Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


К разделу 1 (главы 2—4). (Стр. 16—20)



1 Определение наук (vidya-samuddecah) или «Классификация наук».

2 Установление места философии — anviksakl-sthapana.


К первому отделу



3 Философия — anvlksaki.

* Учение о трех ведах — trayi.

5 Учение о хозяйстве—varta.

6 Учение о государственном управлении — dandaniti.

7 Школа Манава (manavah) — собств. «последователи Ману или школы
Ману (Манава)». Школа Манава занималась главным образом вопросами за­
кона (dharma). Очевидно, в этой школе или па основе ее положений был
составлен известный трактат «Manava-dharma-castra» — «Свод законов Ману»,
который имеется и на русском языке в переводе С. Д. Эльмановича под на­
званием «Законы Ману» (СПб., 1913).

8 Школа Брихаспати (barhaspatyah) — собств. «последователи Р»рихаспати
или школы Брихаспати». Школа Брихаспати считается представительницей
индийских материалистов (см. ниже, прим. 10).

э Школа Ушанаса (aucanasah)— собств. «последователи Ушанаса или школы Ушанаса», которая занималась главным образом вопросами государ­ственного устройства (см. прим. 2 и 3 к вступительной главе, стр. 561).

! 0 Санкхья, йога и локаята (sankhyam yogo lokayatam са).—Санкхья (sankhya) — букв, «перечисляющая (истинные принципы)», одна из шести ортодоксальных систем индийской философии, сутры которой приписываются Капиле. Школа санкхья считается представительницей индийского рациона­лизма, ибо она путем рациональной эволюции пытается объяснить, что все мироздание состоит из двух основных принципов: природы (prakrti) и духа, или божественной субстанции (purusa, или atman).— Йога (yoga) — букв. «соединение», «религиозные упражнения», также одна из шести ортодоксаль­ных философских систем, сутры ее приписываются Патанджали. Йога счи­тается представительницей индийского мистицизма, так как все внимание она сосредоточивает па различных действиях и упражнениях, посредством кото­рых якобы приобретаются сверхъестественные силы и способности для слия­ния с чистым духом индийской философии. Школа йога принимает почти все философские положения школы санкхья, не выдвигая самостоятельных тео­рий. Философские системы этих двух школ являются родственными и основ­ными и считаются «sanatane dve», т. о. двумя предвечными философиями (см.: Ф. И. Щербатской. Теория познания и логика по учению позднейших буддистов, ч. II. СПб., 1909, стр. 2—4). — Локаята (Iokayata) — букв. «заботя­щаяся (распространяющаяся) только о земном», философская школа индий­ских материалистов, не входящая в шесть ортодоксальных философских си­стем и приписываемая Брихаспати. Эта школа, иначе называемая чарвака, выступала как ярая ненавистница религии (см.: Ф. И. Щербатской. К истории материализма в Индии. Восточные записки, I, Л., 1927, стр. 4—5).

11 Установление места учению о трех ведах — trayt-sthapana.



Комментарии


12 Веды (vedah, ед. ч. veda) — букв, «знание», древнейшие памятники индийской литературы, относящиеся приблизительно к середине II тысячеле­тия до н. э. Согласно религиозно-философским представлениям индийцев, веды считались не созданными, а существовавшими до сотворения мира. Они были только услышаны несколькими древними мудрецами, которые и поведали потом их миру. Поэтому они называются cruti, т. е. «услышанное», и их мо­гут слушать и изучать только представители трех первых каст (aryah): брах­маны, кшатрии и вайшьи. Веды представляют собой четыре сборника, или собрания (samhita), стихотворных поэтических гимнов, а именно: Ригведа (Rgveda) — «Веда гимнов», Самаведа (Samaveda) — «Веда мелодий», Яджур-веда (Yajurveda) — «Веда жертвенных изречений» и Атхарваведа (Atharva-veda) — «Веда заклинаний». Последняя самхита — Артхарваведа — признавалась только на юге Индии. Этим и объясняется, что Каутилья первые три выделяет особо, отдавая им предпочтение.

13 Итихасавсда (itihasa-veda) — букв, «веда сказаний (преданий)», пред­ставляет собой позднейшую литературу, называемую «пятой ведой». Сюда относятся итихасы, или легендарные эпические поэмы, как например Махаб-харата, а также пураны, или предания.

14 Вспомогательные науки (anga, мн. ч. angani, а также vedanga, мн. ч. vedangani) — букв, «члены или части вед», науки, возникшие в связи с тол­кованием текста вед.

15 Свои законы (svadharma) — ср. Da^arkumaracarita (см. Дандин.
Приключения десяти принцев, гл. II. Перевод с санскритского акад.
Ф. И. Щербатского. Восток, 1923, № 3).

16 Касты (varna) — термин встречающийся в Артхашастре, под которым мы
подразумеваем четыре основные, или главные, касты (сословия), каковыми
являются брахманы (brahmana), или представители духовенства, жреческого
сословия; кшатрии (k$atriya), или представители воинского сословия; вайшьи
(vaicya), или представители купеческого сословия и состоятельные земле­
дельцы, и шудры (cudra), или низшие слои населения — ремесленники, работ­
ники, зависимые земледельцы и прочие, призванные служить трем высшим
кастам.

1' Ступени жизни — acrama.

18 Дваждырожденный (dvijati, dvija) — название, даваемое брахманам,
членам высшей, жреческой касты, а также членам двух других высших каст
(кшатриям и вайшьям). Согласно законам индуизма, человек, не приобщив­
шийся к знанию, ничем не отличается от животного. Поэтому человек, кото­
рый приобщился к знанию, обретает второе свое рождение и носит название
«дваждырожденный».

19 С разными предками (asamanarsibhir), т. е., другими словами, в семье
хотя и равной, но принадлежащей к другому роду (gotra), который восходит
к своему предку, родоначальнику данной готры (рода).


К первому отделу



20 Половые сношения в установленное время (rtu-gamitvam), т. е. в пе­
риод, благоприятный для зачатия, — непосредственно после менструаций.

21 С твердо установленными разграничениями между ариями (vyava-
sthita-arya-maryadah) — у С. Ф. Ольденоурга: «с твердо установленными
разграничениями людей трех каст», т. е. между брахманами, кшатриями и
вайшьями. Термин «арий», «ариец» (агуа) — букв, «благородный», употребляется
для обозначения трех высших каст.

22 Установление места учению о хозяйстве и учению о государственном
управлении — varta-sthapana dandaniti-sthapana са.

23 Лесной товар — kupya.

2* Обязательный труд (vi§ti) — см. прим. 20 к разд. 24, стр. 589.

К разделу 2 (глава 5). (Стр. 20—21)

1 Общение с учеными —vrddha-sanyogah.

2 Добытое работою над самим собою — krtaka.

3 Природное — svabhavika.

* Итихаса (itihasa)— букв, «так именно было» (iti + ha + asa), — сказание о древности или былом, былина, история.

5 Пураны... артхашастра (puranam itivrttam akhyayikodaharanam dhar-
macastram arthacaStram са). Пураны (purana), т. е. «сказания о древности»,
«предания», литературные памятники, где излагаются индийская мифология и
легендарные истории различных божеств, родов и династий. Пураны близко
стоят к эпическим произведениям и относятся приблизительно к I тысячеле­
тию н. э., точнее между IV и XIV вв. Пураны созданы различными сектами,
главным образом вишнуитами и шиваитами, т. е. поклонниками Вишну и
Шивы. Они называются smrti, т. е. «воспоминание», «предание», и являются
основными священными книгами современного индуизма. Их могут слушать
представители низших каст, а также женщины, и поэтому пураны считаются
ведами низших каст. Существуют 18 главных пурап (mahapurana) и множе­
ство второстепенных пуран, «подпуран» (upapurana). Итивритта (itivrtta)—
сказание или предание; акхьяйика (akhyayika)— связный прозаический рас­
сказ, сказка; удахарана (udaharana) — иллюстративный рассказ или повество­
вание; дхармашастра (dharmacastra) — законодательный трактат, свод зако­
нов; артхашастра (arthacastra) — наука, или руководство, политики, каким
является настоящий трактат Каутильи.

6 Полное самосознание — atmavatta.

? Здесь и во всех других подобных случаях дается в колофонах только название главы, которое совпадает с названием данного раздела (или не­скольких разделов, объединенных в одной главе). В тех случаях, когда раз-



Комментарии


дел содержит несколько глав, название которых отличается от названия соответствующего раздела, в колофонах приводятся названия глав и раздела что и соответствует тексту памятника.

К разделу 3 (главы 6—7). (Стр. 21—23)

1 Победа над чувствами — indriya-jayah.

2 Отвержение объединения шести врагов — ari-sadvarga-tyagah.

3 Согласно положениям индуизма, победа над чувствами, или обуздание
страстей, является необходимым условием для достижения какой-нибудь цели
или выполнения какого-либо дела. Ибо победа над чувствами дисциплини­
рует человека и в физическом и в нравственном отношениях, давая ему воз­
можность, не отвлекаясь в сторону, сосредоточить все свое внимание только
на одну главную, перед собой поставленную цель. Без обузданий своих
чувств, или страстей, достижение этой цели представляется невозможным.
Этот мотив встречается всюду в памятниках санскритской литературы:
в Махабхарате, Рамаяне, в различных художественных произведениях и др.
Среди определений достоинств того или иного героя мы всюду находим сле­
дующие санскритские выражения: niyatendriya, sanyatendriya, jitendriya, viji-
tendriya, vagyendriya, что означает «победивший, или обуздавший, свои чув­
ства». Исходя из этих положений индуизма, Каутилья в 1-м разделе, посвя­
щенном классификации наук, среди трех перечисленных философских систем
называет и школу (систему) йога. Она все свое внимание сосредоточивает на
различных действиях и упражнениях, при помощи которых будто бы дости­
гаются сверхъестественные силы и способности.

4 Дандакья по имени из рода Б ходжа (Dandakyo nama Bhoja) — согласно
легендам, как например, Рамаяне Вальмики (VII, 79—81), Дандакья (именуе­
мый в Рамаяне Dauda), встретив в уединенном месте девушку по имени Араджа.
дочь своего домашнего жреца, брахмана Ушанаса, овладел ею, за что он был
проклят ее отцом. В силу этого проклятия, Дандакья и его город Мадху-
манта, находившийся между горами Виндхья и Шайвала, были превращены
в пепел, и выпавший затем дождь в виде пыли похоронил его вместе с цар­
ством. Дандакья встречается также в произведении буддийского автора.
Ашвагхоши «Буддхачарита» (Buddhacarita) — «Жизнь Будды» (XI, 31) как Да-
ндака (Kautillyam Arthagastram. Artbaeastra of Kautilya. A new edition
by J. Jolly and R. Schmidt. Vol. II. (Notes...). Lahore, 1924, стр. 5). Род
Бходжа (Bhoja) — название древнего рода или племени, населявшего области
у гор Виндхья.

5 Карала из Видехи (karalac са vaidehah). Видеха (Videha) — название
древней страны, которая была расположена на северо-восток от Магадхп
(Южный Бихар). Столицей Видехи была Митхила. Карала (Karala), царь

1 Далее сокращенно: J. Jolly. Notes —с указанием страницы.


К первому отделу 567

Видехи, также домогался брахманской девушки и погиб, проклятый ее отцом.

Имя Карала встречается в произведении Ашвагхоши Buddhacarita_________ «Жизнь

Будды» (IV, 80) под именем Караладжанака.

8 Джанамеджая ■ (Janamejaya) — легендарный царь, сын Парикшита из рода Абхишвана. Согласно Махабхарате (XII, 150), Джанамеджая неумыш-леннно стал виновным в убийстве брахмана, за что он был покинут всеми брахманами вместе с его жрецами. Он же упоминается также в поэме Ашва­гхоши Saundarananda-kavya— «Поэма о Нанде Прекрасном» (VII, 39, 44). (См.: J. Jolly, Notes, стр. 5).

7 Таладжангха (Talajangha) — очевидно, имя царя; напав на род Бхригу,
он также погиб из-за проклятия бхригуидов. Имя Таладжангхи встречается
в вышеупомянутой «Поэме о Нанде Прекрасном» Ашвагхоши.

8 Род Бхригу (Bhrgu, мн. ч. bhrgavah) — букв, «бхригуиды», род,
основателем которого почитается ведический мудрец, великий риши Бхригу.
В роду Бхригу (или, другими словами, бхригуидов или бхаргавов) роди­
лись Джамадагни и Парашурама.

8 Айла (Aila) — букв, «сын Илы (дочери Ману)», эпитет легендарного царя Пурураваса (Pururavas). Как повествует [Махабхарата (I, 70), Пуруравас, опьяненный своим- могуществом, поссорился [с ^брахманами, у которых он захватил богатства. Тогда из мира Брахмы явился Санаткумара (вечно юный риши) и преподал ему совет, однако он не воспринял его, за что был прок­лят разгневанным риши. От сильной гордости он не перенес этого и вскоре погиб.

ю Саувира (Sauvlra) — букв, «восходящий к Сувире или принадлежащий Сувире (легендарному царю)», название.древней страны, отождествляемой с областью Синдху (соврем. Сиидх), которая расположена в нижнем течении Инда. Наименование Sauvira (во мн. ч.) относится также и к народу этой страны, где некогда царем был Аджабинду (Ajabindu).

11 Равана (Ravana) —могущественный демон-ракшас о десяти головах,
царь острова Ланка (Цейлон). Как рассказывается в Рамаяне, демон Равана
похитил у} легендарного героя Рамы его верную супругу, красавицу Ситу,
удалившуюся вместе с ним и изгнание. Отправившись на поиски Ситы, Рама
заключил в стране обезьян союз с царем Сугривои, переправился через океан
на остров Ланку, где убил Равана и возвратил себе Ситу.

12 Дурьйодхана (Duryodhana) — один из кауравов (потомков рода Куру),
главных героев Махабхараты, старший. сын слепого царя Дхритараштры.
Дурьйодхана не захотел отдать своим двоюродным братьям пандавам (сы­
новьям царя Панду) половины царства, которая принадлежала им по наслед-
ству. Между кауравами и пандавами возникла вражда, впоследствии окон­
чившаяся великой битвой, в которой нашли- гибель почти все участники ее,
в том числе и Дурьйодхана. Основное сказание Махабхараты и посвящено

этой теме.



Комментарии


is Дамбходбхава (Dambhodbhava) — имя одного царя, о котором расска­зывается в Махабхарате. On отправился странствовать в поисках соперника. Его направили к Наре и Нараяне, двум божественным мудрецам, которые победили и осмеяли его, после чего он посвятил себя подвижничеству (Mahabharata, V, 96).

к Арджуна из рода Хайхая (Haihayac са Arjunah). Хайхая (Haihaya)— название страны и ее народа, обитавшего, как предполагают, в горах Виндхья. Арджуна Картавирья (сын Критавирьи) был царем хайхайев и правил в Махишмати — наследственной столице царей из рода Хайхая. Он имел ты­сячу рук и золотую колесницу, которая могла двигаться всюду но желанию владетеля. Согласно Махабхарате, Хайхая Арджуна (Картавирья), явившись в обитель Джамадагни, отца Парашурамы, похитил теленка у коровы Кама-дхену (мифическая корова, способная исполнять все желания) и вырвал деревья, за что был убит Парашурамой (Mahabharata, III, 116).

15 Ватапи (Vatapi) — могучий демон-асура, о котором упоминается
в Махабхарате (III, 99, 301(303)); из-за пренебрежения к брахманам он был
сожжен проклятием мудреца Агастьи.

16 Агастья (Agastya) — имя мифического царственного мудреца, которое
упоминается еще в Ригведе. Как говорит предание, Агастья родился от
Митра-Варуны и прекрасной небесной девы Рамбху.

17 Вришни (Vrsni) — название общины или рода ядавов, где, согласно
индийской мифологии, родился Кришна. Такое название идет от имени
Вришни, потомка Яду, который принадлежал к лунной династии и был пред­
ком Кришны. В Махабхарате говорится о том, что герои из общины Вришни,
увидев мудрецов Вишвамитру, Канву и Нараду, одели Шамбу (одного из
героев) женщиной и, подойдя к ним, спросили их, что она родит. Брахманы-
мудрецы, раскрыв обман, сказали в ответ, что Шамба произведет страшный
железный дротик для сокрушения вришниев и андхаков. Это проклятие
брахманов сбылось. Заявление Каутильи о том, что община Вришни напа­
дала на Двайпаяну, представляется важным, так как оно находится в соот­
ветствии с оригинальной версией джатак. (См.: Sten Konow. Kautalya
Studies. Oslo, 1945, стр. 10).

18 Двайиаяна (Dvaipayana) — одно из имен легендарного мудреца Вьнсы,
который почитается редактором вед, составителем Махабхараты и пуран и
основоположником философской системы Веданта. Его более полное имя —
Кришна-Двайпаяна Вьяса. Слово Dvaipayana буквально означает «рожденный
на острове», «островной», «островитянин», ибо, согласно преданию, Вьяса был
тайно своею матерью Сатьявати рожден на острове.

is Джамадагнья (Jamadagnya) — букв, «сын Джамадагни (брахмана и под­вижника)», эпитет Парашурамы («Рама с топором»), который был известен как великий брахман-воин, родившийся в роду Бхригу.


К первому отделу



20 Амбариша Набхага (Ambarisa Nabhaga), т. е. Амбариша, сын Набхаги
(Nabhaga), царь, который, согласно легендам (Mahabharata, VII, 64; XII, 29),
победив всех своих врагов, покорил в семь ночей всю землю и совершил
множество жертвоприношений.

21 Поведение царя-мудреца — rajarsi-vrttam.

22 Умножением их имущества (artha-sanyogena) — собств. «приобщением
к богатству».

23 Содеянном добра — благополучной жизни (hitena vrttim). Эту фразу
С. Ф. Ольденбург перевел не как самостоятельную, а как дополнение к пред­
шествующей: «доставлением нужных средств к существованию», что, пред­
ставляется нам менее удачным, ибо построение фразы (сочетание Instrumen-
talis'a с Accusativus'oM) не допускает этого.

24 Индийская философия признает три основных фактора, три ценности,
или три цели в жизни человека (а позднее четыре), которым может отда­
ваться каждый из людей: 1) закон (dharma), т. е. служение религии, науке
или общественному благу, 2) польза (artha), т. е. накопление богатства, или
материальных ценностей, 3) любовь (kama), т. е. искание чувственных на­
слаждений, и 4) спасение (moksa), т. е. нндивидуальное, окончательное спа­
сение души. Три основных фактора, или ценности, —закон, польза и лю­
бовь — должны находиться в постоянном равновесии, будучи связаны друг
с другом. Однако, один из этих факторов всегда должен быть ведущим. Сог­
ласно предписаниям ортодоксального индуизма, в частности Махабхараты,
ведущим является закон (dharma). Согласно же положениям Артхашастры,
хотя предполагаемый автор ее Каутилья и является брахманом, ведущим
считается польза (artha). Этим, очевидно, и объясняется, что настоящий
трактат о политике назван не Nlti-< jactra — «Наука политики» (как мы его
переводим для удобства), a Arlha-ijastra — «Наука, или руководство, к до­
стижению выгоды, или полезного», ибо все это произведение и посвящено
целиком разрешению вопросов, связанных с достижением пользы или выгоды.
Характерно поэтому, что с точки зрения философской Каутилья выступает
здесь как сторонник крайнего рационального направления, о чем указыва­
лось уже выше (см. прим. 3 к гл. 1 (вступительная), стр. 561).

25 Указанием на меру времени, измеряемую тенью (chaya-nalika-pratodena),
т. е. указанием на солнечные часы.

К разделу 4 (глава 8). Стр. 23—24)

1 Назначение министров — amatyotpattih.

2 Бхарадваджа (Bharadvaja)— имя мудреца, отождествляемого, по-види­
мому, с Kaninka Bharadvaja, т. е. «Канинка, сын Бхарадважди», который
упоминается в тексте ниже (отдел V, гл. 5) как один из авторитетов в об­
ласти политики. Имя Kaninka встречается в Махабхарате (Mahabharata, I,
140 — по старым изданиям; в основной текст критического издания не вошло)


-570


Комментарии


как Kanika; последнее относится к мудрому министру царя Дхритараштры. Этот министр был хорошо осведомлен в вопросах политики, которая вполне согласуется с учением Каутильи (см. J. Jolly. Notes, стр. 5—6).

3 Вишалакша (Vigalaksa) — букв, «большеглазый», эпитет бога Шивы,
которому, согласно Махабхарате (XII, 59), приписывается обработка в сокра­
щенном виде (до 10 000 слов) трактата о законе, пользе, любви и спасении,
о застое, росте и упадке и по всем вопросам политики, составленного Брах­
мой. В сокращенном виде трактат этот получил название Vaicalak§am —
«Сочинение Вишалакши».

4 Парашара (Рагасага) — букв, «сокрушитель», имя легендарного мудреца,
который, согласно Махабхарате, почитается сыном мудреца Шакти от Адри-
шьянти, внуком Васиштхи и отцом Кркшна-Двайпаяны Вьясы. Парашаре
приписывается создание известного свода законов Paracara-smrti-(sangraha) —
-«Свод законов Парашары».

5 Станет следовать... поступках (krtakrtany anuvarteta) или «он будет
следовать им в том, что они делают и чего не делают», как перевел
С. Ф. Ольденбург в черновом варианте.

6 Пишуна (Picuna) — букв, «предвещающий», эпитет божественного муд­
реца Парады, почитающегося, согласно индийской мифологии, сыном Брахмы
и прославленного в эпосе. Ему приписывается составление известного законо­
дательного трактата Narada-smrti — «Свод законов Нарады».

7 Каунанаданта (Kaunapadanta) — букв, «с зубами, как у демона», проз­
вище Бхишмы, деда пандавов, героев Махабхараты. Во время великой битвы,
•описанной в Махабхарате, Бхишма был военачальником кауравов и сражался
на их стороне. Пронзенный стрелами Арджуны, Бхишма, покоясь на ложе
яз стрел, преподал пандавам наставления о законе, которые входят в XII и
XIII книги Махабхараты.

8 Ватавьядхи (Vatavyadhi) — букв, «страдающий недугом, вызванным вет­
ром», прозвище или имя одного древнего учителя политики.

9 Яма (Yania) — согласно индийской мифологии, бог смерти и правосу­
дия, «чей закон исполняют все существа из боязни наказания» (Nalopakhya-
nam — «Сказание о Нале», IV, 10).

10 Бахудантипутра (Bahudantlputra) — букв, «тот, у кого сын от Баху-
данти», эпитет Индры, который, согласно Махабхарате (Mahabharata, XII,
59), произвел дальнейшее сокращение трактата о законе, морали и политике,
составленного Брахмой (см. прим. 3, разд. 4. стр. 570). Трактат этот полу­
чил наименование Bahudantakam — «Сочинение Бахудантина (Индры)».

К разделу 5 (глава 9). (Стр. 24—25).

1 Назначение главного советника и домашнего жреца — mantri-purohi-
4otpattit>.

2 Местный житель — janapada.


Я первому отделу



3 Не ссорящийся (vairanam akarta) или «не вызывающий вражды».

4 Совершенный министр — amatya-sampat.
6^ Родина (janapada) или «народность».

* Острота в научном знании — gastra-caksusmatta.

7 Шесть вспомогательных наук (? adanga) — см. отд. I, гл. 3 и прим. 14
к-разд. 1 (стр. 17 и 564).

8 Вооруженная в соответствии с науками (castranugata-castritam) — так
согласно изданию Джолли и Шмидта; у Ольденбурга: «следуя учению, хотя
сама и безоружная» — по изданию Ганапати Шастри, который читает: cSstra-
nugam acastritam. Следуя также этой редакции, Мейер переводит данное
место: «folgt sie nur Lehre, auch obne Wehre», а Шамашастри: «and which faith»
fully follows the precepts of the sastras, bekames invicible and attains success

though with weapons». Все эти переводы, сделанные на основании текста Га­напати Шастри, малоубедительны, ибо кшатрии как раз представляют собой вооруженную силу. В самой Артхашастре (отд. I, гл. 3, стр. 17) говорится о том, что одной из обязанностей кшатрия является «добывание средств к жизни оружием (castrajlva)».

К разделу 6 (глава 10). (Стр. 25—27)

1 Испытание честности и нечестности министров посредством хитростей —
upadhabhih gaucacuca-jnanam amatyanam.

2 Чтимый (eka-pragraha) — букв, «пользующийся единым расположением».

3 Вассал — samanta.

4 Правитель пригорной страны (aupapadika) — Ганапати Шастри объясняет:
pratyanta-parvata-samipe bhavah, т. е. «находящийся вблизи прилегающей
горы». Однако этимология этого термина допускает и другой вариант пере­
вода: «выдвинувшийся или пробивший себе дорогу, выскочка». В этом смысле
этот термин переводят Мейер: «oder einem, der sich selber emporgearbeitet
hat» — и Шамашастри: «or an upstart».

5 Хитрость закона — dharmopadha.

8 Хитрость выгоды (arthopadha) или «хитрость ради материальной вы­годы».

7 Главные советники (mahamatra) или «главные должностные лица».

8 Хитрость любви — kamopadha.

9 Хитрость страха — bhayopadha. ю Дела судебные — dharma-sthlya.

и Дела уголовные (kantaka-codhana) — букв, «дела по очищению от ши­пов».

12 На должности сборов податей и счетные — samahartr-sannidhatr-nicaya-

karmasu.



Комментарии


К разделу 7 (глава 11). (Стр. 27—29)

1 Назначение тайных агентов — gudliapurusotpattih.

2 Странствующие ученики — kapatika.

3 Отрекшиеся от обетов монахи — udasthita.

4 Домохозяева — grhapatika.

5 Купцы — vaidehika.

6 Отшельники — tapasa.

7 Соглядатаи — sattrin.

8 Разбойники — (tiksna) или «наемные убийцы».

9 Отравители — rasada. ю Монахини — bhiksukl.

11 Дальше, как раньше (iti samanarii purvena), т. е. пусть действует так, как предписано шпиону под видом отрекшегося от обетов монаха.

К разделу 8 (глава 12). (Стр. 29—31)

1 Применение тайных агентов — gudhapurusa-pranidhih.

2 Люди, знающие человеческий обиход — sansarga-vidyah.

3 Семьи главных сановников — mahamatra-kulani.
* Бритые монахини — mundah.

5 Женщины-шудры — vrsalyah.(ед. ч. vrsall).

6 Бродячие шпионы — saficarah.

7 Советник — mantrin.

8 Домашний жрец — purohita.

9 Полководец (senapati) — согласно толкованию Ганапати Шастри, ak§au-
hinT^vara — «повелитель войска».

10 Наследник престола — yuvaraja.

11 Главный страж ворот — dauvarika.

12 Охранитель терема (antarvaiicika)—очевидно, охранитель покоев женцаря,

13 Начальник лагеря (pracastr) — собств. «управляющий», «распорядитель»,
«ведающий штаб-квартирой (квартирмейстер)» — согласно Ганапати Шастри: рга-
casta skandbavara-nivegayita, т. е. «pracastr — устроитель лагеря»; у С. Ф.
Ольденбурга: «заведующий царскою главною квартирою в походе»; у Шама-
шастри: «the magistrate»; Мейер, следуя О. Штейну: «Chef der Pioniertrup-
pen» (Megasthenes und Kautilya. Wien, 1922, стр. 157—160), этот термин пере­
водит «Chef des Pionierwesens».

14 Главный сборщик податей — samahartr.

15 Хранитель государственной казны (sannidhatr) — собств. «собиратель
казны», т. е. ведающий царским складом, где хранятся все поступления.

16 Главный судья (prade$tr) — собств. «тот, кто объявляет приговор», или,
следуя Ганапати Шастри, «тот, кто занимается разбором уголовных дел».
Согласно Ганапати Шастри: Kantaka-Qodhanadhikrta, т. е. «лицо, которому
поручены дела уголовные (букв, «по очищению от шипов»)».


К первому отделу



1' Военачальник (nayaka) — согласно Ганапати Шастри: eka-dva-sahasra-padati-neta, т. е. «начальник над одной или двумя тысячами пехотинцев».! 8 Градоначальник — paura-vyavaharika.

19 Астролог (kartantika)— согласно Ганапати Шастри: karmantika, т. е. «надзиратель за мастерскими».

20 Надзиратель за собранием советников — mantri-parisad-adhyaksa.

21 Блюститель наказаний (danda-pala) — очевидно, лицо, наблюдающее за
исполнением наказаний. Согласно Ганапати Шастри: sainya-seriamukhadi-
neta, т. е. «надзиратель за различными подразделениями войск (букв.: «за
войском, сенамукхой и другими подразделениями»). С. Ф. Ольдонбург этот
термин оставил без перевода; то же самое сделал Мейер, но дал в примеча­
нии два варианта перевода его: «Hiiter des Heers» и «Hiiter der Strafgewalt»;
у Шамастри: «the comissary-general».

22 Охранитель крепости (durga-pala), т. е. начальник охраны крепости.

23 Охранитель границ (anta-pala), т. е. начальник охраны границ.

21 Начальник лесных племен (atavika) или «вождь лесного племени».

25 Публичное поведение (bahyam caram) — собств. «внешние выступле­
ния», очевидно, проявление недовольства политикой царя и т. п.

26 Группы — sansthasu.

27 Ученики, принадлежащие к... группам — sansthanam antevasinah.

28 См. отд. IV, гл. 5, стр. 232.

29 Получают содержание от обеих сторон—ubbaya-vetanah.

30 Должностные лица (tTrtha, tlrtheijv a? tadacasu), т. е. должностные
лица, которые упомянуты в начале этой главы (см. отд. I, гл. 8, стр. 23).

31 Разного рода млеччхи (mleccha-jatayah) — представители чужеземных
племен, иноземцы (называемые также варварами), не говорившие на языках
индоарииского корня и не придерживавшиеся кастовых законов. Согласно
Махабхарате, к млеччхам относятся племена: пахлавы (pahlava), шабары
(cabara), шаки (сака), яваны (yavana), пундры (pundra), кираты (kirata), дра-
миды или дравиды (dramida, dravida), синхалы (sinhala), дарады (darada)
и др. (см. русский перевод, кн. I, гл. 165, стр. 449).

32 Только тайно признаваемые (gfldha-sanjflitah) — собств. «тайными зна­
ками узнаваемые».

33 Заслуживающих доверия (akrtyan) — собств. «неспособных к измене,
преданных».

з* Через предателей — krtya-pak$lyair.

К разделу 9 (глава 13). (Стр. 31—33)

1 Наблюдение в своей стране за партиями людей преданных и людей, пре­
дательски настроенных
— svavisaye krtyakrtya-pak§a-raksanam.

2 Шпионы — satrinah.



Комментарии


3 (Ремесленные) корпорации (puga) — очевидно, корпорации, представляю­
щие различные слои (группы) ремесленников.

4 Ману, сын Вивасвана (Manu Vaivasvata) — имя прародителя человече­
ского рода. Согласно индийской мифологии, он является сыном Вивасвана
(Vivasvan — «лучезарный»), т. е. бога Солнца; по другим версиям, — сыном
«Самосущего», т. е. Брахмы. Ману и школе, носящей его имя, приписывается
собрание известных законов (см. прим. 7 к разд. 1, стр. 563).

5 Шестая доля зерна — dlianya-sadbhaga.

6 Десятая доля товаров — panya-dacabhaga.

7 Мы придерживаемся здесь текста Ганапати Шастри: te? am kilbi? arii
dandakara haranti, yogaksemavahac. ca prajanam. Согласно изданию Джолли
и Шмидта, это место звучит так: tesam kilbisam adandakara haranti ayoga-
k§emavahac, ca prajanam, что означает: «А те цари, которые не доставляют
подданным безопасности обладания имуществом, не налагая на них наказаний,
берут на себя (ответственность) за их злодеяния» (ср. гл. 4 отд. 1).

8 Индра (Indra) — бог бури и грома, а также бог-воитель; носящий часто
эпитет devapati — «владыка богов». В ведическую эпоху Индра почитался од­
ним из важнейших божеств, которые представлялись аптропоморфированными
силами природы. В послеведическую эпоху Индра отошел на второй план,
уступив свое место новым божествам: Шиве и Вишну.

9 Мелким людям (k? udrakan) или «простолюдинам».

10 Все, что говорится (в толпе) (kimvadantlm) — букв, «молву».

11 Взыскания (kara) — собств. «подать» или «взыскание подати».

12 Рудники — akara.

13 Мастерские — karmanta.

14 Люди, которые способны на предательство врагам — krtyah.

К разделу 10 (глава 14). (Стр. 33—35)

1 Привлечение во вражеской стране партий людей преданных и людей,.
склонных к предательству — paravisaye krtyakrtya-paksopagrahah.

2 Одинаково хороших работников — tulyadhikarinoh.

3 Истратился на взятки — krtva vyayam.
i Получение наследства — dayadya.

5 Разряд разгневанных — kruddha-varga.

6 Кто имеет виды на наследство родных царя — tat-kulinopacamsuh.

7 Разряд запуганных — bhita-varga."

8 Кто пускается в слишком рискованные предприятия — atyahita-vyava-
hara. " " ~ ~~

9 Разряд жадных — lubdha-varga.

10 Разряд надменных — mani-varga.

11 Тех (tam) — букв. «того».


-570


Комментарии


как Kanika; последнее относится к мудрому министру царя Дхритараштры. Этот министр был хорошо осведомлен в вопросах политики, которая вполне согласуется с учением Каутильи (см. J. Jolly. Notes, стр. 5—6).

3 Вишалакша (Vigalaksa) — букв, «большеглазый», эпитет бога Шивы,
которому, согласно Махабхарате (XII, 59), приписывается обработка в сокра­
щенном виде (до 10 000 слов) трактата о законе, пользе, любви и спасении,
о застое, росте и упадке и по всем вопросам политики, составленного Брах­
мой. В сокращенном виде трактат этот получил название Vaicalak§am —
«Сочинение Вишалакши».

4 Парашара (Рагасага) — букв, «сокрушитель», имя легендарного мудреца,
который, согласно Махабхарате, почитается сыном мудреца Шакти от Адри-
шьянти, внуком Васиштхи и отцом Кркшна-Двайпаяны Вьясы. Парашаре
приписывается создание известного свода законов Paracara-smrti-(sangraha) —
-«Свод законов Парашары».

5 Станет следовать... поступках (krtakrtany anuvarteta) или «он будет
следовать им в том, что они делают и чего не делают», как перевел
С. Ф. Ольденбург в черновом варианте.

6 Пишуна (Picuna) — букв, «предвещающий», эпитет божественного муд­
реца Парады, почитающегося, согласно индийской мифологии, сыном Брахмы
и прославленного в эпосе. Ему приписывается составление известного законо­
дательного трактата Narada-smrti — «Свод законов Нарады».

7 Каунанаданта (Kaunapadanta) — букв, «с зубами, как у демона», проз­
вище Бхишмы, деда пандавов, героев Махабхараты. Во время великой битвы,
•описанной в Махабхарате, Бхишма был военачальником кауравов и сражался
на их стороне. Пронзенный стрелами Арджуны, Бхишма, покоясь на ложе
яз стрел, преподал пандавам наставления о законе, которые входят в XII и
XIII книги Махабхараты.

8 Ватавьядхи (Vatavyadhi) — букв, «страдающий недугом, вызванным вет­
ром», прозвище или имя одного древнего учителя политики.

9 Яма (Yania) — согласно индийской мифологии, бог смерти и правосу­
дия, «чей закон исполняют все существа из боязни наказания» (Nalopakhya-
nam — «Сказание о Нале», IV, 10).

10 Бахудантипутра (Bahudantlputra) — букв, «тот, у кого сын от Баху-
данти», эпитет Индры, который, согласно Махабхарате (Mahabharata, XII,
59), произвел дальнейшее сокращение трактата о законе, морали и политике,
составленного Брахмой (см. прим. 3, разд. 4. стр. 570). Трактат этот полу­
чил наименование Bahudantakam — «Сочинение Бахудантина (Индры)».

К разделу 5 (глава 9). (Стр. 24—25).

1 Назначение главного советника и домашнего жреца — mantri-purohi-
4otpattit>.

2 Местный житель — janapada.


Я первому отделу



3 Не ссорящийся (vairanam akarta) или «не вызывающий вражды».

4 Совершенный министр — amatya-sampat.
6^ Родина (janapada) или «народность».

* Острота в научном знании — gastra-caksusmatta.

7 Шесть вспомогательных наук (? adanga) — см. отд. I, гл. 3 и прим. 14
к-разд. 1 (стр. 17 и 564).

8 Вооруженная в соответствии с науками (castranugata-castritam) — так
согласно изданию Джолли и Шмидта; у Ольденбурга: «следуя учению, хотя
сама и безоружная» — по изданию Ганапати Шастри, который читает: cSstra-
nugam acastritam. Следуя также этой редакции, Мейер переводит данное
место: «folgt sie nur Lehre, auch obne Wehre», а Шамашастри: «and which faith»
fully follows the precepts of the sastras, bekames invicible and attains success

though with weapons». Все эти переводы, сделанные на основании текста Га­напати Шастри, малоубедительны, ибо кшатрии как раз представляют собой вооруженную силу. В самой Артхашастре (отд. I, гл. 3, стр. 17) говорится о том, что одной из обязанностей кшатрия является «добывание средств к жизни оружием (castrajlva)».

К разделу 6 (глава 10). (Стр. 25—27)

1 Испытание честности и нечестности министров посредством хитростей —
upadhabhih gaucacuca-jnanam amatyanam.

2 Чтимый (eka-pragraha) — букв, «пользующийся единым расположением».

3 Вассал — samanta.

4 Правитель пригорной страны (aupapadika) — Ганапати Шастри объясняет:
pratyanta-parvata-samipe bhavah, т. е. «находящийся вблизи прилегающей
горы». Однако этимология этого термина допускает и другой вариант пере­
вода: «выдвинувшийся или пробивший себе дорогу, выскочка». В этом смысле
этот термин переводят Мейер: «oder einem, der sich selber emporgearbeitet
hat» — и Шамашастри: «or an upstart».

5 Хитрость закона — dharmopadha.

8 Хитрость выгоды (arthopadha) или «хитрость ради материальной вы­годы».

7 Главные советники (mahamatra) или «главные должностные лица».

10Хитрость любви — kamopadha.

11Хитрость страха — bhayopadha. ю Дела судебные — dharma-sthlya.

и Дела уголовные (kantaka-codhana) — букв, «дела по очищению от ши­пов».

12 На должности сборов податей и счетные — samahartr-sannidhatr-nicaya-

karmasu.



Комментарии


К разделу 7 (глава 11). (Стр. 27—29)

3 Назначение тайных агентов — gudliapurusotpattih.

4 Странствующие ученики — kapatika.

3 Отрекшиеся от обетов монахи — udasthita.

7 Домохозяева — grhapatika.

8 Купцы — vaidehika.

9 Отшельники — tapasa.

7 Соглядатаи — sattrin.

10Разбойники — (tiksna) или «наемные убийцы».

11Отравители — rasada. ю Монахини — bhiksukl.

11 Дальше, как раньше (iti samanarii purvena), т. е. пусть действует так, как предписано шпиону под видом отрекшегося от обетов монаха.

К разделу 8 (глава 12). (Стр. 29—31)

1 Применение тайных агентов — gudhapurusa-pranidhih.

2 Люди, знающие человеческий обиход — sansarga-vidyah.

3 Семьи главных сановников — mahamatra-kulani.
* Бритые монахини — mundah.

5 Женщины-шудры — vrsalyah.(ед. ч. vrsall).

6 Бродячие шпионы — saficarah.

7 Советник — mantrin.

8 Домашний жрец — purohita.

9 Полководец (senapati) — согласно толкованию Ганапати Шастри, ak§au-
hinT^vara — «повелитель войска».

10 Наследник престола — yuvaraja.

11 Главный страж ворот — dauvarika.

12 Охранитель терема (antarvaiicika)—очевидно, охранитель покоев женцаря,


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-04-11; Просмотров: 686; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.174 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь