Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Билет 27. Толковый словарь нормативного типа и «словарь-справочник» в русской лексикографии 19-20 веков
Дескриптивные и нормативные словари. По функциям и цели создания толковые словари разделяются на дескриптивные и нормативные. Дескриптивные словари предназначены для полного описания лексики определенной сферы и фиксации всех имеющихся там употреблений. Оценка качества дескриптивного словаря зависит от того, с какой степенью полноты его словник отражает проблемную область и насколько точно описаны значения слов (лексем), представленных в материале. Типичным примером дескриптивного словаря является Толковый словарь живого великорусского языка В.И.Даля. Цель создателя словаря заключалась не в нормировании языка, а в описании многообразия великорусской речи – в том числе ее диалектных форм и просторечия. Даль сознавал дескриптивный характер своего словаря, это в полной мере отвечало его интересам собирателя великорусского слова. Дескриптивными по определению являются словари сленгов и жаргонов, диалектные словари. Цель нормативного словаря – дать норму употребления слова, исключив не только неправильные употребления слов, связанные с ошибочным пониманием их значений, но и те употребления, которые не соответствуют коммуникативной ситуации. Иными словами, нормативные словари рекомендуют, предписывают стандарт употребления слова, задают литературную норму. В этом смысле они являются действенным инструментом языковой политики и языкового строительства. К словарю-справочнику обращаются прежде всего, читая тексты на не вполне знакомых языках или тексты о незнакомых предметах и специально трудные тексты на иностранных языках (или, что в сущности то же самое, древние тексты на родном языке), особенно с непривычным содержанием. К нормативному (или академическому) словарю обращаются для самопроверки, а иногда и для нахождения нужного в данном контексте слова. Первая попытка систематизировать русскую лексикографию предпринята Л. Щербой , который выдвинул пять противоположений словарей с разных точек зрения: нормативность-ненормативность, синхронность-несинхронность, характер расположения материала и др. В этих противоположениях намечены некоторые принципы классификации. Главным принципом, определяющим типологию русских словарей, следовало бы считать деление их по характеру и задачам — на толковые и справочные. Но " всякий мыслимый в природе словарь» в конечном счете существует для справок" Поэтому возникает проблема различения нормативного словаря академического типа и словаря-справочника, который, как считал Л. Щерба, является ненормативным. Словарем академического типа он называет нормативный словарь т. е. такой, от которого ожидают ответа, " можно ли в том или другом случае употреблять то или иное слово", а в словарь- справочник заглядывают исключительно с целью понять смысл того или иного слова(«В основе нормативных словарей лежит единое (реальное) языковое сознание определенного человеческого коллектива в определенный момент времени; в основе «словарей- справочников» вовсе не лежит какого-либо единого языкового сознания: слова, в них собранные, могут принадлежать разным коллективам, разным эпохам и вовсе не образуют какой-либо системы » (Щерба)). Близок к позиции Л. Щербы и В. Виноградов. Другой подход — считать словарем-справочником словарь, служащий вспомогательным пособием, не претендующий на полноту, но являющийся вполне авторитетным источником для получения определенных справок по какому-то аспекту изучения слова. Третий подход — считать нормативным многоаспектный словарь, а словарем-справочником — одноаспектный. Задача создания нормативно-стилистического словаря русского литературного языка не решена окончательно до сих пор, потому что не выработана единая лексикографическая методология. Остаются открытыми вопросы о синхронно-диахроническом подходе к составлению словарей, отборе языкового материала, типологизации и классификации словарей. Не решена главная проблема — " норма и охват всего богатства литературного языка". Необходима углубленная разработка основных направлений теории лексикографии, а также отдельных методических проблем, касающихся разработки конкретных типов словарей. ) Колебания между нормативным словарем и словарем-справочником в истории нашей лексикографии: На протяжении всей истории работы над словарями и ее критической оценки ставилась цель разрешить задачи нормативно-стилистического словаря современного русского языка. При этом каждый ученый вкладывал в термин " нормативность" собственный смысл. Это видно, например, по тому, как оценивался ими " Толковый словарь русского языка" под редакцией Д. Ушакова( Первый нормативный словарь русского языка 20 в. четырехтомный, выходивший с 1935 по 1940. Авторский коллектив словаря, включавший, кроме Ушакова, таких известных ученых, как В.В.Виноградов(со второго тома), Г.О.Винокур, Б.А.Ларин, С.И.Ожегов, Б.В.Томашевский, видел свою задачу в «попытке отразить процесс переработки словарного материала в эпоху пролетарской революции, полагающей начало новому этапу в жизни русского языка, и вместе с тем указать нормы употребления слов». Словарь должен был «послужить орудием в борьбе за качество того языка, которым каждый день говорит наша литература, наша печать с миллионами трудящихся»). Л. Щерба считал его не нормативным, а более или менее компромиссным, стоящим между идеально нормативным и словарем-справочником типа словаря В. Даля; отличительный признак нормативного словаря для Л. Щербы — когда в его основе " лежит единое (реальное) языковое сознание определенного человеческого коллектива в определенный момент времени" .По мнению С. Ожегова, именно компромиссность и делает словарь нормативным, т. к. " в этом заключается то понятие нормативности, которое свойственно нашей эпохе, особенно 30-м годам. Стремлением отразить живые процессы в современном языке определяется структура словаря" . В. Виноградов, сопоставив словарь Ушакова с другими, пришел к выводу, что " проблема создания нормативного словаря современного русского литературного языка еще не может считаться разрешенной" . По его мнению, " знать, что слово значит, — это еще недостаточно, надо знать, в какой ситуации и в каком контекстуальном окружении им пользоваться. Уместность или неуместность словоупотребления в первом случае обусловлена правилами речевого поведения, то есть социальными требованиями речевого такта. Во втором же случае употребление слова нормируется условиями речевого контекста, правилами сочетаемости. В задачи нормативного словаря, несомненно, должны входить рекомендации такого рода . Ю. Сорокин, напротив, считает, что словарь Ушакова является " классическим представителем нормативно-стилистических словарей" . Проблема создания нормативного словаря в истории русской лексикографии решалась не просто. Мысль об этом появилась еще в начале XVIII в., а в 1735 г. в своей " Речи о чистоте российского языка к членам российского собрания" В. Тредиаковский говорил о необходимости заняться составлением» русской грамматики, риторики и толкового словаря". Первым толковым словарем русского языка был « Словарь Академии Российской" 1789-1794 гг. Некоторую теоретическую базу для этого словаря подготовили А. Богданович, Тауберт, К. Кондратович и М. Ломоносов. Вообще в составлении участвовало 47 академиков. Выборка слов производилась из опубликованных на тот момент словарей, церковных книг, из памятников др.русского языка, из сочинений писателей. Источниками его стали сочинения М. Ломоносова (девять десятых всех примеров и иллюстраций взяты из его произведений) и опыт составления предшествующих словарей. Методологической основой послужило учение М. Ломоносова о трех стилях. В основу стилистических оценок в этом словаре, который явился не только словопроизводным, но и нормативным, легли установленные М. Ломоносовым стилистические нормы русского литературного языка. Составители словаря стремились установить лексические нормы русского литературного языка второй половины XVIII в., закладывали основы семантики, делали попытку определять значение слов, исходя из их местного или устного бытового истолкования. Однако словарь оказался далек от ломоносовского демократизма. Строгий нормативный отбор привел к тому, что в словаре скупо отражена живая разговорная речь, почти нет диалектизмов, провинциализмов, научных, производственно-технических терминов и фразеологии. (В 1789 г. Российская академия в предисловии к своему словарю говорила: выбор слов Академия «следующими изъятиями облегчить предположила»: ...4) исключить «все слова старинные, вышедшие из употребления; »...). « Словарь Академии Российской, по азбучному типу расположенный", работа над которым началась в 1801 г. , не внес ничего нового ни в теорию, ни в практику составления словарей, хотя к началу XIX в. в лексике произошли значительные изменения: ломались прежние нормы литературных стилей, создавалась новая стилистика ( реформа Карамзина, творчество Державина, Крылова, Батюшкова, Жуковского), обновлялась фразеология, усиливалось проникновение в литературный язык живой речи, уходили в прошлое архаизмы высокого стиля; за счет распада этимологических гнезд число слов превысило 51 тыс. он уже не является нормативным для 18 века. " Общий церковнославяно-российский словарь " 1834 г. под редакцией П. Соколова примыкает к традиции создания предшествующих словарей; там сохранена старая система стилистических помет, принятая в академических словарях. Цель словаря — " собрать все слова, сколько по сие время издателю собрать было можно" . В нем на 12 тыс. слов больше, чем в упомянутом академическом словаре; отдельно расположены уменьшительные и увеличительные формы существительных и прилагательных, больше прочно вошедших в русскую жизнь заимствований, а также разговорных и диалектных слов. Этот словарь по типу далек от нормативно-стилистического, он больше тяготеет к компромиссному. Особой вехой в истории русской лексикографии стал академический « Словарь церковнославянского и русского языка" 1847 г. (В 1847 г. Второе отделение Академии наук писало в предисловии к «Словарю церковнославянского и русского языка»: «...Словарь должен... быть сокровищницей языка на протяжении многих веков, от первых письменных памятников до позднейших произведений нашей словесности» и «Отделение русского языка и словесности... приняло в руководство следующие правила: 1) помещать в Словаре вообще слова, составляющие принадлежность языка в разные эпохи его существования, потому что Словарь не есть выбор, но полное систематическое собрание слов, сохранившихся как в памятниках письменности, так и в устах народа» ). Он решительно порывает с нормативными тенденциями предшествующего периода, стремится быть " сокровищницей русского языка на протяжении многих веков, от первых письменных памятников до позднейших произведений нашей словесности" . Словарь включает более 114 тыс. слов. В нем впервые решается проблема семантического толкования слов, их значения определяются логично, точно и кратко. Исключен прием энциклопедического толкования слова, установлена более тесная и глубокая связь, внутренняя последовательность в развитии его значения. Сами значения логически обобщены и четко классифицированы, примеры богаче и разнообразнее, взяты из литературной речи, иллюстрируют разнообразное словоупотребления. Несмотря на свои достоинства, словарь 1847 г. был все же оторван от живого процесса литературного развития, в какой-то мере сохранял отжившее языковое наследие, не решал вопроса о границе новой системы литературного языка. Необходимость сближения литературного языка с народным хорошо понимал В. Даль, но и его «Словарь живаго великорусскаго языка" 1860г.( по типу тезаурус ), сыгравший огромную роль в развитии литературной речи, не решил задачи создания нормативного словаря русского языка. В 50-е гг. XIX в. группой авторов (Греч, Павский, Даль, Давыдов, Шевырев, Буслаев, Грот)обсуждалась программа нового нормативного словаря, который отразил бы развитие языка со времен М. Ломоносова. Итогом явилось создание академического " Словаря русского языка" под редакцией Я. Грота. С 1893 г. редакцию этого словаря осуществлял А. Шахматов. В ходе многолетней работы изменилась цель словаря (" создание толкового словаря современного русского языка, взятого в историческом развитии" ), а с 1937 г. происходит его коренная перестройка: из нормативного (при Гроте) в словарь –тезаурус (при Шахматове) . К этому типу словаря примыкает незаконченный «Словарь русского языка" под редакцией И. Фалева (1932 г.). Дальнейшее развитие отечественной лексикографии связано с созданием нормативных словарей русского литературного языка. Это " Толковый словарь русского языка" под ред. Д. Ушакова, Традиция подготовки нормативных словарей была продолжена в 1948 Словарем современного русского литературного языка в 17 тт. (неофициальное название – Большой академический словарь, или БАС; издание завершено в 1965), в 1957 Словарем русского языка в 4-х тт. (иногда называется Малый академический словарь русского языка, или МАС; завершен в 1961, второе издание – 1981–1984) и однотомным Словарем русского языка С.И.Ожегова (первое издание –1949; этот словарь был создан на основе словаря под ред. Д.Н.Ушакова, впоследствии многократно обновлялся и с 1992 выходит в авторстве С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой). Предшественником этих словарей, помимо Словаря Академии Российской 19 в. , был также академический Словарь русского языка, оставшийся незавершенным. Концепция этого словаря менялась по ходу работы над ним: первый его том под ред. Я.К.Грота (1895) был нормативным; второй (1907) и четвертый (1916) тома под ред. А.А.Шахматова представляли собой словарь-тезаурус ненормативного типа; в послереволюционное время отдельные выпуски продолжали выходить до 1930-х годов под ред. В.И.Чернышова, Л.В.Щербы и др. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 1642; Нарушение авторского права страницы