Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Передача денотативного содержания путем его перераспределения



Разумеется, процесс воспроизведения исходного содержания в переводе не сводим к передаче значений отдельных слов: от слова ИЯ к слову ПЯ. Весьма часто в процессе перевода содержание «перераспределяется»: от одной единицы ИЯ «переходит» к нескольким единицам ПЯ или наоборот, от одной части речи - к другой, от одного члена предложения - к другому, от несамостоятельного языкового элемента (морфемы, части сложного слова) - к самостоятельной языковой единице (слову) или наоборот, от грамматической формы - к лексической единице и наоборот. Иногда пере-водоведы используют такое сравнение: исходное содержание как бы переливается из одних сосудов в другие, притом что первые отличаются от вторых и числом, и объектом и формой. Приведем несколько примеров сказанному, которые мы потом проанализируем:

1.... es klopfte schon, und Hasse stolperte herein. (E. M. Remarque. Drei Kameraden)

... раздался стук и, спотыкаясь, вошел Хассе (Э. М. Ремарк Три товарища)

2.... die Vereinseitigung des Menschen... (Fr. Engels «Anti-Dü ring»)... превращение человека в однобокое существо... (Ф. Энгельс. Антидюринг)

3. ... Es war wirklich sehr klug von mir, mich so lange zu demü tigen und zuerniedrigen und zu dulden, daß Sie Liebhaber meiner Frau waren. Jetzt sindSie es gewesen. Sie hat gewä hlt: Die Sicherheit und mich. (J. M. Simmel. Liebe ist nur ein Wort)... Я очень правильно делал, что унижался и терпел, когда вы были любовником моей жены. Теперь вы уже любовник в отставке. Она выбрала надежность и меня. (Й. М. Земмелъ. Любовь - всего лишь слова.)

4. Im ganzen Haus ist Krach. (Das Tagebuch der Anne Frank)Все в доме перессорились. (Дневник Анны Франк)

В первом случае значение немецкого глагола hereinstolpern перераспределилось на два русских глагола войти и спотыкаться, причем значение несамостоятельного языкового элемента приставки herein - в переводе «перешло» к самостоятельному слову - деепричастию спотыкаясь.

Во втором случае мы имеем дело с не совсем обычной схемой перераспределения содержания:

des Menschen - человека, существо

— einseit - однобокое

Ver ung - превращение

Необычность здесь в том. что использованное в переводе отглагольное существительное преобразование «получило» в процессе перераспределения содержания свое значение не от полнозначного слова и даже не от той или иной составляющей слова (морфемы), а от более абстрактного явления языка - от словообразовательной модели, а именно - от модели Ver.... ung по которой образуются отглагольные существительные со значением «преобразование» (ср.: Verä nderung, Verwandlung, Verjü ngung, Verdummung, Verarbeitung и т. д.).

Третий пример демонстрирует нам возможность «перехода» значения грамматической формы к лексическим средствам выражения: ist gewesen -в отставке.

Четвертый пример показывает, как содержание «переходит» от одного члена предложения к другому, от одной части к другой. Это наглядно показывает схема:

(1) Krach   (2) ist   (4) все   (1-2) перессорились
     
                 
    (3) im Haus      
              (3) в доме
    (4) ganzen        

Если в исходной фразе всеобщность ссоры выражается определением ganz (при обстоятельстве места Haus), то в переводе эта характеристика выражается подлежащим (все). Состояние, выраженное в исходном высказывании подлежащим (Streit), в переводе «перешло» частично к сказуемому (перессорились) и частично в контекст. Только денотативное значение Haus - дом так и осталось при обстоятельстве места.

Соответственно «в зеркале перевода» изменились и категориально-морфологические характеристики носителей денотативного содержания: значение, несомое в исходном тексте существительным Krach перешло к глаголу перессориться, значение всеобщности от прилагательного ganz - к местоимению все и лишь денотативное значение Haus - дом не сменило свою категориально-морфологическую характеристику.

Вопреки бытующему среди переводоведов сравнению, перераспределяемое содержание как минимум не всегда просто «переливается в сосуды другой формы и иного количества», но и претерпевает при этом определенные качественные изменения. Это видно, в частности, на примере последнего из рассмотренных нами переводов. Так, если высказывание на ИЯ описывает положение в неком доме как состояние напряженности между его жильцами (ist Krach), то высказывание на ПЯ представляет ситуацию уже в несколько ином ракурсе: как завершившиеся взаимные действия обитателей дома по отношению друг к другу (перессорились) и их последствия, которые (последствия) не имеют в переводном высказывании формального выражения, а лишь подразумеваются, следуют из контекста (сказано лишь, что перессорились, но не сказано, что помирились). Иными словами, содержательный компонент состояние из эксплицитного (явно выраженного) в исходном тексте в переводном тексте перешел в разряд имплицитных (не явно выраженных). Таким образом, здесь мы имеем дело с весьма своеобразным перераспределением содержания: от конкретной единицы языка - к контексту как таковому.

Разумеется, качественные изменения содержания при его перераспределении не должны выходить за определенные рамки. У квалифицированного переводчика эти изменения обычно несущественны.

Задание 89

Переведите данные ниже высказывания, используя прием перераспределения содержания и радикальное перефразирование и обращая особое внимание на выделенные места в исходных высказываниях.

1. Im benachbarten Staat Albanien zerfiel der kommunistische Staat nach einer Schreckensherrschaft. Ü berladene Schiffe brachten eine Flü chtlingsfracht nach Italien. Die Karabinieri und Sanitä ter trugen Mundschutz und faß ten die unerwü nschten Gä ste mit Wegwerfhandschuhen an. Die Europä ische Union nahm Italien den grö ß ten Teil der Flü chtlinge ab. («Spiegel», 8. 12. 1997) 2. Fü nf Schü sse knallten in einem Hinterhof der Talstraß e. Zwei Mä nner stü rmten heraus und sprangen in einen dunkelroten BMW, dessen Kennzeichen sich Zeugen merkten... Der Flucht - BMW gehö rte einem Sizilianer. (Ebenda) 3. Bis zum Jahre 1993 hat die ä gyptische Regierung mit der terroristischen Unter-grundorganisation Gamaa islamija in einem Dialog gestanden. In der Hoffnung, daß ein Dialog zu einem Ergebnis fü hren mü sse. Aber heraus kam dabei nichts. Die Terroristen fü hlten sich aufgewertet und weiteten ihre Aktivitä ten aus. 4. Der graue Geldmarkt, der nichtkontrollierte Teil des Finanzplatzes Deutschland, entwickelte sich in den vergangenen Jahren zu einer gigantischen Geldvernichtungsmaschine. Anleger verlieren nach Schä tzungen des Bundeskriminal-amts jedes Jahr rund 40 Milliarden Mark an unseriö se Finanzdienstleister. Das Geld versickert in dubiosen Unternehmensbeteiligungen, Scheinkrediten und Schneeballsystemen... In der Bundesrepublik haben schrä ge Anlagefirmen leichtes Spiel. Anders als beispielsweise in den USA oder Groß britannien genü gt der Stempel des Gewerbeaufsichtsamts, um Anlegergelder einsammeln zu kö nnen. («Focus») 5. Die amerikanische Psychologin Anita Kelly ist der Ansicht daß Geheimniskrä mer mehr Erfolg haben, weil sie souverä ner und ruhiger wirken und grö ß ere Selbstsicherheit ausstrahlen. Manche Menschen empfinden sie sogar als arrogant und unnahbar. 6. Die Zeitschrift «Focus» charakterisiert den belgischen Kö nig Albert mit folgen Worten: «Belastbar, vielseitig, flexibel. Arbeitet bis tief in die Nacht. Mag Protokolarisches nicht. Ist schnell mit dem Duzen und Schulterklopfen. « 1. «Freiheit, Gleichheit, Brü derlichkeit» forderten die franzö sischen Revolutionä re des Jahres 1789. Dabei dachten sie vor allem an die Rechte der Mä nner. Doch schon bald meldeten sich die Frauen in eigener Sache zu Wort. (,, Focus») 8. Das Weltwissen verdoppelt sich alle fü nf Jahre, Fernsehen und neue Technologien machen es immer schneller und ü berall verfü gbar. Die Medienrevolution und die mit ihr einhergehende Ü berinformation haben eine Ä ra eingeleitet, an deren Ende neue Gesellschaftstypen, andere Menschen und eine verä nderte Weltwirtschaft stehen kö nnten. («Spiegel») 9. Das Schicksal des Vorhabens bleibt immer noch in der Schwebe. 10. Nichts konnte ihn darü ber hinwegtrö sten, daß er bei der Befö rderung ü bergangen worden war. Er spielt sogar mit dem Gedanken, sich ins Privatleben zurü ckzuziehen. 11. Die letzten Ereignisse in diesem Land seien nicht vordergrü ndig auf die persö nliche Rivalitä t des Staatsprä sidenten und des Premierministers zurü ckzufü hren. Es ist vielmehr eine Auseinandersetzung zwischen zwei Parteien: den Gewinnlern und den Opfern der sozial-ö konomischen Entwicklung, die das Land zur Zeit durchmacht. 12. Die zur Zeit noch nicht absehbaren Folgen des Konflikts wä ren durchaus vermeidbar gewesen, hä tten die Vermittler bei den ersten Ansä tzen von gegenseitiger Verstä ndigung zwischen den Streitparteien richtig zugepackt. 13. Der frisierte Bericht konnte das Staatsoberhaupt nicht ü ber die wirkliche Situation in der krisengefä hrdeten Landesregion hinwegtä uschen. 14. In Zeiten der Wirtschaftsflauten und der sozialen Unsicherheit ist Angstsparen ein typisches Phä nomen. 15. Die Ermittlungen haben zutage gebracht, daß sich die Beamten des Ministeriums an Staatsgeldern mehrmals vergriffen hatten. Der Minister will davon nichts gewuß t haben. 16. Der Wissenschaftler stellte fest: die umweltbedingten Faktoren spielen bei dieser Krankheit keine ursä chliche Rolle, sie ist rein genetischen Ursprungs. 17. Die Infrastruktur des Ballungsgebiets ist nur beschrä nkt ausbaufä hig. Das schafft bestimmte Schwierigkeiten - besonders im Hinblick auf voraussichtliche Bevö lkerungsentwicklung. 18. Kein Pä dagoge, welcher Fachrichtung auch immer, weiß heute, was fü r die Jobs der Zukunft beherrscht werden mü ssen. So wird die ohnehin schon groß e Kluft zwischen einem Bildungssystem, das noch aus dem 19. Jahrhundert stammt, und einer Berufswelt, die mit hohem Tempo ins 21. steuert, von Tag zu Tag immer grö ß er. Derselbe Bundeskanzler, der seinem Bildungsminister den Etat um 3, 6 Prozent gekü rzt hat, predigt landauf, landab die «zentrale Rolle der Bildungspolitik». Da Deutschland arm an Bodenschä tzen sei, mü sse in die Kö pfe investiert werden... Nur bringen solche Lippenbekenntnisse nicht einen einzigen Job, nicht eine einzige Lehrstelle. («Spiegel») 19. Die Unternehmen tun sich schwer damit, gut ausgebildete Fachkrä fte zu finden. So hatte der BMW-Konzern nach dem Aufbau einer neuen Fabrik im US-Staat South Carolina vor zwei Jahren mit erheblichen Qualitä tsproblemen zu kä mpfen. Die eilig angelernten amerikanischen Arbeiter waren mit den deutschen Standards zunä chst ü berfordert. («Spiegel») 20. Vor 2 Jahren hat das Land einen neuen Regierungschefbekommen, der als ö konomischer Wundertä ter mit Kenntnis von besonders effektiven ö konomischen Heilmethoden (also objektiv gesehen als politischer Krisengewinnler) ans Ruder gekommen ist. Bisher aber haben sich die versprochenen Erfolge nicht eingestellt. Die lebensnotwendigen Reformen bleiben aus. Was aber nicht ausbleiben konnte, sind Miß mut und Verä rgerung, die sich in allen Gesellschaftsschichten ausgebreitet haben. Die Regierung ist dabei in das bodenlose Popularitä ttief gefallen. 21. Ganz ohne Bonner Zutun hat die Konjunktur freilich Fahrt aufgenommen: Die Chancen fü r einen Wirtschaftsauf-schwung, der Helmut Kohl bereits einige Male das Kanzleramt rettete, stehen besser, als viele meinen. (Wirschaftswoche) 22. Beim letzten Fernsehinterview war der Regierungssprecher von den Journalisten sichtlich ü berfragt worden. 23. Angesichts der jü ngsten Entwicklung muß ten sogar die zweckoptimistischen Wirschaftsprognosen der Regierung fü r das kommende Jahr nach unten revidiert werden. 24. Mein erster Kontakt mit dem Schriftsteller geht auf den Mai 1953. In einem Schriftstellerkongreß hab ich mich ihm vorstellen lassen. 25. Der Riesenerfolg dieser Theaterauffü hrung ist vor allem auf die glä nzende Darbietung des Hauptdarstellers zurü ckzufü hren. 26. Sein Rechtsanwalt muß ihm empfohlen haben, seine Schadenersatzforderungen auf ein vertretbares Ausmaß zurü ckzuschrauben. 27. Die Erkenntnis, der der Schlagersä nger seine zweifelhafte Popularitä t bei den Halbstarken verdankt, ist ganz simpel: Man muß sich einfach nach dem billigen Geschmack seines Publikums richten. 28. Mit viel diplomatischem Geschick, ohne es auf eine Kraftprobe ankommen zu lassen, konnte er die Zuspitzung der Krise verhindern. Jetzt gilt es, mit dem gleichen Geschick, all den auf beiden Seiten aufgespeicherten Haß schrittweise abzubauen. 29. Vö llig ü berflü ssig sind Landesministerien, die den Wohnungsbau, die Stadterneuerung oder die Modernisierung von Wohngebä uden fö rdern. Verwaltungsaufgaben kö nnen in vielen Bereichen entfallen, wenn Wettbewerb gilt. In anderen Fä llen kö nnen sie nach unten auf die kommunale oder die wichtiger werdende regionale Ebene verlagert werden. Die sinnlose Kontroll-und Regulierungswut der Politiker wurde eingedä mmt. Der Qualitä tswettbewerb wurde stä rker. (Wirtschaftswoche) 30. Das Unternehmen richtet kundennahe Kleinfabriken ein, die nicht viel kosten, dafü r aber Lager weitgehend ü berflü ssig machen sollen. Die erste entsteht in Deutschland. (Wirtschaftswoche) 31. Die Jungen tollten im Garten, ihre Mutter wollte schon sie beruhigen. Da aber sagte der Groß vater, sie solle die Kinder gewä hren lassen, und erinnerte lä chelnd an einen bekannten Spruch Friedrich Hö lderlins: «Wer nicht einmal ein vollkommenes Kind war, der wird schwerlich ein vollkommener Mann».

Задание 90

Переведите нижеследующие высказывания, прибегая в местах, не поддающихся поэлементному переводу, к перераспределению содержания.

1. Beim Anschauungsunterricht vermittelte der Professor den angehenden Lehrkrä ften einen Einblick in seine raffinierte Unterrichtsmethodik. 2. Auf die Sticheleien seines Visavis entgegnete mein Freund mit ü berlegener Ruhe und geistreichem Witz, so daß er die Lacher auf seiner Seite hatte. 3. Erst mit 35 Jahren hat diese gutaussehende und sonst sehr symphatische Frau einen Mann und ein Jahr spä ter auch ein Kind bekommen. 4. Er zog in seinem Inneren in schneller Folge vorbei die bunte Fü lle abgelebten Glü ckes und Unglü cks. (L. Feuchtwanger. Die Fü chse im Weinberg) 5. Leider geht in diesem Land immernoch Gewalt vor Recht. 6. Die Gerichtskosten bei einem Zivilprozeß gehen zu Lasten des Verlierers. 7. Die jungen Leute hatten das Gefü hl, unter sich zu sein, und ließ en sich gehen. Die Folge war, daß sie wegen Erregung ö ffentlichen Ä rgernisses bestraft wurden. 8. Durch diese unmiß verstä ndliche Anspielung muß unser ehemaliger Geschä ftsfreund zu verstehen bekommen, daß wir uns seine unlautere Konkurrenz nicht lä nger ohne weiteres gefallen lassen. 9. Meine Freundin hat mich neulich versetzt. Ich wartete auf sie, bis ich ganz kalte Fü ß e gekriegt habe. 10. Der Schriftsteller lä ß t seinen Helden einen schweren inneren Kampf bestehen, um ihn danach zu wichtigen sittlichen Erkenntnissen durchringen zu lassen. 11. Erst jetzt nach einer langjä hrigen Arbeit beim Fernsehen bekommt mein Freund langsam einen Blick fü r gewisse Dinge, die dort geschehen. 12. Ich kann es mir nicht nehmen, mich ab und zu in meinem nicht gerade billigen Lieblingsrestaurant den Gaumenfreuden hinzugeben. 13. In den neuen Hä userblocks, die in der Vorstadt entstehen sollen, erhalten alle Wohnungen Loggien. 14. Die umgä ngliche Art des Altmeisters nahm der jungen Schauspielerin alle Hemmungen. Sie war sofort von ihm angetan. 15. Bei der Ausbildung der jungen Bergsteiger kommt es besonders darauf an, ihnen ein gruppenbewuß tes Denken zu vermitteln. 16. Das Jugendamt kü mmert sich besonders um die gefä hrdeten Kinder in den Gewaltfamilien. 17. Dieses Unternehmen ist als unlauter Konkurrent, Preisbrecher und Billiganbieter bekannt. 18. Die Kartoffel, oft als Dickmacher beschimpft, ist in Wirklichkeit nur ein «mittlerer» Kalorienträ ger. 19. Die beste Fü llung und der beste Zahnersatz kommt einem gesunden Zahn nicht gleich. Vom Kauen, Beiß en, Sprechen, Aussehen her bleibt der eigene, gesunde Zahn unerreicht. 20. Das Ziel der geplanten Maß nahmen ist, den Beamten zu entbü rokratisieren, ihn zum weltoffenen und schnell handelnden Helfer der Bü rger zu machen. 21. Bei diesen Worten bekam sein Blick etwas Hartes und Abweisendes. 22. Bei einem Ausstattungsfilm ist die Handlung meist nur Beiwerk. 23. Dem Charakter des Verbrechens nach muß der Tä ter ein Gelegenheitsdieb sein und ist unter arbeitsscheuen und vielleicht auch drogenabhä ngigen Elementen zu suchen. 24. Zu diesem Thema ist er kaum ansprechbar, denn er empfindet solche Fragen als anstö ß ig. 25. Auf der Konservendose stand: Fü r kalorienbewuß te Genieß er. 26. Der Verfasser des Artikels ist besorgt wegen fortschreitender Boulevardisierung deutscher Zeitungen. 27. Das Revanchefoul am gegnerischen Verteidiger war eine ausgesprochene Kurzschluß handlung des jungen Fuß ballspielers. 28. Mit zwanzig Jahren entdecke er bei sich eine sehr schö ne Tenorstimme und ließ sie bei einer bekannten Gesanglehrerin ausbilden. 29. Dieser betrü gerische Geschä ftemacher wird es kaum darauf ankommen lassen, wegen Vertragsbruchs schiedsrichterlich belangt zu werden. Deshalb wird er versuchen mü ssen, einen auß ergerichtlichen Vergleich zu schließ en.

Задание 91

Переведите данные ниже высказывания, используя все умения, приобретенные вами при выполнении упражнений третьей части учебного пособия, включая перераспределение содержания и радикальное перефразирование.

1. Die «Wirschaftswoche» hat ihren Jahresbezugspreis um sechs Mark erhö ht -ein moderater Anstieg, so meinen wir, angesichts des seit mehr als einem Jahr deutlich verbesserten Leistungsspektrums. (Wirschaftswoche) 2. Im April 1998 wird bekannt, welche Lä nder sich aufgrund der ö konomischen Kriterien 1999 zu den ersten Teilnehmern an der Wä hrungsunion qualifiziert haben. (Ebenda) 3. Jü rgen Lehl ist ein Beispiel fü r die Erfolge westlicher Modemacher in Japan. (Ebenda) 4. Am vergangenen Wochenende hat fü r achteinhalb Millionen Briten eine neue Zeit begonnen: Mit dem Start des Haushaltsjahres 1997/98 kö nnen die Selbstä ndigen eigenmä chtig entscheiden, wieviel Einkommenssteuer sie zahlen. Unter dem Stichwort «Selbsteinschä tzung» wird ihnen die Kalkulation der Steuerschuld freigestellt. Falls sich die Bü rger zuungunsten des Fiskus verrechnen, drohen allerdings saftige Strafen. (Ebenda) 5. Allein im vergangenen Jahr belief sich der Schaden aus den Stromschwankungen fü r die malaysische Industrie auf umgerechnet 72 Millionen Mark... Um die Investoren nicht weiter zu verä rgern, darunter auch das Siemens-Halbleiterwerk in Malacca, hat Malaysias Ministerprä sident die Energieversorgung zur Chefsache erklä rt. (Ebenda) 6. Die ausschließ lich weiblichen Hochschulen sind als Reaktion auf die traditionell mä nnlich dominierte Akademikerwelt in den USA entstanden. (Ebenda) 7. Die ö ffentliche Hand hat nach Angaben des Bundes der Steuerzahler in den letzten zehn Jahren fast eine halbe Billion Mark vergeudet. (Focus) 8. Zwö lf Jahre nach der Tat steht nun der mutmaß liche Mö rder, der 32 jä hrige Roland K., ab Montag in Nü rnberg vor Gericht. Der Maschinist war bereits im Juni 1995 wegen des Mordes an der Schü lerin... angeklagt. (Focus) 9. Die weltweite Temperatur sank vergangenes Jahr zwar leicht um acht Hundertstel Grad Celsius, doch die Dekade der 90 - er ist bisher die wä rmste seit es Temperaturaufzeichnungen gibt. (Focus) 10. Clevere Unternehmer nutzen jetzt die Gunst der Stunde und holen sich Kapital an der Bö rse. Mehr als 20 Aspiranten stehen in den Startlö chern, und das Geld der Anleger sitzt locker. (Focus) 11. Nach dem ersten Weltkrieg geht es (mit dem Ostseebad Heiligendamm) langsam bergab. Die alte Klientel erodiert, wahre Pracht will sich nicht mehr einstellen. Es setzt rote Zahlen, Konkurse, Ü bernahmen. Nazigrö ß en wie Gö ring oder Gö bbels bringen die Belle Epoque keineswegs zurü ck. Auch nicht Visiten des «Fü hrers», der Mussolini das Bad prä sentiert. Der einstige Spielplatz fü r Mü ß iggä ngen degeneriert zum «Kraft-durch-Freude»-Heim fü r verdiente Volksgenossen. (Stern) 12. «Wir zielen auf die oberen zehn Prozent der Bevö lkerung», sagt Warlich (Leiter der Rekonstruktion des Seebades). Der Rest soll das neue Heiligendamm tunlichst in Ruhe lassen. Dafü r finanziert man eine Umgehungsstraß e. Ö ffentliche Parkplä tze wird es nur weitab von Strand geben, um Zaungä ste benachbarter Bä der zu entmutigen. (Stern) 13. Die Mü tter und Vä ter des Grundgesetzes haben diese Vorschrift (ü ber die begrenzte Verwendung der Frauen bei der Bundeswehr) vor allem wegen des vielfach miß brä uchlichen Einsatzes von Frauen in der Wehrmacht erlassen. (Spiegel) 14. Normalerweise vermittelt so ein Luxushotel Schwellenangst. Aber hier? Null. (Spiegel) 15. Bei der Bekä mpfung des illegalen Drogenhandels ist das Innenministerium federfü hrend. 16. Bonner Abgeordnete kassieren monatlich 9664 Mark Diä ten und 5443 Mark zusä tzlich - fü r Telefon, Porto, Wahlkreisbü ro. Sie fliegen gratis mit der Lufthansa, sie nutzen kostenlos die Bahn. Beim Autokauf gibt es fü r sie Rabatte bis zu 40 Prozent («Quik») 17. Umweltschutz fä ngt in den eigenen vier Wä nden an. Doch wie soll man die Menschen ü berzeugen, wenn die verantwortlichen Kommunen und Politiker nicht mitspielen?... Immer noch dü rfen groß e Industriekonzerne ihre Abwä sser ungefiltert entsorgen. Unsere Regierung sollte sich endlich bereit erklä ren, den Umweltschutz im Grundgesetz zu verankern. («Quik»). 18. Mubarak (Ä gyptens Prä sident): «Der Terrorismus schlä gt ü berall in der Welt zu und macht auch von Ä gypten nicht halt... Die religiö sen Fanatiker haben kein glaubwü rdiges islamisches Anliegen zu verteidigen. Sie sind schlicht und einfach nur Verbrecher. « («Spiegel») 19. Verkaufsfreier Samstag brachte nicht den erwarteten Kä uferansturm. («Deutsche Welle») 20. Das negative Ergebnis der Verhandlungen liegt ausschließ lich an der undialektischen Position unseres Delegationleiters. 21. Die Baukommission verlä ngerte die Frist der Vorlage von Projekten ü ber den 31. Mä rz. 22. Die erwarteten Resultate der Rotstiftpolitik des Kabinetts bleiben immer noch aus. 23. Es gibt eine Menge Wirtschaftsberater, die wirklich das beste des Kunden im Sinn haben. Aber die meisten sind verliebt in Probleme, nicht in die Problemlö sungen selbst. Sie unterschä tzen in der Regel die Schwierigkeiten, die es macht, eine sinnvoll klingende Antwort tatsä chlich in die Lö sung eines Problems umzusetzen. Es fä llt Beratern leichter zu sagen, wo der Hase im Pfeffer liegt, als ihn einzufangen und zu erlegen. Es gibt verschiedene Sorten von Beratern, darunter die Spezialisten. Ihr Wissen ist einen Millimeter breit, aber Kilometer tief - ideal fü r konkrete Fragen. Aber versuchen Sie niemals, diese Leute an ein Problem zu setzen, das ein Quentchen anders gelagert ist als ihr Spezialgebiet. («Wirtschaftswoche») 24. Wä hrend seines Aufenthalts in Sü dafrika ließ er sein langjä hriges Leiden von einem einheimischen Medizinmann behandeln. Mit Erfolg: der Heilkundige verschaffte ihm Erleichterung. 25. Intelligente Feindesliebe geht davon aus, daß der Friede nur zusammen mit dem Gegner erhalten werden kann. (Carl Friedrich von Weizsä cker. Die Geschichte der Natur) 26. Zuerst hatte der Referatsleiter die Absicht fü r seinen in den peinlichen Skandal verwickelten Exmitarbeiter bei der Regierung und der Staatsanwaltschaft zu intervenieren. Als er aber sich einen umfassenden Einblick in die ominö se Affä re verschaffen konnte, unterließ er das und hielt es fü r das Beste, die Sache auf sich beruhen zu lassen.

Задание 92

Вернитесь к переводам предыдущих трех упражнений и выделите 10-15 случаев, в которых преобразование структуры высказывания в ходе перераспределения содержания носило наиболее радикальный характер.


Поделиться:



Популярное:

  1. D. Правоспособность иностранцев. - Ограничения в отношении землевладения. - Двоякий смысл своего и чужого в немецкой терминологии. - Приобретение прав гражданства русскими подданными в Финляндии
  2. I. Наименование создаваемого общества с ограниченной ответственностью и его последующая защита
  3. I. Ультразвук. Его виды. Источники ультразвука.
  4. I. Характер отбора, лежавшего в основе дивергенции
  5. II. Вычленение первого и последнего звука из слова
  6. II. Однородные члены предложения могут отделяться от обобщающего слова знаком тире (вместо обычного в таком случае двоеточия), если они выполняют функцию приложения со значением уточнения.
  7. II. ПОЛИТИЧЕСКАЯ МЫСЛЬ ДРЕВНЕГО ЕГИПТА (по источнику «ПОУЧЕНИЕ ГЕРАКЛЕОПОЛЬСКОГО ЦАРЯ СВОЕМУ СЫНУ МЕРИКАРА»
  8. II.1. Общая характеристика отклоняющегося поведения несовершеннолетних.
  9. III. Проверка полномочий лица, подписывающего договор
  10. III. Регламент переговоров и действий машиниста и помощника машиниста в пути следования
  11. III. Соблазн и его непосредственные последствия
  12. IV. Разработка самоотменяющегося прогноза


Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1358; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.017 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь