый и благородный Готфрид, Герцог Лотарингии, и иные принцы, отправившиеся с ним в путешествие, прислали нас к Вам, и [они] желали бы услышать от Вас о случае с другими пилигримами – которых они полагают за друзей и братьев – которые были ужасно убиты и зарезаны в мире [пока находились] в Ваших владениях. Они люди [люди Готфрида] прекрасно знают об этом случае, и посылают тебе эти слова, потому что они встретили многих из тех, кому удалось спастись. Они [люди Готфрида] в свою очередь очень удивлены тем, что Вы и Ваши люди, которые тоже являются Христианами, таким образом уничтожили прекрасный отряд, который двигался с целью укрепить веру в Иисуса Христа, к тому же другие пути очень опасны для жизни так как находятся в руках опасных врагов, поэтому они не двинулись [этими путями]. Они [люди Готфрида] истинно желают знать, что же на самом деле произошло, и была ли тут ошибка пилигримов. Если же Вы сделали это по закону или, защищая себя и свою страну, или же в той ситуации, когда они [люди Готтчалка] применяли силу или захватывали имущество, если это было именно так Готфрид и его товарищи очень легко воспримут это. Однако же если Вы убили без каких либо злоупотреблений пилигримов или же Вы воспылали ненавистью против пилигримов, и таким образом [Вы] убили их, они [люди Готфрида] прислали нас как послов для того, чтобы Вы знали, что они хотят пройти через Вашу страну с целью отомстить за неправду и нарушения, которые были применены [Турками] к нашим людям, и если же Вы скажите, что они [Турки] совершив это [правы, тогда] они [люди Готфрида] не двинутся дальше, пока они со всем своим умением не отомстят за смерть пилигримов Нашего Господа».

Готфрид посчитал, что именно так нужно закончить речь. Король же был в своём дворце, где он собрал многих баронов его земель и других людей. Тогда [он] ответил им и произнёс такие слова: «Готфрид, мне очень приятно, что Вы пришли в мою страну с целью поговорить со мной. Это очень приятно для меня по нескольким причинам: Во-первых, потому, что Вы очень долго были моим хорошим знакомым и хорошим другом, и мы укрепим наше любовь и нашу дружбу Вашим приходом, так как я знаю, что Вы всегда были рассудительным, мудрым и добрым мужем, и я очень счастлив, оттого что Вы пришли выслушать мои извинения. Это верно, что мы 161 Христиане [и] так будет, и [так] есть сейчас, для нас лучше, если мы будем делать [многое, во имя Господа]. Однако же пилигримы, которые двигались вместе с Петром и Готтчалком совершали деяния, не подобающие ни пилигримам, ни Христианам. Мы же в свою очередь очень радушно приняли Петра Пустынника в нашей земле и городах и предоставили ему множество благ, провизии и других вещей [которые] мы им предоставили. Однако же они – словно змея что терзает или жалит тех, кто дал ей тепло своей груди – они отплатили и вознаградили нас за наши добрые дела [как братья]. Однако недалеко от границ Венгрии, когда они должны были отблагодарить нас и вознаградить за благосклонность Господа и [нас] их друзей, [вместо] этого они с помощью силы захватили нашу лучшую крепость и убили всех, кто находился в её пределах и увели [от] нас скот. Они забрали всех девушек города, словно множество дикого скота, 162 и своровали их. Отряд Готтчалка пришёл после них. Они не [сразу] начали обогащаться, и, подходя к границам Венгрии [не совершали обидных действий], но как только они её достигли и ступили на территорию Венгрии, они начали совершать все грубые поступки, которые только могли. Они сжигали города, убивали народ, похищали женщин и увозили всё добро. Они делали так много [зла], что [они] несомненно, заслужили ненависть Господа за свои многочисленные преступления.

Я же, находился в таком положении и достоинстве, которые повелевают мне защищать своих людей так долго, как того изволит Господь и бароны, которые поклялись в верности земле, не позволят разорять моих людей и страну, поэтому мои руки приказали мне защищаться действием. Третья же группа состояла исключительно из пехотинцев. Я так бедствовал и враждовал, что я не позволил им ни войти в мою страну, ни пройти по ней. Наш Господь, который судит всех в мире и знает обо всём, прекрасно знает, что это так и что я не лгу Вам обо всём этом. Сейчас же я прошу Вас просить нам все те несчётные обиды, о которых я рассказал сейчас» 163 После того как он сказал об этом, он отправил посланников в их постоялый двор, где им была оказана огромная честь, и в честь них было организовано большое торжество. Король же собрал на совет баронов и решил избрать посланцев, которых отправил к Герцогу Готфриду и принцам которые пришли с ним. Он говорил с Готфридом Дескуи и принял его, и предоставил ему дары и проявил к нему дружеские чувства. И впоследствии [Дескуи] покинул Короля и его компанию и возвратился обратно вместе с посланцами. Когда же они пришли к Герцогу Готфриду, один из Венгров передал ему послание Короля с такими словами: «Король Венгерский приветствует тебя, Мой Господин, и сейчас посылает слова, чтобы Вы знали о том, что Вы имеете репутацию мужа очень славного происхождения, 164 сильнейшего лидера, мудрого и верного, благородного сердцем и сильного телом, так что слухи о Вашей доблести простираются на многие страны. 165 С такими мыслями Наш Господин и Король – который никогда Вас не видел – [однако] восхваляет и любит Вас всем сердцем, и непреодолимо желает оказать Вам честь. Пилигримов же, которые совершают с Вами своё славное путешествие, он очень хвалит перед своими людьми и глубоко желает увидеть их, восславить [их] и познакомиться с ними, так как он очень счастлив и благодарит нашего Господа за то, что он предоставил ему возможность предоставить щедрые дары и услуги таким благородным мужам. В обмен на это от Вас, Благородный Господин, и от великих людей вашего отряда он просит, приказывает и требует единственный дар, 166 чтобы Вы могли прийти в его крепость под названием Шопрон [Оденбург, Венгрия], так как он истинно желает пообщаться с Вами в свободное время с сделать то про что вы можете попросить." Глава 32. Повествующая о том, что сказал Король [Венгерский] провожая Герцога Готфрида и как Готфрид отправился, и о разговоре, что они имели вместе. Когда же Герцог вместе с его баронами услышал то, что сказали посланцы, он отвёл их в сторону и созвал совет. Они решили, что Герцог пойдёт [к Королю, как тот просит]. Готфрид сразу послал за отрядом, который он хотел взять с собой далее и отправился вместе с 300 рыцарями, не более, по его пути. В скором времени они достигли города под названием Шопрон. Он пересёк мост и нашёл Короля, который был очень счастлив и организовал много торжеств [в честь Готфрида]. Они с ним очень долго говорили, с глазу на глаз, и Король ещё раз лично попросил у Герцога прощения за смерть пилигримов, как он уже сделал в присутствии его посланцев. В конце концов, было заключено взаимное соглашение. Король согласился разрешить Готфриду пройти через его владения при условии, что Готфрид отдаст ему в заложники кого–либо из членов своей семьи, кого выберет Король, с целью заключить мир. На всё это было дано согласие, и потребовал передать в качестве заложников Болдуина, брата Готфрида; его жену [Годешильду Тоеснскую] и его домочадцев. Они же с радостью подчинились ему. 167 Так пилигрим вступили в земли Венгрии. Король же, в самом деле, сдержал своё обещание перед ним и провозгласил по всем городам, через которые должны были пройти пилигримы о том, что венгры обязаны были продавать им пищу за умеренную плату, и что люди не причинят им зла. Герцог же, в свою очередь, приказал и разгласил по всей армии о том, что ни один, под страхом смерти, не смел ни захватывать что-либо в этой земле, ни причинять вред народу. Ни совершать другие беззаконья, но ради их друзей и товарищей пилигримов тренироваться в воздержании. Случилось так, что они прошли всю Венгрию без споров и помех. Король всегда двигался со своими людьми на левом фланге армии, соглашаясь помочь, если возникнут проблемы. В конце концов, пилигримы пришли в Семлин, об этом месте Вы уже слышали ранее, что стоит на берегу реки Дунай. Когда же они до него дошли пилигримы погрузились на суда, которые переправили их на другую сторону реки. Но Король предварительно приказал переправить на другую сторону реки около 1 000 тяжеловооружённых людей с целью наблюдения процесса переправы на другую сторону. Однако когда вся армия простых людей переправилась, Король пришёл к Герцогу и баронам и [вернул им] 168 пленных, которых держал при себе. Он поздравил и почтил их за мирный проезд, и предоставил каждому огромные и богатые дары. После этого он оставил их и вернулся домой. Герцог и бароны пересекли [реку] со своими людьми и двинулись к Белграду, болгарскому городу о котором я говорил ранее. И там они поселились на некоторое время. После чего они прошли через лес, пока не дошли до города Ниша и потом до Софии. Глава 33. Повествующая о том, как Герцог Готфрид отправил своих посланцев к Императору Константинопольскому [говоря ему о том] что он должен освободить Гийона Лиманского и других которых он держал в плену. Здесь Вы услышите о злобном нраве и облике Греков, которые возможно известны Вам. С тех пор, как Римский Император 169 умер в Константинополе, в Византийской Империи трон заняли Греки, первый из них носил [имя] Никифор. 170 В скорости же, варвары, что их окружали – Блахи [Валахи] и Куманы [Половцы] 171 [и] Болгары 172 неожиданно напали и захватили земли Никифора, которые были очень хороши, изобильны и приятны, и захватили всю территорию от Дуная до Константинополя [с одной стороны] и до Адриатического моря с другой. 173 ///Среди них был Ломбардский город под названием Адрия, сейчас же часть земель Маркиза [де Эсте], и [это] был довольно таки маленький город, однако он был близок к Венецианскому заливу и Арконскому морю, которое называют Адриатическим морем. От Константинополя по морю было примерно тридцать миль./// 174 Действительно эти злые люди в Византийской Империи захватили у Греков [огромную часть страны] 30 переходов [600 миль] в длину и 10 переходов [200 миль] в ширину.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-09; Просмотров: 226; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.021 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь