Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Exercise 12. Find the English equivalents for the following.



1. с сожалением сообщаем Вам

__________________________________________________________________________

2. в связи с этим мы хотели бы напомнить Вам

__________________________________________________________________________

3. изменить аккредитивную форму расчетов

__________________________________________________________________________

4. идти навстречу

__________________________________________________________________________

5. дать согласие на инкассовую форму расчетов

__________________________________________________________________________

6. принять предложенную форму расчетов

__________________________________________________________________________

7. представить гарантию первоклассного банка

__________________________________________________________________________

8. дополнение к контракту

__________________________________________________________________________

9. во изменение первоначальной формы расчетов

__________________________________________________________________________

10. начать отгрузку запасных частей в порт

__________________________________________________________________________

11. приостановить поставку

__________________________________________________________________________

12. подтвердить согласие оплатить расходы

__________________________________________________________________________

 

Exercise 13. Translate an extract from a contract concerning terms of payment into English.

Контракт №

———————————————————————————————-————————

Условия платежа

Платежи в размере _________________ % от стоимости поставленного оборудования будут производиться в форме инкассо в _____________(валюта) в течение 30 дней с даты получения Внешторгбанком РФ следующих документов:

Оригинала специфицированного счета Продавца (Seller’s specified invoice – one original)

и двух копий (с обязательным указанием номера контракта и транса /ов);

полного комплекта чистых бортовых коносаментов (“clean-on-board” Bills of lading) , выписанных назначением (issued destination)
порт РФ:___________________________________________________________________

На имя___________________________________________________________________

Дубликата международной ж.д. накладной, выписанной назначением на станцию ______________________________________ на имя начальника этой станции для дальнейшей переотправки средствами железных дорог через станции ______________.

На станцию____________________________ для _____________________.

% стоимости поставленного оборудования оплачиваются по истечении гарантийного периода при условии достижения оборудованием (provided the equipment corresponds) количественных и качественных показателей (quantitative and qualitative indices), предусмотренных контрактом. Оплата этой суммы производится по истечении гарантийного периода в течение 30 дней с даты получения покупателем счета Продавца и при отсутствии обоснованных претензий (grounded claims) у Покупателя.

Все банковские расходы по инкассо (for collection) оплачиваются следующим образом:

– расходы Банка страны Продавца – за счет продавца;

– расходы Внешторгбанка РФ (Bank for Foreign Trade of the RF) – за счет Покупателя.

 

Оплата стоимости поставленного оборудования будет производиться в _______ через инкассо в следующих размерах: _____________ % стоимости комплектно поставленного оборудования оплачивается в течение ______ дней после получения Покупателем следующих документов:

А) оригинала и 2-х копий специфицированного счета;

Б) упаковочного листа в 3-х экз.;

В) 2-х оригиналов чистых коносаментов, выписанных на имя _________;

Г) копий экспортной лицензии, если таковая потребуется;

Д) заводского свидетельства (work’s certificate) в 3-х экз.

 


Contract №

—————————————————————————————————.

Terms of Payment

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Exercise 14. Read the following letter and choose the best words from the options in brackets.

Dear Mr Osterheld

We were very pleased to receive your (correspondence, enquiry, mail) of October 200_, asking about our leather and sheepskin (range, cloth, products) and terms of (dealing, trade, conditions).  

First let me say that our (label, mark, patent) is internationally famous because of the quality of our garments, and we are convinced they will sell very well through your (outlets, factories, warehouses). We think you will agree with us when you look through the enclosed (manual, catalogue, leaflet) and examine the (specimens, examples, samples) we are forwarding separately.

You will see from the price-list that we take care of all freight and insurance costs, so the prices are quoted on a(n) (c.i.f., ex-works, f.o.b.) basis. We will also allow (trade, cash, quantity) discounts for orders over $10,000, and with the usual trade references, we can arrange for payment by 60-day (bill, letter, draft) of exchange.

Thank you once again for your enquiry, and we are sure you will be impressed by the (vast, huge, wide) selection of our garments. Meanwhile, if there are any further details you need, please contact us.

Yours sincerely,

Ellena Onate

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-20; Просмотров: 307; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.01 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь