Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Пока похитители направлялись своей дорогой, Господь улыбался, сидя на плече одного из них.
Слово марма-стхане относится к уединенному месту, куда стремились попасть воры.
ТЕКСТ 116 Один из них дал Господу кусочек сандеша, а другой сказал: “Мы почти пришли домой”.
ТЕКСТ 117
Так воры пытались обмануть Господа. Когда они далеко ушли, родственники Господа начали искать Его.
Слово бхандия происходит от слова бханда, означающее “обман”, “покрывательство”, “ложь”. Слово чахия означает “выяснение или поиск”.
ТЕКСТ 118
Кто-то позвал: “Вишвамбхара, домой, домой!” Кто-то другой громко крикнул: “Нимай!”
ТЕКСТ 119
Все они предались горю, подобно рыбе, выброшенной на берег.
ТЕКСТ 120
Каждый искал защиты у Господа Говинды, пока похитители несли Господа по направлению к своему дому.
ТЕКСТ 121
Попав под воздействие иллюзорной энергии Господа, они заблудились и вернулись к дому Джаганнатхи Мишры, думая, что подошли к собственному дому.
Слово вайшнава-майя относится к непреодолимой иллюзорной энергии Вишну, которая покрывает живые существа.
ТЕКСТ 122
Решив, что они вернулись в собственный дом, воры приготовились снять с Господа Его украшения.
Поскольку их основным мотивом было украсть украшения, воры впали в беспокойство и нетерпение.
ТЕКСТ 123
Один из них сказал: “Пожалуйста, спускайся, мой дорогой мальчик. Мы пришли домой”. Господь ответил, “Да, да, поскорее поставьте меня на ноги”.
Хая, хая означает “да, да”.
ТЕКСТ 124
В это время Джаганнатха Мишра и его спутники в глубокой скорби склонили свои головы.
Слова вишада бхавена означают “глубокую скорбь”.
ТЕКСТ 125
Воры, сбитые с толку майей, усадили ребенка в том же самом месте, откуда Его забрали, считая, что это их собственный дом.
ТЕКСТ 126
А Господь немедленно забрался на колени Своего отца, и каждый в великой радости воспел имя Господа Хари.
ТЕКСТ 127
Счастье людей не поддавалось описанию. Казалось, что в их тела вернулась жизнь.
Слово ранга означает “счастье” или “ликование”.
ТЕКСТ 128
Только тогда воры осознали, что они оказались не в своем доме, но так и не могли понять, где именно.
ТЕКСТ 129
В этом столпотворении никто не понял, что произошло на самом деле. И никем не узнанные воры в страхе убежали оттуда.
Слово авадхана означает “цель”, “взгляд” или “поиск”.
ТЕКСТ 130
Оба они подумали: “Как странно!” А один из них сказал: “Может быть, это чье-то колдовство?”
В данной ситуации речь уже не шла о похищении украшений Господа. Под влиянием иллюзорной энергии, воры вернули Господа в Его дом. Когда они поняли, где очутились, они тут же убежали восвояси и, поняв, что произошло, удивились своей глупости, хотя и были поражены случившимся. Слово бхелаки сочетание слогов бхул и крити и означает “волшебство”, “колдовство” или “обман”.
ТЕКСТ 131
И, наконец, оба пришли к выводу: “Богиня Чанди спасла нас сегодня”. И вернувшись в свой дом, они обняли друг друга.
В этом стихе слово чанди ракхилена означает “наша богиня Чанди защитила нас сегодня”.
ТЕКСТ 132
На самом деле, эти два похитителя были столь удачливы, что им удалось нести на своих плечах Верховную Личность Бога.
Слово парамартхе означает “воистину” или “фактически”. Великая удача этих воров не поддается описанию, потому что тысячи духовных людей, практикующих всевозможные виды духовных практик, не могут обрести такой возможности служить Господу, редко достижимой даже Господом Брахмой. И все же, несмотря на то, что они встали на греховный путь воровства, благодаря своему предыдущему благочестию, эти два вора пронесли Верховного Господа Гаура-Нараяну на своих плечах. Слова карила уттхана означают “взобравшиеся” или “сидевшие на”.
ТЕКСТ 133
В это время в доме Господа рассуждали: “Кто же привел Его обратно? Нужно в качестве дара повязать ему новую ткань на голову”.
Как человек, к которому вернулось утерянное богатство, желает безвозмездно одарить того, кто вернул ему ценности, так и родители Вишвамбхары сначала испытывали страшную горечь, не обнаружив Вишвамбхары, а теперь захотели отблагодарить того, кто положил конец этим терзаниям, вернув Нимая. Они пожелали повязать этому человеку на голову новый тюрбан.
ТЕКСТ 134
Кто-то из присутствующих произнес: “Я видел здесь двух человек. Они опустили ребенка на землю и исчезли”.
ТЕКСТ 135
Но поскольку никто из присутствующих не сказал: “Я привел его”, – все были обескуражены.
Слово бхола – сокращение слова бхула, означающего “ошибка”, “иллюзия”, “утрата разума”.
ТЕКСТ 136
Они спросили Нимая: “Дорогой малыш, пожалуйста, расскажи нам, кто принес Тебя обратно? Кто Тебя нашел?”
ТЕКСТ 137
Господь ответил: “Я пошел на берег Ганги, но потом потерялся”.
ТЕКСТ 138
“Когда Я шел по улице, двое прохожих взяли Меня на руки и принесли сюда”.
ТЕКСТ 139
Все сказали: “Утверждения писаний не могут быть ложными. Говорится, что дети также, как и старые беспомощные люди, находятся под защитой Провидения”.
Слово дайве относится к невидимому всезнающему творцу Вишну.
ТЕКСТ 140
Все поверили Господу, хотя и не могли узнать правды, будучи погруженными в иллюзорную энергию Господа Вишну.
Господь Вишну вечен, исполнен знаний и блаженства. Иногда Он милостиво проявляет Себя перед человеком и наставляет его в трансцендентном знании, а иногда сбивает с толку Своей иллюзорной энергией, которая обычно обескураживает демонов. Иллюзорная энергия также называется вайшнави или дайви-мая. В “Бхагавад-гите” (7.14) говорится: даиви хй еша гуна-маи мама мая дуратяя – “Эта Моя божественная энергия состоит из трех гун материальной природы, которую трудно преодолеть”. В “Шримад- Бхагаватам” также сказано (1.7.4-5):
[Санскрит]
“Итак, он сосредоточил свой ум, в совершенстве заняв его связующим методом преданного служения [бхакти-йогой], в котором нет ни малейшей примеси материального, и увидел Абсолютную Личность Бога и Его внешнюю энергию, полностью находящуюся в Его власти. Хотя живое существо трансцендентно к трем гунам материальной природы, находясь под воздействием этой внешней энергии, оно считает себя порождением материи и потому испытывает материальные страдания”. Слово майя означает “то, чего не существует”. Иными словами, майа – это то, что вынуждает живое существо попытаться понять, измерить или обрести удовлетворение, используя материальные объекты с помощью умственных измышлений. Утверждается: мая-мугдха дживера нахи сватах кришна-гьяна – “Когда живое существо околдовано внешней энергией, оно не может возродить свое изначальное сознание Кришны независимым образом”. Поэтому такие люди неспособны понять науки трансцендентной чистой Абсолютной Истины или Брахмана, Параматмы, и Бхагавана.
ТЕКСТ 141
Так Господь Вайкунтхи совершал удивительные игры. Кто сможет понять эти игры, если Господь Сам не раскроет их человеку?
Слово ранга означает “наслаждаться играми”. Для более подробного объяснения второй строки этого стиха мы можем адресовать читателя к молитвам Господа Брахмы, приведенным в “Шримад-Бхагаватам” (10.14.29).
ТЕКСТ 142
Всякий, кто услышит эти рассказы, нераскрытые даже в Ведах, несомненно обретет твердую преданность лотосным стопам Господа Чайтаньи.
ТЕКСТ 143
Считая Шри Чайтанью и Нитьянанду Прабху своими жизнью и душой, я, Вриндаван дас, воспеваю славу Их лотосных стоп.
Так заканчивается глава четвертая “Гаудия-бхашьи Шри Чайтанья-бхагаваты”, озаглавленная “Церемония наречения именем, детские игры и история о том, как воры похитили Господа”.
Глава V |
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-20; Просмотров: 86; Нарушение авторского права страницы