Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Лекция № 8. Слово как основная единица языка. Лексическое значение слова
Лексика - совокупность слов как обозначений предметов, явлений и понятий, образующая словарный состав данного языка. Лексика является предметом науки лексикологии. Лексикологию интересует слово как: 1) словарная единица, 2) имеющая определенное лексическое значение, 3) имеющая предметное значение, 4) обладающая системой словоизменительных форм. В отличие от фонетики (фонемный состав) и грамматики (принадлежность к частям речи и роль в предложении) лексикологию интересует предметное содержание слова - лексическое значение. Аспекты лексикологии: 1. Общая - изучает лексику разных языков, выявляет универсалии и общие закономерности. Частная - исследует словарный состав одного языка. 2. Описательная (синхроническая) - изучает лексику одновременно сосуществующую. Историческая (диахроническая) - изучает словарный состав в процессе формирования и развития. 3. Сопоставительная - лексика разных языков сопоставляется для выявления сходств и различий. 4. Практическая - необходима для практического овладения языком. Теоретическая - дает научное освещение понятий. Задачи лексикологии: 1. Изучение понятий - единиц, структура значений и закономерности функционирования. 2. Категориальные и лексико-семантические отношения (полисемия, антонимия и др.). 3. Классификация и описание лексики (формирование, сфера употребления). 4. Фразеология. 5. Лексикография. Основной единицей лексической системы языка является слово. Несмотря на кажущуюся простоту данного понятия, существует ряд признаков, наличие которых у единицы языка позволяет определить её как слово. Признаки слова: 1) звуковая оформленность по законам фонотактики данного языка; 2) грамматическая оформленность; 3) единство звучания и значения; 4) воспроизводимость в предложении; 5) относительная непроницаемость. Поясним каждый из признаков. Звуковая оформленность по законам фонотактики данного языка: например, для фонотактики полинезийских языков характерно преимущественное использование гласных звуков - oiaio 'правда ', а в китайском языке слог может начинаться с любого согласного звука, а заканчиваться - только на й, н или нь; в конце же эскимосского слова не может быть почти половины звуков этого языка; в русском языке ни одно слово не начинается со звука [ы] и не кончается на звонкий согласный: даже если мы и пишем пруд, то произносим [прут]. Грамматическая оформленность: чтобы быть словом совокупность звуков данного языка должна употребляться в речи в одной из возможных в данном языке грамматических форм, принадлежать определённой грамматической категории (например, определённой части речи, роду и т.д.). Единство звучания и значения: чтобы быть словом совокупность звуков какого-либо языка должна в сознании большинства членов данного языкового коллектива активизировать определённое представление о некотором фрагменте окружающего мира или внутреннего мира человека, т.е. каждая совокупность звуков, называемая термином " слово", должна иметь значение. Например, набор звуков ткля, произнесённый малышом во время так называемого " гуления", не будет являться словом в русском языке, поскольку никакого единого представления о чём-либо оно не активизирует в сознании носителей языка (за исключением мамы, бабушки или няни малыша), а вот совокупность звуков тик -так - будет, поскольку у носителей русского языка она устойчиво ассоциируется с часами, часовым механизмом. Воспроизводимость в предложении: данный признак связан с предыдущим - чтобы стать словом совокупность звуков должна регулярно использоваться в высказываниях на данном языке многих говорящих на этом языке. Относительная непроницаемость: в идеале слово должно быть не разъединимой вне зависимости от грамматической формы совокупностью звуков, имеющей значение, но данный признак не абсолютен, например, - никто, но ни у кого. Слово – целостная, фонетически и грамматически оформленная основная значимая единица языка, которой свойственны относительная непроницаемость, лексико-грамматическая отнесённость и воспроизводимость в речи при построении высказывания. Основная функция слова – номинативная (называть объект окружающего мира). Теории значения слова.
Проблема значения слова - одна из основополагающих в проблемном поле языкознания на протяжении многих веков. Прежде чем начать рассуждать о значении языкового знака, определимся с понятием знака, как такового. Проблемами значения и функционирования знаков занимается специальная наука - семиотика. В самом общем смысле знак определяется как нечто, замещающее собой нечто другое для кого-либо в некотором отношении или смысле (Ч.Пирс). Так например, дым есть для имеющего определённый жизненный опыт человека - знак огня - самого огня человек не видит, но его замещает дым. Важно, что связь между огнём и дымом не является данной сама по себе - человек самостоятельно устанавливает эту связь по мере расширения и обогащения своего опыта. Например, ребёнок 3-4 лет такой связи ещё установить не может, и для него дым не является знаком огня. Слово - тоже знак, поскольку его акустическая или графическая форма замещает собой для человека, имеющего достаточный опыт речевого общения на данном языке, реальный объект, явление или феномен. Так, если бы не было языковых знаков, то сообщение, эквивалентное предложению Повесь свою шубу в шкаф, пришлось бы показывать в виде целой серии сцен с участием реальной шубы, не менее реального шкафа и серии указательных жестов и челночных движений от одного предмета к другому. Однако, несмотря на очевидность и простоту вывода о знаковой природе естественного языка, вопрос о том, какое содержание языковая форма способна " передавать", что она способна замещать и каким образом, остаётся открытым. Основной вопрос, который обсуждается в лингвистике и семиотике состоит в том, что же представляет собой значение языкового знака, т.е. слова. Наиболее известными, ставшими " классическими" концепциями являются теория языкового знака Ф.де Соссюра, так называемый семантический треугольник Г.Фреге и семантический треугольник Огдена-Ричардса. Концепция Фердинанда де Соссюра. Ф.де Соссюр представил языковой знак как двустороннюю сущность, в которой неразрывно связаны два аспекта - форма языкового знака и логически организованное мыслительное содержание. Первый аспект получил в его трактовке название " означающее", а второй - " означаемое". Таким образом, сущность языкового знака можно представить как отношение формы к содержанию: означающее Означаемое Под формой (означающим) языкового знака подразумевается акустический образ, который воспринимается человеческим слухом и узнаётся как слово, или графический образ (совокупность начертаний), который воспринимается человеческим органом зрения и узнаётся как слово. Означаемое - понятие, неразрывно связанное, в силу условной " договорённости" имеющей многовековую историю существования в данном языковом коллективе, с определённой акустической или графической формой. Следуя картезианской (от имени великого французского философа, логика Рене Декарта) традиции, Ф.де Соссюр считал, что язык совершенно не связан с реальным миром, он взаимосвязан только с человеческим мышлением и рассудком. Поскольку все люди устроены физиологически одинаково, значит, мыслительные законы для всех одинаковы, значит " поле мышления" , мыслительное отражение окружающего мира - тоже идентичны у всех людей. По мнению учёного, отличие в языках коренится только в том, что данное мыслительное содержание по-разному членится на понятия, закреплённые за языковыми формами. Образно говоря, на одну и ту же картину разные языки накладывают сетки, ячейки которых отличаются размером и формой. При этом за каждой ячейкой в каждом языке закреплён свой языковой знак. Таким образом, значение языкового знака, по Соссюру, это отношение означающего к означаемому. А языковой знак есть двусторонняя психическая сущность, представляющая собой ассоциативную связь понятия (означаемого) и акустического образа слова (означающего). Одним из важнейших понятий в концепции языка Ф. де Соссюра, тесно связанным с понятием значения, является понятие значимости. Язык, по Соссюру, - система чистых отношений, поэтому каждый языковой знак, будучи членом данной системы, находится в определённой взаимозависимости от других её элементов. Отсюда - значимость есть отношение языкового знака к другим языковым знакам системы данного языка. Пример: одно понятийное поле в русском языке обслуживается двумя языковыми знаками голубой и синий, а в европейских языках - одной языковой единицей: bleu во французском и blue в английском языках. Если выразить значимость данных русских и английских, французских языковых единиц в виде формулы, то получим: 1/2 (русский язык), 1/1 (английский, французский). Следовательно, обсуждаемые слова в русском и английском языках будут иметь разную значимость. Как видно из примера, понятия значимости и значения тесно взаимосвязаны между собой: русское синий значит не то же самое, что французское bleu или английское blue. Семантический треугольник Готлиба Фреге. Немецкий логик Г.Фреге представил структуру языкового знака в виде треугольника с вершинами: фонетическое слово (Form), предмет окружающего мира, который Фреге называл значением (Bedeutung) и смысл (Sinn) - то, что имеет в виду говорящий, употребляя слово. Семантический треугольник Огдена-Ричардса. Особенностью данного семантического треугольника, состоящего из вершин ЗНАК, РЕФЕРЕНТ и ПОНЯТИЕ является пунктирная линия, соединяющая вершины ЗНАК (слово) и РЕФЕРЕНТ (объект окружающего мира), которая подчёркивает отсутствие непосредственной связи между этими двумя компонентами языкового знака. Лексическое значение слова - это его содержание, в котором раскрывается представление о предмете, принятое языковым коллективом и закреплённое в процессе общественной коммуникации. Традиционно в лексическом значении слова выделяют несколько компонентов: сигнификат, денотат, референт, коннотат. Сигнификат слова - ядро его лексического значения, совокупность существенных признаков обозначаемого словом объекта. Сигнификат - понятие, обозначаемое словом. Денотат - обобщённый образ группы предметов, которая может быть обозначена данным словом. Референт - конкретный объект, обозначаемый словом в конкретной ситуации коммуникации. Коннотат - дополнительные культурно- и национально-специфические ассоциации, окружающие слово. Основное ЛЗ слова – значение непосредственно связанное с некоторым объектом окружающего мира (лиса – животное, обитающее в лесу). Производное, переносное (или вторичное)ЛЗ – значение, приобретённое словом в процессе исторического развития и опосредованно связанное с некоторым объектом окружающего мира (лиса – обозначение хитрого человека, на основании сходства его характера с характером соответствующего животного). Свободное ЛЗ слова – это значение слова, не предопределяемое контекстом. Фразеологически связанное ЛЗ – значение, жёстко предопределяемое контекстом. Оно реализуется только в составе устойчивых оборотов, фразеологических сочетаний. Синтаксически обусловленное значение – значение, которое приобретается словом в определённой синтаксической функции, а именно, когда оно выступает в предложении в функции сказуемого (предиката): Ну ты и ворона! (в смысле «ротозейка»). Французский исследователь Б.Потье предложил термин " сема" для обозначения мельчайшего элемента лексического значения слова. Процедура разложения ЛЗ слова на семы получила название компонентного анализа. Компонентный анализ – разложение значения на мельчайшие семантические элементы (семы), которые либо объединяют, либо различают единицы лексико-семантической группы. Пример: холостяк = человек (классема)+ мужчина (сема1)+взрослый (сема2)+не женатый (сема3). Лексическое значение слова способно меняться с течением времени. В частности, для него характерны такие явления как сужение и расширение. Под расширением ЛЗ слова понимается увеличение семантического объема слова, которое происходит в процессе длительного исторического развития или в контексте речевого словоупотребления. Примеры: хлеб - первоначально слово обозначало определённый сорт злаковых культур, затем - изделия из данного сорта зерновых, сейчас - всякую пищу (Он зарабатывает себе на хлеб слесарным делом). Сужение ЛЗ слова – противоположный по содержанию процесс, представляющий собой уменьшение семантического объема слова в результате длительного функционирования слова в языке. Пример: пиво - первоначально 'любой напиток', сейчас - только 'определённый сорт алкогольных напитков, получаемый путём брожения дрожжей'. Ещё одна важная проблема - проблема разграничения значения и смысла слова. Значение - закрепленное за данной единицей языка относительно стабильное во времени и относительно неизменное содержание, знание которого входит в знание данного языка. А смысл - связанная со словом информация, изменчивая во времени, варьирующая в зависимости от индивидуальных особенностей коммуникантов, знание которой не обязательно для знания языка. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 4855; Нарушение авторского права страницы