Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Нац. литературный язык — вершина исторического становления языка. Условия исторического формирования нац. литературного языка.



Общенациональный литературный язык — вершина исторического становления языка.

В ходе исторического становления язык может достигать относительного предела, высшей точки, кульминационного развития — момент наивысшей устойчивости языка сохраняется на протяжении относительно длительного исторического периода. Это состояние языка называется национальным литературным языком. Формирование такого уровня языков датируется 16-18 в.в., 17-18 в.в. — формируются английский, французский, немецкий, испанский, пеортугальский период появления наций, осмысления по национальному признаку, появление национального самосознания. Национальные языки формировались вместе с формированием наций.

Нац. литературный язык:

- формируется вместе с развитием национальной литературы в основе н.л.я. лежит литературная норма языка — это основа устойчивости н.л.я.

- имеет высокий общественный, культурный статус понимается как правильное использование языка — фактор культурной оценки — внутренней и внешней

Важный показатель н.л.я. — развитая функционально-стилевая дифференциация языка.

Два фактора формирования лит. языка:

1. Аспект нормативной стандартизации стихийный, где большую роль играют литературные личности

2. научная кодификация появляются словари, грамматика, где фиксируются литературные стандарты и принципы

Н.л.я.:

- имеет общенациональный народный характер получает широкое общественное признание, имеет исторически и политически фиксированный ареал распространения — язык нации, официальный, государственный язык

- язык, прошедший этап научной кодификации, имеющий развитую письменную форму

- язык, используемый во всех сферах общественных коммуникаций, обладающий развитой внутренней, стилевой, социальной и территориальной дифференциацией

Понятие нормы. Уровни нормативной кодификации языка литературная норма, стилистическая норма.

Норма — это частота употребления и то, как эта норма утверждается авторитетами. Грубое нарушение нормы ведёт к отторжению от коллектива. Когда происходит разделение языковых средств по функциональным сферам, усложняются представления говорящих о правильном и неправильном в речи. Главный признак нормы — существование у говорящих языкового идеала.

Между отдельными нормами литературный язык и диалекты, литературный язык и просторечие существуют зоны, где происходит взаимоотношение и взаимопроникновение разных норм. Существуют колебания, варианты.

ТвОрoг — твoрОг кофе м.р. — кофе ср.р.

Норма языка зависит от:

1. Степени распространённости конкурирующего варианта

2. Авторитетности носителя языка

Закреплённость нормы зависит от того, соответствует ли она определённым тенденциям развития языка.

Языковые нормы обязательны для говорящих.

 

Кодификация — сведeние определённых норм, правил в словари, в грамматики, в справочники, в учебники. Кодификация позволяет упрочить в сознании говорящих норму литературного языка. Кодификация свойственна только литературному языку, но не всякий литературный язык обладает ей. В начале норма существует только в текстах. В результате кодификации норма литературного языка представлена двупланово — в текстах и в виде перечня правильных слов.

 

Литературная норма отличается рядом важных свойств: она едина и общеобязательна для всех говорящих на данном языке; она консервативна и направлена на сохранение средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. В то же время она не статична, а, во-первых, изменчива во времени и, во-вторых, предусматривает динамическое взаимодействие разных способов языкового выражения в зависимости от условий общения последнее свойство нормы называют ее коммуникативной целесообразностью.

Единство и общеобязательность нормы проявляются в том, что представители разных социальных слоев и групп, составляющих данное общество, обязаны придерживаться традиционных способов языкового выражения, а также тех правил и предписаний, которые содержатся в грамматиках и словарях и являются результатом кодификации. Отклонение от языковой традиции, от словарных и грамматических правил и рекомендаций считается нарушением нормы и обычно отрицательно оценивается носителями данного литературного языка.

 

Стилистические нормы — это приемы и средства, помогающие наиболее точно и образно-эмоционально выразить мысль. К искажениям стилистических норм относятся: неточная передача мысли, громоздкость, неблагозвучие, неудачный порядок слов в предложении, неудачное использование выразительных и изобразительных средств языка.

В основе нац.литературного языка лежит литературная норма языка — это основа устойчивости нац.лит.языка. Литературная норма — совокупность наиболее устойчивых реализаций языковой системы возникает под воздействием письменного языка. Лит.язык имеет высокий общественный, культурный статус понимается как правильное использование языка. Литературная норма является предметом литературной культурно-филологической и научной кодификации; является социальной основой для дальнейшей социальной дифференциации языка. Важный показатель н.л.я. — развитая функционально-стилевая дифференциация языка.

-----------------------

IV. Общие вопросы о системной и СТРУКТУРНОЙ организации языка

------------------------

Системная организация языка. Язык как знаковая система. Связь структурного и функционального аспектов языковой системы.

 

Хар-ка языка как знаковой системы.

 

Система: элемент матер.основа системы — знак + отношение с другими элементами = структура системы. Структура + функция = система

 

Язык — естественная знаковая система, возникшая естественным путём

 

Язык как система знаков. Язык рассматривается как система знаков. Знак — можно определить как своеобразную материальную единицу, создающую язык как явление.

 

Язык не является простой номенклатурой единицей, язык — это единое целое, нечто организованное, т.е. система, язык имеет внутреннюю организацию, членение, значит, это структура. Существуют две структуралистические системы:

 

1Б. де Куртене: представлял фонему, морфему, синтагму через указание их места в сетке отношений между другими языковыми единицами и изучал языковые единицы в синхронии

 

2Ф де Соссюр: изучал языковые единицы в синхронии как систему знаков. В дальнейшем его теорию развил Пражский лингвистический кружок Копенгагенская школа.

 

Структура — отображение предмета, но отображение направленное, заинтересованное, это та модель предмета, которая является внутренней его часть. Структура всегда составляется из элементов в некую общую организацию.

 

Система — рассмотрение предметов в их взаимосвязанности и взаимообусловленности. Обязательные условия существования системы: целостность, упорядоченность, дискретность членимость.

 

Принципы системной организации языка. Понятие языковой структуры. Общая характеристика языковой системы.

Принципы системного подхода:

- система должна хар-ся внутренним членением, опираться на внутр. базу

- система должна хар-ся совокупностью внутренних связей, отношений внутренней структурностью

- система должна хар-ся внутренней целостностью

- система должна обладать совокупностью внешних функций

 

Структура — совокупность отношений между элементами:

элемент+отношение=структура

структура хар-ся функциональностью

структура+функция=система

 

Системные и структурные единицы языка:

- хар-ся как разнородные системы полифункциональность системы

- внутренняя иерархичность языка иерархия языковых уровней

- внутренняя структурная разнородность языка:

разнородность элементной базы языка

внутренняя парадигматичность, структурная многомерность языка

- противопоставленность внутренней организации системы и внешней выразительной реализации системы

 


Поделиться:



Популярное:

  1. F80.9 Расстройства развития речи и языка неуточненные.
  2. I. Дополните предложения данными словами. Переведите предложения на русский язык.
  3. I. Ускорение исторического прогресса
  4. IV. СООТНОШЕНИЕ СИМВОЛИЧЕСКИХ И ЕСТЕСТВЕННО-ЯЗЫКОВщХ СИСТЕМ КАК ФАКТОР, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЙ ХАРАКТЕР КУЛЬТУРЫ
  5. V. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различное значение выделенных слов.
  6. V. Условия реализации Рабочей учебной программы
  7. VI. Переведите текст письма на английский язык.
  8. VII. Переведите предложения на английский язык.
  9. XI. Регламент переговоров при приёме отправлении поездов в условиях нарушения нормальной работы устройств СЦБ
  10. XII. ОСОБЕННОСТИ КОРМЛЕНИЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ ЖИВОТНЫХ В УСЛОВИЯХ РАДИОАКТИВНОГО ЗАГРЯЗНЕНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
  11. XVII ВЕК В ИСТОРИИ ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЫ И РОССИИ. ОСОБЕННОСТИ РОССИЙСКОГО ИСТОРИЧЕСКОГО ПРОЦЕССА И ЕГО ФАКТОРЫ
  12. XXI. УСЛОВИЯ ОВЛАДЕНИЯ ЯЗЫКОМ У ГЛУХОГО РЕБЕНКА В ОТЛИЧИЕ ОТ СЛЫШАЩЕГО


Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 990; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.025 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь