Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ТИПОЛОГИЯ СЛОВАРЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА



КонецXX в. ознаменован небывалым подъемом словар­ного дела. Различные фрагменты языковой картины мира, уровни языковой системы, разнообразные аспекты научного знания воплощаются в словарной форме. Современная отече­ственная лексикография предоставляет получателю словарной информации широкий круг самых разнообразных словарей. Разноаспектность словарной информации нередко не позво­ляет дать лексикографическому изданию однозначную харак­теристику, что может затруднить его поиск. Даже в библио­графических справочниках и каталогах найти нужные словари бывает нелегко. Еще труднее определить, каков объем и ха­рактер информации, содержащейся в том или ином словаре, к каким лексикографическим изданиям целесообразно обра­щаться при решении возникающих лингвистических, методи­ческих и иных вопросов. Таким образом, задача создания ти­пологии словарей диктуется практическими потребностями обобщения и систематизации имеющейся лексикографиче­ской продукции. В то же время проблема типологии словарей является одной из важнейших в теории лексикографии, по­скольку позволяет не только осмыслить уже осуществленное, но и прогнозировать создание новых типов словарей, опреде­лять характер лексикографических проектов, стимулировать усилия лексикографов в разных направлениях.

Тип словаря определяется основной информацией, кото­рую он содержит, его общим назначением. Первым в отечест­венной науке к проблеме типологии словарей обратился Л. В. Щерба. В своей статье " Опыт общей теории лексико­графии" (Щерба 1974)он предложил классификацию слова­рей, в основе которой лежат шесть противоположении.

1. Словарь академического типа — словарь-справочник. Словарь академического типа Л. В. Щерба рассматривал как нормативный, описывающий лексическую систему данного языка: в нем не должно быть фактов, противоречащих совре­менному употреблению. В противоположность академическим словарям словари-справочники могут содержать сведения о более широком круге слов, выходящих за границы норматив­ного литературного языка. Примером словаря-справочника, по мнению Л. В. Щербы, является словарь В. И. Даля.

2. Энциклопедический словарь — общий словарь.Имея в виду известное противопоставление энциклопедических и лингвистических знаний о слове, Л.В.Щерба подчеркивает, что именно энциклопедические словари содержат основную информацию об именах собственных и о терминах.

3. Tesaurus — обычный (толковыйили переводной) сло­варь. Тезаурусом Л. В. Щерба считает полньй словарь, в ко­тором приводятся все слова, встретившиеся в данном языке хо­тябы один раз.

4. Обычный (толковыйили переводной) словарь — идео­логический словарь. В идеологическом словаре, по мнению Л. В.Щербы, слова-понятия должны быть классифицирова­ны так, чтобы показать их живую взаимосвязь.

5. Толковый словарь — переводной словарь.

6. Не исторический словарь — исторический словарь. Предложенная Л.В.Щербой классификация словарей позволяет описать с точки зрения объема содержащейся ин­формации и характера ее представления преждевсего толко­вые и переводные словари. Остальныетипы лексикографиче­ских изданий остались вне поля зрения ученого.

Особого внимания заслуживает разграничение лингвисти­ческих (прежде всего толковых) и энциклопедических слова­рей, которое в первую очередь заключается в том, что в эн­циклопедических словарях описываются понятия (в зависимости от объема и адресата словаря дается более или менее развернутая научная информация), в толковых — лексические значения. Сравним толкования в " Словаре рус­ского языка" (MAC) и " Советском энциклопедическом сло­варе" (СЭС) (М, 1986):

СУСАК, род многолетних болотных и водных травсем. сусаковых, 1 вид с неск. разновидностями, в умер. поясе Евразии и в Сев. Америке (заносное); в СССР почти повсеместно. Сорняк на рис. полях. Богатые крахмалом корни съедобны (СЭС).

СУСАК, -а, м. Водное и болотное травянистое растение с соцвети­ем в виде зонтика (MAC).

СУРКИ, род млекопитающих сем. беличьих. Дл. тела до 60 см, хво­ста менее 1/2 длины тела. 13 видов в Сев. полушарии (исключая пусты­ни и тундры); в СССР 6 видов. Объект промысла (мех, жир, мясо). Могут быть носителями возбудителя чумы. В Красных книгах МСОП (2 вида) и СССР (1 вид) (СЭС).

СУРОК, -рка, м. Небольшой грызун сем. беличьих, живущий в но­рах и зимой впадающий в спячку (MAC).

СУРЬМА (лат. Stibium), Sb, хим. элемент V группы периодич. сис­темы Менделеева, ат. н. 51, ат. м. 121, 75. Назв. от тур. surme. Образует неск. модификаций. Обычная С. (т. н. серая) — синевато-белые кри­сталлы. Плотн. 6, 69 г/см3, t пл. 630, 5°С. На воздухе не изменяется. Важнейший минерал — антимонит (сурьмяный блеск). Компонент сплавов на основе свинца и олова (аккумуляторные, типографские, подшипниковые и др.), полупроводн. материалов (СЭС).

СУРЬМА, -ы, ж. 1. Химический элемент, серебристый хрупкий ме­талл (применяется в технике и медицине). 2. Краска для чернения во­лос, бровей, ресниц [от перс. surma — металл] (MAC).

 

Немалое место в энциклопедических словарях занимают словарные статьи, заголовочным словом в которых являются имена собственные.

Здесь уместно вспомнить небесспорное замечание Н.3.Котеловой: " Энциклопедия — не словарь и не имеет отношения к лексикографии. Единственный повод считать ее словарем — расположение обозначений описываемых реалий в алфавитном порядке" (Котелова 1976: 30). Сегодня лекси­кографы все чаще склоняются к иной точке зрения: " Главный " герой" лингвистического словаря — слово, глав­ное " действующее лицо" словаря энциклопедического — вещь, реалия с ее параметрами. Лингвисты описывают бытие слов, их форм и значений, авторы энциклопедий системати­зируют бытие действительности с ее вещами, обладающими пространственно-временными и прочими характеристиками. Но два эти бытия не изолированы друг от друга, и на деле лингвисты всегда вынуждены касаться проблем вещей, а " энциклопедисты" — проблем слов. Граница между " словами" и " вещами", проходящая в нашем сознании, ус­ловна, прозрачна, а подчас и неуловима" (Елистратов 1997: 7). Отражение в толковом словаре необходимой экстралин­гвистической информации только увеличивает информацион­ный потенциал словарной статьи, позволяет более полно по­казать разные аспекты бытования слова. Такой подход отвечает актуальным задачам современной лексикографии (см. об этом: Гак 1998; Калакуцкая 1991; Калакуцкая 1995; Крысин 1990; Скляревская 1994). Эта позиция полностью со­ответствует современным представлениям о постоянном взаимодействии языковых и энциклопедических знаний в психологической структуре значения слова: " В индивидуаль­ном лексиконе хранятся словоформы и значения слов, в со­вокупности выступающие в роли средства доступа к инфор­мационной базе человека, которая, в свою очередь, обеспечивает становление психологической структуры значе­ния слова на стыке общесистемного значения и всего ком­плекса знаний и переживаний, без которых словоформа оста­ется просто некоторой последовательностью звуков или графем, а общесистемное значение не дает выхода на некото­рый фрагмент индивидуальной картины мира" (Залевская 1999: 167).

Р. М. Фрумкина соотносит типологию словарей с моде­лью языкового сознания, отмечая, что практическая лекси­кография " ориентирована в конечном счете на более или ме­нее наивное восприятие. С той разницей, что словари общего типа должны быть своего рода моделью действительно наив­ного языкового сознания, т. е. языкового сознания нерефлек­тирующего индивида, а словари научные — быть адекватны­ми и наивному слою языкового сознания профессионала, и более глубинной части этого сознания, т. е. особому профес­сиональному чутью" (Фрумкина 1989: 45).

Современные исследователи, развивая идеи Л.В.Щербы, исходят из того, что типология словарей, с одной стороны, позволяет определить статус каждого словаря, а с другой — обладает прогнозирующей силой, открывает перспективу перед лексикографами. Так, В. В. Морковкин подчеркивает, что типология словарей должна порождать свободные (" менделеевские" ) места в классификации, позволяющие прогнозировать и создавать новые типы словарей. Учитывая невозможность сведения типологии словарей к классифика­ции по одному основанию, он предлагает три типа оснований для классификации: " что" -основания, " как" -основания и " для кого" -основания. Первые определяют объект словарного описания, вторые — характер расположения материала, спо­соб обнаружения информации, третьи — специфику словаря в связи с образом адресата, его национальными, возрастны­ми, профессиональными и иными возможностями (Морковкин 1983: 130-132).

П.Н.Денисов полагает, что типологию словарей опреде­ляют четыре основных координаты: 1) лингвистическая (по этой координате выделяются толковые, идеографические и аспектные — синонимические, антонимические, омонимические и т. п. — словари); 2) психологическая, связанная со свойствами и особенностями пользователя (по этой коорди­нате выделяются словари для носителей языка, для ино­странцев, для ЭВМ); 3) семиотическая (эта координата задает знаковую специфику словаря, своеобразие метаязыка, сово­купность средств фиксации информации — шрифты, выделе­ния, цвета, таблицы, символы); 4) социологическая (эта ко­ордината предполагает учет особенностей данной культуры, данного общества, носителя данного языка; на это специаль­но ориентированы, например, лингвострановедческие слова­ри, словари к произведениям русской классической литерату­ры XIX в.) (Денисов 1980: 210-211).

Подчеркивая адресную направленность лексикографиче­ской продукции, Ю.А.Белъчиков и Г.Я.Солганик предла­гают группировку словарей, определяющуюся запросами по­тенциальных пользователей, среди которых выделяются следующие основные группы: носители языка, изучающие неродной язык, лингвисты. Так, разные категории носителей языка (особое место среди них принадлежит учащимся) остро нуждаются в словарях " первой лексикографической помощи" (толковых, иностранных слов, орфографических, орфоэпических). У тех, кто занимается чтением текстов с разными це­лями (литературный редактор, учащийся, учитель-словесник, исследователь-филолог), возникает потребность в словарях, дающих информацию о парадигматических связях слов. Тем, кто работает над созданием текстов, нужны словари, дающие информацию о сочетаемости слов. В то же время остается ак­туальной задача создания комплексного толкового норматив­но-стилистического словаря (Бельчиков, Солганик 1997).

В.Г.Гак, имея в виду многообразие уже созданных сло­варей и возможности появления новых видов лексикографи­ческих изданий, отмечает наличие более или менее широких словарных серий в пределах одного типа. Центральным типом лексикографических изданий является толковый одноязыч­ный словарь. В других словарях, как правило, имеет место сочетание нескольких типологических признаков.

С точки зрения отбора лексики словари тезаурусного ти­па (максимально полные) противопоставляются тем, в кото­рых лексика отбирается по определенным параметрам: а) по сфере употребления (словари разговорной, просторечной лек­сики, диалектные; арго; терминологические; поэтические и т. п.); б) по исторической перспективе (словари архаизмов, историзмов, неологизмов); в) по происхождению (словари иностранных слов, интернационализмов); г) по характеристи­ке некоторых типов слов (сокращений, ономастические, ок­казионализмов); д) по источнику (словари отдельных авто­ров).

С точки зрения раскрытия отдельных аспектов слова (параметров) выделяются этимологические, грамматические, орфографические, орфоэпические словари, словари служеб­ных слов и т. п.

С точки зрения раскрытия системных отношений между словами выделяются гнездовые, словообразовательные, омонимические, паронимические словари (план выражения); си­нонимические, антонимические словари (план содержания).

С точки зрения выбора единицы описания выделяются: а) словари морфем, корней (единица описания меньше сло­ва); б) словари словосочетаний, фразеологизмов, цитат и т. п. (единица описания больше слова).

С точки зрения описания определенного диахронического среза выделяются исторические словари, словари разных эпох современного языка.

С точки зрения функционального аспекта слова выделя­ются: а) по частотности — частотные словари, словари редких слов; б) по стилистическому использованию — словари мета­фор, эпитетов, сравнений, экспрессивной лексики: в) по нормативной характеристике — словари трудностей, правильностей.

По направлению изложения материала (с отклонением от обычного алфавитного) выделяются: а) исходя из формы, об­ратные словари, словари рифм; б) исходя из содержания, идеографические, тематические словари. Каждый тип слова­ря, имеющий свою центральную задачу, предполагает свою совокупность лексикографических решений (Гак 1988: 44— 46).

Попытка построения универсальной, глубинной и пер­спективной классификационной схемы словарей сделана А. М. Цывиным (Цывин 1978). Каждый объект классифика­ции (словарь) предлагается определять по восьми признакам, в связи с чем строится восемь классификационных схем. Элементарными признаками, на которых основана классифи­кация словаря, являются заглавный словарный блок (левая сто­рона словаря) и разработка заглавного словарного блока (правая сторона словаря). Их сочетание формирует словар­ную статью.

Первая классификационная схема основана на соотноше­нии правой и левой стороны словаря. Все словари делятся на односторонние (имеющие только левую часть, например, ор­фографические, обратные) и двусторонние. Двусторонние (имеющие левую и правую часть) делятся на переводные и не­переводные. Двусторонние непереводные словари или объяс­няют значение слова, или поясняют его форму и функцию, причем левая и правая части выполнены на одном языке. Объяснительные словари — это все толковые словари. Пояс­нительные делятся на функциональные (частотные, стилисти­ческие, словари трудностей и т.п.) и формопоясняющие, дающие полную грамматическую характеристику слова (грамматические словари).

Следует иметь в виду, что чисто объяснительных толко­вых словарей не существует, они обязательно содержат сведе­ния поясняющего характера (о произношении, стилистиче­ском употреблении, грамматических характеристиках).

Вторая классификационная схема основана на способе расположения заглавного словарного блока. По этому при­знаку все словари делятся на алфавитные и неалфавитные. Алфавитные словари делятся на строгоалфавитные (прямые и обратные) и гнездовые (ср., например, словарь В. И. Даля). Неалфавитные словари делятся на тематические (слова в них расположены по понятийным группам, обозначающим те или иные фрагменты лингвистической картины мира) и стати­стические (слова в них расположены по убывающей или воз­растающей частоте).

Третья классификационная схема основана на признаке состава заглавного словарного блока. В ней противопостав­ляются лексикон (в левой части словаря представлены слова или части слов) и фразарий (в левой части словаря представ­лены словосочетания или предложения). Лексиконы делятся на глоссарии (заглавный словарный блок равен слову) и морфемарии (заглавный словарный блок равен морфеме).

Четвертая классификационная схема основана на харак­тере отбора заглавного словарного блока (левой части слова­ря). Противопоставляются в этой схеме тезаурусы и атезауру­сы. Тезаурусы отражают всю лексику определенного объекта без всякого отбора. При этом общие тезаурусы регистрируют вообще все слова данного языка (что практически невозмож­но), отраслевые тезаурусы регистрируют без отбора слова оп­ределенной системы (отдельного диалекта, отдельной науки или отрасли производства). Атезаурусы основаны на опреде­ленной последовательной системе отбора.

Пятая классификационная схема. В ней основным разли­чительным признаком является объект отображения. С этой точки зрения все словари делятся на общие и частные. Общие словари делятся на словари национального языка и словари литературного языка, однако в отечественной лексикографии четкого разграничения этих двух типов нет. Частные словари, подразделяясь, в свою очередь, на словари книжного языка и словари некнижного языка, представлены словарями языка газеты, словарями языка отдельных писателей и отдельных произведений, областными словарями.

Шестая классификационная схема основана на отраже­нии в словаре исторических процессов. С этой точки зрения все словари делятся на синхронные и диахронные. В синхрон­ных словарях лексика рассматривается вне движения словар­ного состава. Диахронный словарь отражает динамику лекси­ки определенного временного среза. Диахронные словари делятся па перспективные, отмечающие новые слова и значе­ния, и ретроспективные, которые, в свою очередь, делятся на этимологические и исторические.

Седьмая классификационная схема строится по призна­кам цели и назначения словаря. Основное противопоставле­ние здесь — противопоставление учебных словарей и словарей-справочников. Учебные словари, одноязычные и двуязычные, предназначены для лиц, изучающих язык. Словарь-справочник рассматривается как такой тип словаря, где чита­тель может найти справку о любых словах, значение или употребление которых неясно для него. Словари-справочники подразделяются на нормативные, определяющие образцовое употребление языковых средств, и описательные, по возмож­ности полно описывающие существующее словоупотребление всего языка или его фрагмента.

Восьмая классификационная схема связана с тем, какие слова представлены в левой части словаря — имена собствен­ные или нарицательные. Основное противоположение здесь:

ономастиконы — апеллятивы. Ономастиконы делятся на антропонимические и неантропонимические (например, топони­мические) словари.

Представленная классификация позволяет дать объемную характеристику всем словарям русского языка, сопоставить их по однотипным дифференциальным признакам. Напри­мер, " Толковый словарь русского языка" Д.Н.Ушакова ха­рактеризуется как объяснительный прямой строго алфавитный обычный глоссарий атезаурус литературного языка синхронного типа и научно-нормативный словарь-справочник (апеллятив). Такая характеристика каждого словаря точно определяет его место в системе лексикографических изданий, адекватно от­ражает специфику его структуры, информационный потенци­ал. Очевидны и прогнозирующие возможности предложенной классификации.

Многоаспектность и многоярусность представленных на­учных типологий лексикографических изданий не позволяет воспользоваться ими в целях практического расположения материала.

Чисто практический характер носит типология филологи­ческих словарей, разработанная в издательстве " Русский язык" (Современное состояние и тенденции развития отече­ственной лексикографии 1988: 214—218). В ее основу поло­жены тематика, адресат словаря и объем словника:

I. Словари, описывающие лексическую систему русского языка. 1. Толковые словари различного объема для различных категорий читателей. 2. Словари новых слов. 3. Словари ино­язычных слов. 4. Словари, отражающие системность связей между словами (аспектные словари): словари синонимов, ан­тонимов, омонимов, паронимов. 5. Словари по фразеологии и паремии. 6. Словари по ономастике и топонимике. II. Словари, описывающие грамматическую систему русского языка. III. Словари сочетаемости. IV. Словари по словообра­зованию. V. Словари по орфоэпии. VI. Словари по орфогра­фии. VII. Словари трудностей. VIII. Словари по этимологии. IX. Исторические словари. X. Словари языка писателей. XI. Справочники по словарной литературе. XII. Словари тер­минов по языкознанию. XIII. Памятники русской лексико­графии. XIV. Словари по лингвостатистике < …>.

Оче­видно, что для создания объемного лексикографического портрета слова или группы слов необходимо обращение к словарям различных типов, к различным базам данных, что бывает нелегко осуществить на практике. Компьютерная лек­сикография XXI в. должна изменить эту ситуацию: " Возможности компьютерной лексикографии должны привести к тому, что в будущем различие между словарной кар­тотекой и готовым словарем должно уменьшиться и в конеч­ном счете исчезнуть: бесчисленное количество различных ти­пов словарей должно программно порождаться из лексикографически обработанной автоматизированной сло­варной картотеки" (Андрющенко 1986: 40). Несомненно, поя­вятся новые типы словарей, отвечающие все возрастающим запросам пользователей.

 

АСПЕКТЫ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ СЛОВА

В СЛОВАРЯХ РАЗЛИЧНЫХ ТИПОВ

Слово как центральная и сложнейшая единица языка, органически воплощающая единство формы и содержания, предполагает многоаспектность описания. По словам Л.В.Щербы, " каждое мало-мальски сложное слово в сущно­сти должно быть предметом научной монографии" (Щерба 1974: 285). Сложившееся к настоящему времени многообразие лексикографических изданий позволяет отразить разные сто­роны словарного состава в целом и отдельных лексических единиц.

Лексико-семантический уровень русского языка содержит сотни тысяч единиц, которые находятся между собой в самых разнообразных отношениях. Представить всю совокупность этих отношений один, даже самый полный словарь не в со­стоянии. Русская лексикография на протяжении длительного пути своего развития стремилась к созданию системы слова­рей, в которой слово раскрывало бы все свои возможности в синхронии и диахронии.

Словари русского языка в своей совокупности системати­зируют наши знания о языке и о мире. Эти знания воплоща­ются в типе словаря, объеме словника, в способе представле­ния лексикографируемого материала, в структуре и элементах словарной статьи.

Объектом описания в словарях являются дискретные, внешне независимые друг от друга единицы, в то же время множество объектов образует систему. Сложность лексико­графического описания заключается в этом противоречии: каждая лексическая единица должна раскрыть в словаре свои уникальные особенности и в то же время выступить как эле­мент системы. Э. Агрикола пишет о необходимости отраже­ния в содержании словаря микро-, медио- и макроструктур в их взаимосвязи, при этом под микроструктурой понимается семантическая структура слова, медиоструктура — это струк­тура лексических группировок (тематических, семантических полей, ассоциативных полей), макроструктуры предполагают взаимосвязи этих группировок (Агрикола 1984). Кроме того, словарю надлежит описывать, " по сути дела, две реальности: слово как элемент языковой системы, т. е. как сугубо лин­гвистический объект... и слово как элемент речевой деятель­ности, его поведение в различных сферах своего функциони­рования, т. е. уже как объект социальный, исторический и культурный" (Бережан 1988: 14).

Полнота и характер лексикографической информации связаны с ее ориентированностью на определенного адресата. Особое значение для читателей словаря имеют структура сло­варной статьи, набор ее компонентов, обеспечивающих дос­товерную информацию о слове, о разных видах его языкового окружения. В компонентах и структуре словарной статьи от­ражаются объективная сложность описываемых словарных единиц, своеобразие лексикографических жанров, совокуп­ным объектом которых является практически открытое мно­жество лексических единиц в их современном состоянии и исторической перспективе. " Сверхзадачей системной лекси­кографии, — отмечает Ю. Д. Апресян, — является отражение воплощенной в данном языке наивной картины мира — наивной геометрии, физики, этики, психологии и т. д. Наив­ные представления каждой из этих областей не хаотичны, а образуют определенные системы и, тем самым, должны еди­нообразно описываться в словаре" (Апресян 1995: 351).

В последние годы словарная статья рядом исследователей рассматривается как особый вид текста (Андреюк 1997; Во­робьева 1981; Скибина 1984), отличающийся особыми пара­метрами и особой прагматической установкой. " Словарная статья, выделяющая слово из общей лексической системы, сама строится на системных отношениях описываемого и толкуемого слова... Синонимические, антонимические и родо-видовые отношения связывают слова в сложную систему, подвижную, эволюционизирующую. Эти же отношения определяют и семантический объем словарной статьи" (Брагина 1980: 63-64).

Н.Ю.Шведова отмечает " парадоксы словарной статьи". Во-первых, они связаны с всеохватностью задачи описания лексической системы, с одной стороны, и сжатостью, миниа­тюрностью жанра, с другой, во-вторых, с " классоцентризмом" языка и " лексоцентризмом" (эгоцентризмом) слова в словарной статье. Лексоцентризм словарной статьи предпо­лагает представление в ней слова как единицы, " влекущей к себе" другие слова, формы и виды связей. Классоцентризм языка основан на том, что слово не столько притягивает к себе, сколько подчиняется законам языковой системы. Отме­чая те групповые отношения, в которые вступает слово и ко­торые с большей или меньшей степенью полноты представ­ляются в словарях различных типов, Н. Ю. Шведова выделяет следующие классы: 1) частеречный; 2) лексико-семантический; 3) собственно грамматический (например, одушевленность, собирательность у существительных, вид, возвратность у глаголов); 4) словообразовательный (для про­изводных слов); 5) деривационный (по типам гнездования); 6) класс синтаксических связей; 7) класс семантических свя­зей; 8) класс стилистический; 9) функциональный класс (по сфере употребления); 10) класс хронологический, локально-хронологический или только локальный; 11) класс квалифи­кационный и оценочный; 12) класс орфоэпический; 13) класс акцентологический; 14) класс орфографический. В словарной статье должны отразиться многоаспектность слова, многообра­зие его связей в системе языка (Шведова 1988: 7—8).

Индивидуальные и групповые отношения слова выявля­ются в той совокупной информации, которую представляет словарная статья, в наборе лексикографируемых параметров. " Под параметром понимается некоторый квант информации о языковой структуре, который в экстремальном случае мо­жет представлять для пользователя самостоятельный интерес, но, как правило, выступает в сочетании с другими квантами (параметрами) и находит специфическое выражение в слова­рях; иными словами — это особое словарное представление структурных черт языка" (Караулов 1981: 52), это " способ лексикографической интерпретации того или иного структурного элемента или функционального явления языка и их экс­тралингвистических соответствий" (Караулов 1981: 111). Ю.Н.Караулов выделяет в словарях русского языка 68 лексикографируемых параметров (Караулов 1981: 76—77). В зави­симости от типа словаря меняется количество, соотношение параметров и глубина их разработки. Так, к обязательным параметрам современного толкового словаря как основного вида лексикографических изданий относятся орфографиче­ский, акцентологический (для определенных категорий слов), грамматический (часть речи, категориальные характеристики слова как части речи и др.), стилистический, семантический, синтаксический, фразеологический, словообразовательный и ряд других. Факультативными являются этимологические, ас­социативные, паронимические, гиперонимические, тематиче­ские соответствия, лингвострановедческие, статистические, библиографические сведения. В иных типах словарей набор лексикографируемых параметров может меняться, расширять­ся, давая возможность лексическим единицам раскрыть все свои грани. В то же время " лексикографическое сопровожде­ние повседневности с целью соблюдения литературных норм, исправления ошибок и достижения точности словоупотребле­ния нет нужды обеспечивать фундаментальными словарями, содержащими глубокую, подчас предельно полную, семанти­ческую, грамматическую и стилистическую разработку слова. Подобную функцию справочного пособия частично выпол­няют мало- или даже однопараметровые (аспектные) словари, а также словари с минимальным числом параметров" (Караулов1990: 52). Итак, количество лексикографируемых па­раметров и глубина их проработки определяют структуру сло­варной статьи.

Важнейшим компонентом словарной статьи является сло­варное толкование, а разработка метаязыка словаря (языка словарного описания) является важнейшей лексикографиче­ской проблемой. Лексикографы разных стран обсуждают тео­ретически и решают практически вопрос создания универ­сального метаязыка, который позволил бы, пользуясь определенным набором семантических примитивов и симво­лическими способами их обозначения, строить соотносимые друг с другом толкования слов разных языков (Вежбицкая 1996: 327-328).

В отечественной лексикографии предпочтение отдается естественному языку для создания точных и непротиворечи­вых словарных толкований. " Толкование объясняет значение данной лексемы, служит для установления ее места в семан­тической системе языка, служит основой для правил семан­тического взаимодействия данной лексемы с другими в соста­ве высказывания" (Апресян 1994: 29). Словарное толкование строится на основе выделения минимальных семантических компонентов, позволяющих идентифицировать предмет, включить слово в группу родственных по смыслу единиц и четко определить различия между ними. Однако в словарях далеко не всегда выдерживается единообразие даже при опи­сании групп семантически близких лексических единиц. Рас­смотрим, как толкуются в " Толковом словаре русского язы­ка" С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой значения слов, называющих пернатых, которые гнездятся в России:

воробей — " маленькая птичка с серо-черным оперением", горихвостка — " небольшая певчая птица семейства дроздовых с рыжим хвостом",

дрозд — " лесная птица из отряда воробьиных", дятел — " лесная лазящая птица с сильным клювом", зяблик — " небольшая лесная певчая птица сем. вьюрковых с крас­новатыми перьями по бокам",

иволга — " певчая птичка из отряда воробьиных", жаворонок — " певчая птица из отряда воробьиных", малиновка — " небольшая перелетная певчая птица", соловей — " буро-серая птичка из отряда воробьиных, отличающаяся красивым пением",

стриж — " небольшая птица отряда длиннокрылых".

Очевидно, что набор семантических компонентов (" принадлежность к семейству пернатых", " размер", " характер оперения", " место обитания", " певчая/непевчая" и др.) не представлен достаточно последовательно в каждом толковании. Не во всех случаях эксплицируются признаки, важные для национального языкового сознания. Для удобства пользователя целесообразно в ряде случаев расширение словарной информации, введение в нее компонентов, позво­ляющих создать более четкий зрительный образ денотата и отличить его от близких реалий.

Подчеркивая чрезвычайную сложность создания непроти­воречивых словарных толкований, Н.Ю.Шведова пишет: " Для того чтобы избежать разнобоя в словаре, лексикограф должен работать не с алфавитным списком слов, а с опреде­ленными их лексическими группировками внутри отдельных частей речи. Только на этом пути могут быть достигнуты единство в разграничении значений, однотипность толкова­ний, непротиворечивые приемы подачи фразеологизмов и примеров, последовательность и единообразие стилистиче­ских характеристик. Иными словами, словарь станет не про­сто квалифицированно составленной коллекцией слов, за ко­торой стоит лексикограф со своим знанием языка и со своим пониманием отдельного слова, а также научным произведе­нием, которое опирается на специально для него разработан­ные эталоны описания слов, так или иначе объединенных формально и семантически" (Шведова 1981: 171).

Словарная дефиниция (толкование) и словарная статья в целом должны не только в удобной и экономичной форме дать строгую и по возможности исчерпывающую информа­цию о значении отдельного слова, но и показать место слова в лексической системе, его связи с близкими по значению лексическими единицами (Арбатский 1977: 37).

В практике отечественной лексикографии сложились универсальные типы словарных дефиниций: денотативные, реальные, описывающие характерные признаки объекта; ло­гические, указывающие на ближайшее родовое понятие и на существенный отличительный признак; эквивалентные, отсы­лающие к синониму; отсылочные (например, серии отсылоч­ных толкований: Тот, кто; Женек, к; Специалист в области;

Относящ. к и т. д.). Нередко наблюдается сочетание разных типов дефиниций (Скляревская 1994: 28).

Как уже отмечалось, самая широкая и разноаспектная информация о слове представлена в толковых словарях, кото­рые в словарных дефинициях отражают языковую картину мира, содержат сведения о грамматических характеристиках лексических единиц, об особенностях их функционирования и решают свою главную задачу — с помощью принятого со­ставителями особого инструмента описания отразить основ­ные характеристики семантической структуры слова, системы его значений.

В толковых словарях слово предстает в неразрывной свя­занности трех важнейших системных параметров — парадиг­матического, синтагматического и деривационного. Эти па­раметры становятся предметом специального внимания лексикографов в аспектных словарях: синонимических, антонимических, паронимических, омонимических, идеографиче­ских (парадигматические связи слов), сочетаемости, эпитетов (синтагматические связи), словообразовательных (дерива­ционные связи). Однако принципиально важно стремление лексикографов представить в любом словаре разноаспектную информацию о слове. Степень ее полноты, представление в компактной форме разнообразных сведений о лексических единицах свидетельствуют о достоинствах словаря.

Грамматика и лексика в словаре неразрывно связаны. Это положение оказывается принципиально важным для совре­менной лексикографической практики, для лексикографиче­ских изданий активного типа. Н.Ю.Шведова отмечает: " Грамматический строй пронизан лексикой. Нет почти ни одного грамматического правила, которое не потребовало бы включения в свою формулировку " лексической части" (Шведова 1984: 11).

Попытки систематизировать словарное описание, сделать его максимально адекватным языковой системе вызвали к жизни " главное понятие системной лексикографии" — понятие лексикографического типа, представляющего собой " группу лексем, имеющих хотя бы одно общее свойство (семантическое, прагматическое, коммуникативное, сочетаемостное, морфологическое, просодическое и т. п.), к которо­му обращаются одни и те же правила лингвистического опи­сания (" грамматика в широком смысле" ) и которые требуют поэтому единообразного описания в словаре" (Апресян 1995: 349). Актуально в современной лексикографии и понятие лек­сикографического портрета — «такого описания слова, при котором все его свойства представлены во всем богатстве и многообразии. В частности, толкование слова должно в идеа­ле давать представление обо всех тонкостях его значения» (Богуславский, Зализняк 1995: 164). Слово раскрывает разные свои стороны в зависимости от того, в окружении каких лек­сических единиц оно оказывается, какими отношениями с ними связано. Внимание к функциональному аспекту слова отличает все заметные лексикографические издания. Кон­текст в словаре понимается как " сочетание семантически реализуемого слова с необходимым и достаточным для реали­зации смысла лексическим окружением" (Бабкин 1977: 28).


Поделиться:



Популярное:

  1. I. ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ И ТИПОЛОГИЯ ДЕТЕЙ С НАРУШЕНИЯМИ СЛУХА
  2. III. Типы и виды лингвистических словарей.
  3. IV.1. Общая дифференциация и типология детско-подростковой дезадаптации.
  4. V. Характерные черты философии русского «религиозно-философского» ренессанса.
  5. Активные морфонологические процессы в структуре русского производного слова.
  6. В чем различие (с точки зрения продуктивности) между суффиксами -ист и -ок в словах: активист, очеркист, связист; едок, стрелок, ходок? Воспользуйтесь обратным словарём русского языка (Грехова 2003).
  7. В. И. Даль. «Толковый словарь живого великорусского языка»
  8. Введение в курс лексикологии русского языка
  9. Возникновение, функции и формы государств Древнего Востока. Типология и этапы развития древневосточных государств.
  10. Выборка из «КОРНЕСЛОВА русского языка»
  11. Выразительная лексика русского языка (слагаемые экспрессивности).
  12. Глава 15. ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА РУССКОГО ГОСУДАРСТВА (ВТОРАЯ ПОЛОВИНА XV НАЧАЛО XVII в.)


Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 2466; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.039 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь