Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Естественные и искусственные языки



Естественный язык – наиболее универсальная знаковая система. Он годится на все случаи жизни. В отличие от него искусственные семиотические (знаковые) системы создаются для конкретных целей и поэтому ограничены по значению и сочетаемости. Например, светофор: у него только три знака, и значение их очень узкое. У естественного языка неограниченное количество сочетаний и возникающих значений.

Кроме того, искусственные языки создаются одномоментно, сразу: изобретатель такого языка строит его по очень строгим правилам, избегает исключений, стремится избежать синонимов, вариантов, стилистических различий. Естественный же язык складывался тысячелетиями, стихийно, никто не контролировал его развитие, ничего не запрещал и не разрешал. И поэтому в нем много иррационального, противоречивого, много исключений и отклонений от общего правила. С одной стороны, естественный язык очень экономен, с другой – в нем немало и избыточного. Таковы, например, так называемые абсолютные синонимы вроде «языкознание» - «языковедение», «лингвистика»: все три слова обозначают одно и то же. «Орфография» и «правописание» тоже ничем не отличаются, просто одно слово чисто русское, а второе – заимствованное.

Как правило, у естественного языка – большой запас прочности: чтобы быть получше понятыми, мы «перестраховываемся», повторяем одно и то же несколько раз. «Однажды в студеную зимнюю пору я из лесу вышел». Слово «пора» стоит здесь в дательном падеже с предлогом («в пору»). Но тот же дательный падеж повторяется еще и в окончаниях прилагательных «студеную» и «зимнюю». «Пора» - слово женского рода, стоит еще и в единственном числе, и те же самые прилагательные тоже повторяют это число и род. «Я вышел» - дважды повторяется первое лицо – в местоимении «я» и окончании глагола «вышел».

В английском языке в аналогичных случаях такой избыточности нет, но в других случаях – тоже есть.

ФОНЕТИКА И ФОНОЛОГИЯ

Рассмотрим теперь самые основы двух смежных наук, посвященных звукам, из которых состоит наша речь. Это фонетика и фонология.

 

Фонетика

Что такое фонетика, вы все хорошо знаете, так как уже начали изучение иностранного языка. Это искусство правильно произносить звуки. Дело в том, что в двух разных языках практически нет ни одного звука, который бы полностью совпадал в обоих этих языках. Каждый звук русского языка хоть немного, но отличается от соответствующего английского. Например, английский мягкий [шь] в слове fish сильно отличается от твердого русского [ш] в слове «фишка». Это не говоря уж о звуках, которых совсем нет в одном из этих языков. Так вот, фонетика и описывает каждый звук так, как его надо произносить, где в этот момент находится наш язык по отношению к зубам или нёбу, что делают губы и так далее. Учит фонетика и правильно ставить ударение, пользоваться правильной интонацией.

Фонетика, таким образом, - это практическая наука, без изучения которой научиться говорить на том или ином иностранном языке просто невозможно. Собственно, и на родном языке тоже невозможно, но тут мы учимся сходу, повторяя за взрослыми, просто им подражая и не задумываясь, как это у нас получается. С иностранным же языком так не выйдет, потому что мы изучаем его уже в том возрасте, когда просто подражать, как маленькие дети, мы разучились.

 

Транскрипция

Для того, чтобы изучать звуки речи было легче, ученые в 20 веке изобрели транскрипцию - систему значков, где каждый значок соответствует каждому звуку речи. Буквы могут соответствовать, а могут и не соответствовать: например, буква «я» означает два звука, [й] и [а], а английская буква «х» - звукам [k] и [s]. Одна и та же русская буква «н» означает «н» в слове «но» и мягкое «нь» в слове «ни». А в английском языке s в слове dogs означает звук [z], а в слове cats звук [s]. В транскрипции же всегда один значок – один звук.

Когда составлялась транскрипция, ученые отчасти заимствовали латинские буквы, отчасти использовали буквы древних алфавитов, в частности так называемые руны. а также изобретали новые значки: ə, ŋ, æ, ð, χ, Ө и другие.

Знать английскую транскрипцию совершенно необходимо, так как сплошь и рядом по-английски слово пишется и произносится совершенно иначе: knife («нож») произносится не [книфе], а [naif].

 

Фонология

Фонология же занимается совсем другим, хотя тоже очень важным делом: она изучает, какую функцию выполняет данный звук в речи, какое место он занимает по отношению к другим звукам данного языка, то есть как он соотносится с другими звуками. Например, звук [н] в русском языке занимает иное место, чем звук [n] в английском, потому что в русском у него есть пара – мягкий [нь], а у английского такой пары нет. В русском языке конечный звонкий согласный оглушается: слова «столб» и «столп» произносятся одинаково; в английском такое оглушение категорически запрещается: dogs произносится [dogz], а не [doks], как часто произносят русские учащиеся. В английском языке есть долгие и краткие гласные, и от того, какая гласная произносится, зависит смысл: chick – это «цыпленок», а cheek – «щека». Для русских это странно, и они часто ошибаются, так как у них долгота или краткость на смысл не влияют.

Такую систему и изучает фонология, а фонетика пользуется этими наблюдениями и применяет их на практике.

 

Артикуляция

Для того, чтобы правильно произносить звуки, необходимо знать их артикуляцию, то есть расположение произносительных органов относительно друг друга. Произносительные органы – это голосовые связки, язык, губы, небная занавеска, гортань. Есть еще надгортанные полости – полость глотки, полость рта и полость носа – это так называемые резонаторы. В полости рта есть еще увула – язычок. Вот все эти органы и комбинируются по-разному для образования разных звуков.

 

Классификация звуков.

В соответствии с тем, как они произносятся, звуки речи прежде всего делятся на гласные и согласные. Гласные звуки – это звуки свободного прохода, то есть те, у которых при их произношении воздух свободно течёт из лёгких, не встречая сопротивления [a, о, у, э]. Согласные – звуки суженного прохода, то есть у них струя воздуха встречает какую-нибудь преграду. В зависимости от того, какая это преграда, согласные делятся на группы. Фрикативные согласные (от лат. fricatio – «трение») – это, например, [ф, в, с, з, ш, ж, j]. Они называются ещё «щелевыми», потому что воздух продувается через образующуюся на его пути щель.

В русском языке есть фрикативный звук [х], он есть и в английских диалектах, например, в названии известного озера Лох-Несс в Шотландии. Но в литературном языке англичане пользуются фарингальным [h], как в словах he или house (фарингс – это гортань).

Есть согласные смычные, когда соприкасающиеся органы смыкаются, и воздуху приходится эту смычку преодолевать (взрывные согласные: [п, б, т, д, к, г]), аффрикаты – это когда сомкнувшиеся органы сами создают щель, через которую проходит воздух с трением, но у фрикативных это длительный процесс, а у аффрикат – мгновенный [пф, ц, дз, дж]. Есть ещё носовые (назальные) согласные, когда органы находятся в смычке, но воздух обходит

эту смычку через нос [м, н]. У боковых (или латеральных) согласных воздух сомкнутые органы по бокам [л]. У дрожащих или вибрантов смычка то размыкается, то опять смыкается [картавое р, русское р].

Всё это была классификация по способу образования звука. Классификация по звучности – это деление на глухие [п, ф, к] и звонкие [б, в, г]. К сонорным согласным относятся носовые, боковые и дрожащие, потому что несмотря на смычку, воздух всё-таки свободно проходит, точнее, обходит сомкнутые органы.

Классификация может происходить по месту образования, то есть по активным органам, образующим тот или иной звук (язык, губы), и их поведением в отношении пассивных органов (зубы, нёбо). Например, [б] – губно-губной звук, а [ф] – губно-зубной.

Рассмотрим классификацию гласных. Их можно классифицировать по раствору рта, то есть по степени открытости: широкие [а], средние [э, о] и узкие [и, у]. Можно их делить по участию губ, тогда они могут быть лабиализованными (огубленными), это рус. [у] и франц. [ü ] и нелабиализованными. Деление по ряду, то есть по той части языка, которая поднята при произнесении гласного звука. В таком случае различают гласные переднего ряда [и, ü, æ ], заднего ряда [ы, у, о, α: ], среднего ряда [англ. ə: ]. Деление по подъёму, по степени приподнятости той или иной части языка. Верхний подъём [и, ü, ы, у], средний подъём [э, ö, ʌ ], нижний подъём [ рус. а].

 

Изменения артикуляции

Артикуляция звуков меняется в зависимости от позиции, в которой стоит звук, и от его сочетания с другими звуками. Изменения в зависимости от позиции называются позиционными. Например, если в конце русского слова стоит звонкий [б], он оглушается, превращается в [п]: «столб» - [столп]. То есть [б] в конечной позиции будет звучать как [п].

Но бывает, что звук меняется от того, что стоит рядом с каким-то другим звуком, который на него влияет. Такие изменения называются аккомодацией, ассимиляцией и диссимиляцией.

Аккомодация (приспособление) – взаимодействие согласных и гласных звуков, обычно стоящих рядом. Начало последующего звука приспосабливается к концу предыдущего. Это т.н. прогрессивная аккомодация. В русском языке это, например, гласные [а, о, у, э] после твёрдых согласных звучат в своём основном виде, а после мягких согласных аккомодируют, становясь более передними, а на слух – выше: рад – ряд, ток – тёк, лук – люк, нэп – нет.

А когда наоборот, конец предыдущего приспосабливается к началу последующего, перед нами регрессивная аккомодация. Это, например, огубление звука [т] оттого, что после него идет сильно огубленный звук [y]: звук [т] в слове «брат» не огублено, а в слове «брату» - огублено. Дело в том, что когда мы произносим звук [т] и готовимся произнести звук [у], мы раньше времени вытягиваем губы для [у]. Поэтому [т] получается в этом отношении похожим на [у]. Так что аккомодация – это приспособление одного звука к другому. Все русские гласные перед мягкими согласными звучат более закрыто и напряжённо и менее звучно: цел – цель, бит – бить, пар- парь, кон – конь, дул – дуль.

При этом могут возникать т.н. глайды, промежуточные звуки скольжения: в слове «воля» между [в] и [о] можно расслышать очень слабое [у].

Ассимиляция – это немного другое, здесь звуки как бы сливаются, становятся одинаковыми или почти одинаковыми. Посмотрите, что получается от сочетания звука [с] в предлоге «с» с последующим словом: «Придти с тетей» - здесь звук не меняется, потому что он глухой и [т] – тоже глухой; «придти с братом» - здесь звук [c] превращается в [з], потому что [б] – звонкий (получается «збратом»); «придти с женой» - звук [c] вообще слился с последующим звуком, как и в «придти с сестрой», «придти с шурином». Получается «ссестрой», «шшурином».

Ассимиляция может быть регрессивной, то есть один звук влияет на другой, который находится перед ним: это все примеры, приведенные только что. А есть еще прогрессивная ассимиляция, когда звук влияет на последующий. В русском языке таких случаев меньше, чем в английском: dogs – cats. В первом случае звонкий [g] озвончает [s] и получается [gz], во втором глухой [t] оставляет глухим [s] и получается [ts].

Но иногда происходит обратный процесс: если в слове встречаются два одинаковые звука, они «расходятся», один из них утрачивает прежние признаки: так, слово «февраль» когда-то произносилось «феврарь» (ср. англ. February). Малограмотные люди слово «коридор» произносят «колидор». Такое явление называется диссимиляция.

Очень важное позиционное изменение – редукция. Это ослабление звуков в неударенных слогах: «мал – малыш – малыши». В первом слове «а» произносится очень четко, во втором, где оно неударное, но все-таки близко к ударному «ы», оно произносится менее четко, и, наконец, когда оно на целый слог удалено от ударного, оно еле слышится: «малыши». В некоторых случаях, особенно в беглой разговорной речи, звук может и вовсе исчезнуть: «проволока» может быть произнесено «проволка», «жаворонок» - «жавронок».

Если у слова отпадает конечный гласный или даже вся конечная часть слова, перед нами апокопа: «чтоб» вместо «чтобы», «наверно» вместо «наверное», «Петь» вместо «Петя».

Если же выпадает середина, это синкопа: «Иваныч» вместо «Иванович». В английском языке: colonel [kә: nә l], business [biznis].

 

Фонема

Переходим к самому важному термину в фонетике и фонологии – фонеме.

Человеческий речевой аппарат способен произвести не менее миллиона звуков. Но реально в каждом отдельном языке используется небольшое их количество – несколько десятков. Этого количества достаточно, чтобы с помощью их можно было различить слова и морфемы. Если звук для различения не нужен, мы его как бы не слышим. Например, русские «не слышат» долгие и краткие гласные, им эта разница не кажется существенной, потому что у нас нет слов, различающихся долготой или краткостью гласных. У англичан таких слов очень много: sheep – ship, duck – dark, sleep – slip. Чехи не различают на слух русские слова «мел» и «мель», потому что у них нет слов, в которых твердое «л» и мягкое «ль» использовались бы для различения разных слов. Если говорящий по-русски вдруг почему-то скажет вместо «торт» [Ө orӨ ], русские скажут, что он, наверно, шепелявит, потому что у нас такого звука просто нет.

В русском языке – 41 фонема, то есть 41 звук, с помощью которых мы можем различать слова и морфемы. Вот определение фонемы:

Фонемой называется кратчайшая звуковая единица данного языка, способная быть в нем единственным внешним различителем морфем и слов. В словах «кот» и «кит» фонемы «о» и «и» - единственные различители этих слов, поэтому мы и считаем, что в русском языке «о» и «и» - фонемы. А, скажем, долгий «о-о» в русском языке - не фонема, потому что «коот» - то же самое, что «кот», а «киит» = «кит».

Вы помните, конечно, что фонема – это абстрактная единица, на практике мы используем фоны. Сколько раз мы произнесем «а», столько раз мы используем фоны, но отвлекаясь от особенностей произношения этого звука разными людьми в разных комбинациях с другими звуками, мы получаем фонему. Так что, строго говоря, произнести фонему мы не можем, только фоны.

В разных позициях фоны – разные, это аллофоны или соответственно аллофонемы, варианты фонов и фонем.

У фонемы – две основные функции: конститутивная (строительный материал для слова) и дистинктивная (различительная). Слово «строится» из фонем: с + т + о + л = стол. Но фонемы еще и различают слова: «бор» - «бар» - «бур» различаются одной фонемой.

Однако с точки зрения дистинктивной функции аллофоны – разные: одни важны, другие – нет. Те, которые важны, называются релевантными, которые неважны – нерелевантными. Соответствующие примеры уже приводились: для русских релевантны различия между [л] и [ль] (мел – мель), для чехов – нет. Для русских нерелевантны долгота и краткость гласных, для англичан, наоборот, очень релевантны. В русском языке сильно различаются ударные гласные в словах «масса» и «мясо»: во втором случае это почти английское [æ ], но русские этого не замечают, потому что такой фонемы у них нет и значит, этот звук для них нерелевантен.

 

Дистрибуция фонем

Дистрибуция – это распределение фонем относительно друг друга. Это совокупность всех тех позиций, в которых данная фонема встречается. Дело в том, что не всякая фонема сочетается со всякой. У русской фонемы [у] - максимально широкая дистрибуция: «дуб», «кусок», «дурачок», «стынут», «лук», «люк»: то есть [у] сочетается с [д, б, к, с] и так далее. А вот мягкий [кь] встречается перед «и» («кино»), но не встречается перед «ы». «Ы» не встречается в начале слова. Именно поэтому странно и комично звучит название фильма «Операция «Ы». В английском языке невозможно в начале слова сочетание mb или ng, ps и другие. В русском языке в конце слова невозможен звонкий согласный: нельзя произнести [столб], только [столп]. Бывают случаи, когда дистрибуция в принципе возможна, но не нравится и ее избегают. Например, «ы» после «к», отчего нам как-то неудобно произносить слово «кыргыз», как того требуют киргизы.

В большинстве случаев аллофоны одной фонемы находятся между собой в отношении так называемой неперекрещивающейся или дополнительной дистрибуции. Это означает, что один обязательный вариант фонемы, то есть фон, не может стать на место другого обязательного варианта. Они взаимно дополняют друг друга. Зона употребления одного варианта не перекрещивается с зоной другого.

Например. Сравните первый фон в словах «это» и «эти». В «это» звук [э] открытый, то есть произносится с открытым ртом. А в «эти» он заметно ý же, потому что за ним следует мягкий звук «ть» и вдобавок «и», который очень узкий, рот не так широко открыт. А теперь проведите эксперимент: попробуйте начать произносить слово «это», но, произнеся первый звук, «передумайте» и произнесите «эти». Вы увидите, что это слово как бы произносится с иностранным акцентом, не так, как надо. Вы нарушили правило дополнительной дистрибуции, произнесли один вариант фонемы («аллофон») вместо положенного на этом месте другого. Так что эти аллофоны не взаимозаменяемы, но вместе они составляют одну фонему [э].

Ещё один хороший пример дополнительной дистрибуции. В корейском языке [р] встречается между гласными и перед звуком [h], а [л] во всех остальных случаях. «Тол» (камень) + «умул» (колодец) à «торумул» (каменный колодец). «Пол» (щека) + «умул» à «порумул» (ямочка на щеке). То есть [р] и [л] в корейском языке не встречаются в одном окружении.

 


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1463; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.036 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь