Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
К разделу 24 (глава 6). (Стр. 64—67)
1 Установление прихода собирателем дохода — samahartr-samudaya-pra- 2 Главный собиратель дохода — samahartr. 3 Пошлины — culka. 4 Поборы, взимаемые с мер и весов — pautava. 5 Надзиратели за чеканкой (монеты)-—laksanadhyak? a. 6 Рынки — panya-santha. 7 Цеха ремесленников и мастеровых — karu-gilpi-gana. 8 Торговые местечки (pattana) или «слободы». 9 Стража и уголовная стража (rajjuQ cora-rajjflc са), т. е. rajju — букв. 10 Кораллы — pravala. 11 Перламутр (cankha)— букв, «раковина». 12 Предметы дохода — aya-carlra. 13 Источники дохода — aya-mukha. 14 Основные материальные средства (mula) — букв, «корень», «основа». ! 5 Доля (царя) bhaga — имеется в вицу sad-bhaga, т. е. «шестая доля» зерна или других доходов, отдаваемых царю.! * Пошлина — vyaji. 17 Пени — atyaya. 18 Предметы расхода — vyaya-§arlra. 19 Ремесленные производства — karmanta. 20 Обязательные работы (vi$ti) — согласно Ганапати Шастри: hatha- 21 Дата — vyustam. Комментарии 22 Эти три времени года соответствуют приблизительно таким месяцам: дождливое (var$a, var? ah) — с середины июля до середины ноября, зимнее (hemanta) — с середины ноября до середины марта и жаркое (grl? ma) — с середины марта до середины июля. Обычно же, согласно индийскому календарю, различаются шесть времен года (rtu): 1) прохладный сезон (cicira) — с |сере-дины января до середины марта, 2) весна (vasanta) — с середины марта до середины мая, 3) лето (grl$ma) — с середины мая до середины июля, 4) дождливая пора (varsah) — с середины июля до середины сентября, 5) осень (carad) — с середины сентября до середины ноября и 6) зима (hemanta) — с середины ноября до середины января. 23 Обеспечение существования — sansthana. 24 Мероприятия — ргасага. 25 (Называются) регулярными (pravistam) — собств. «поступающими». 26 Случающиеся — apatanlyam. 27 Текущие доходы — vartamana. 28 Прошедшие доходы — paryu§ita. 29 Привходящие доходы (anyajata) или «случайные». 30 Имущество бежавших бунтовщиков — damara-gataka-svam. 31 Выморочное имущество — aputraka. 32 Доходы от расходов — vyaya-pratyaya. 33 То, что получено от продажи запрещенных товаров (upaja) — перевод 34 Производные от постоянных расходы — nityotpadika. 35 Выходные (целевые) расходы — labha. 36 Остаток (nlvi), т. е. «результат», «баланс». 37 Обратное (положение вещей) — viparyaya. К разделу 25 (глава 7). (Стр. 67 —70) 1 Ведение счетов в учебном ведомстве — aksapatale gananikyadhikarah. 2 Надзиратель за (учетным ведомством) — adhyak? a. 3 Счетное помещение — aksapatala. 4 Документы — nibandha-pustaka. 5 Совокупность всего... из сферы их деятельности — pracara-sanjatagram. 6 Место применения — yoga-sthana. 7 Жалование (velana), т. е. оплата за труд. 8 Подневольный труд (vi§ti) или «принудительный труд» (см. прим. 20 9 Стоимость (argha) — собств. «цена». Ко второму отделу и Количество (мера) — bhanda. 12 Род (jati) или «каста вообще» (см. прим. 16 к разд. 1, стр. 564,. 13 Права пользования участками — pradeca-bhoga. 14 Побочный доход от присутствий — upasthana. 15 Работники — karmopajlvin. 16 Рабочий год — karma-samvatsara. 17 Ашадха (Asadha) — название индийского месяца, соответствующего 18 Установленный астрономами (karanadhisthitam) — согласно Ганапати 19 Надзор — apasarpa. 20 Чиновник — prakrta. 21 Работники — karmika. 22 Производитель работы — karanika. 23 Главные сановники — mahamatra. 24 Тот из них, кто уклонится — prthag-bhuta. 25 (Материальное) состояние — sansthana. 26 Продукция (новая) — utpatti. 27 Счетовод (письмоводитель) — bandhaka. 28 Должник — uddharaka. 29 Последование (anuvartana) — очевидно, ходкости. 30 Выдача — bhajana. 31 Должностное лицо (karanika) — очевидно, производитель работы. К разделу 26 (глава 8). (Стр. 70—73). 1 Возвращение дохода, похищенного чиновниками — samudayasya yukta- 2 Расширение деятельности (pracara-samrddhi) — у Шамашастри: «public 3 Сокращение освобождений от налогов — parihara-ksaya. 4 Ростовщичество — prayoga. 5 Превышение (полномочий) — avastara. 6 Хищение — apahara. 7 Что определено — siddhi. 8 Отдача в рост... ростовщичество — vrddhi-prayogah prayogah. 9 Употребление для торговли — panya-vyavahara. 10 Торговая сделка — vyavahara. 11 Средства хищений — haranopaya. 12 Сумма — sanksepa. Комментарии 13 В виде отдельных частей — viksepa. 14 Увеличиваются ночи (ratrayati samaropitah) — согласно Ганапати Шастри, ! 5 Несоответствующее действительному приходу (на работу) — samagama-vi§ama. 16 Несоответствующее источникам дохода — mukha-visama. 17 Несоответствующее объемным мерам (bhajana-visama) — здесь vi? ama — ! 8 Помощник чиновника — upayukta. 19 Советчик — mantrin. 20 Лица, действовавшие по поручению советчика — mantri-vaiyavrttyakara. 21 Обвинения — abhiyoga. 22 Отрицающий — apavyayamana. 23 В случае несоответствия — vaisamye. 24 Доносчик — sucaka. К разделу 27 (глава 9). (Стр. 73—75) 1 Испытание чиновников — upayukta-panksa. 2 Издержки — praksepa. 3 Выгода — udaya. * Согласно наставлению — yathu-sandegam. 5 Если сговариваются — sanhatab.. 6 Государственное имущество — samudaya. " Действительное состояние — yathatathyam. ** Мотовство, беспечность и скупость (nmlajara-tadatvika-kadaryan) — букв, «мотов, беспечных и скупых». » Шпион — satrin. 10 Войдя в доверие (anupravi$ya) — согласно Ганапати Шастри: anukulataya 11 Т. е. тайный агент, шпион. 12 Тайные намерения (mantram) — согласно Ганапати Шастри: abbi- 13 Знатоки монеты — rapa-darcaka. 11 Держатели чистого дохода (nlvl-grahaka) — очевидно, казначеи. 15 Вторые надзиратели (uttaradhyaksa) — у Шамашастри и Джолли: «mi 16 Учащиеся (antevasin) или ученики. Ко второму отделу 593 К разделу 28 (глава 10). (Стр. 75—81) 1 Составление указов (casanadhikarah). В основу нашей редакции данной 2 Владыка^суага) или «государь». 3 Богатство (aicvarya) или «состояние». 4 Каста — jati. 5 Достоинства (хорошо составленного) документа — lekha-sampat. * В сравнении с установившимся по традиции количеством букв в алфавите Devanagarl, коих имеется 48, Каутилья насчитывает 63, прибавляя к 48 следующие буквы: из разряда гласных 9, т. е. звуки, получаемые при первой ступени подъема — guna (а, е, аг, al) и при второй ступени подъема — vjrddhi (a, ai, аи, аг); jihvamullya т. е. visarga перед к и kh, и upadhamanlya, т. е. visarga перед р и ph, в четыре дублета для носовых, принадлежащих к первым четырем из пяти рядов (варг) согласных, т. е. дублеты (в виде ассимилированных носовых) соответственно для п, п, п и п. 7 Имя — naman. 8 Глагол — akhyata. 9 Предлог — upasarga. 10 Союз — nipata. 11 Односмысленное целое — varga. 12 Т. е. царя, владыки. 13 Доброе дело (varakaram)— согласно Гананати Шастри: kalyanam кагша, 14 У Ф. И. Щербатского этот абзац связан с предшествующим и поэтому 15 Наместники — Igvara. ]в Уполномоченные — adhikrta. К разделу 29 (глава 11). (Стр. 81—86) 1 Проверка драгоценностей, поступающих в казну — ko$a-pravecya-ratna- 2 Тамрапарника (tamraparnika), т. е. «происходящий из Тамрапарни». 594 Комментарии 3 Пандьякаватака (pandyakavataka), т. е. «происходящий из Пандья- 4 Пашикья (pacikya), т. е. «происходящий из Пашики». Пашика (Pacika) — 5 Каулея (kauleya), т. е. «происходящий из Кула». Кула (Kula) — название 6 Чаурнеп (caurneya), т. е. «происходящий из Чурни». Чурни (СйгпТ) — 7 Махендра (mahendra), т. е. «происходящий из Махендры». Махендра 8 Кардамика (kardamika), т. е. «происходящий из Кардамы». Кардама 9 Сраутасия (srautasiya), т. е. «происходящий из Сротаси». Сротаси 10 Храдия (hradiya), т. е. «происходящий из Храды». Храда (Hrada) — 11 Хаймавата (haimavata), т. е. «происходящий из Хималая (Гималаев)». 12 Ширшака (clr§aka) — ожерелье из одинаковых жемчужин, с одной 13 Упаширшака (upacirsaka)— ожерелье из одинаковых жемчужин, с пятью 14 Пракандака (prakandaka) — ожерелье из жемчужин, постепенно увели 1! > Авагхатака (avaghataka) — ожерелье из жемчужин одинакового размера. 18 Таралапратибандха (taralapratibandha) — ожерелье из жемчужин с одним бриллиантом посредине. 17 Каута (kauta), т. е. «происходящий из Коти». Коти (Koti) — гора 18 Маулеяка (mauleyaka), т. е. «происходящий из Мулейи» (другая ре 19 Парасамудрака (parasamudraka), т. е. «происходящий с той стороны 20 Рубин — saugandhika. 21 Париджата (parijata)— род кораллового дерева (Krithrina indica). 22 Лазурник (vaidurya) — собств. «драгоценный камень ляпис-лазурь». 23 Ширища (cirlsa) — род дерева (Acacia sirisa). Ко второму отделу 595 24 Гомедака (gomedaka) — краска или мазь, приготовляемая из мочи 25 Сапфир — indranila. 26 Калая (kalaya) — очевидно, род растения кориандр. 27 Джамбу (jambu) — род розовой яблони. 28 Сапфир «радующий» (nandaka) — согласно Ганапати Шастри: antahcuklo 29 Чистый хрусталь — cuddhasphatika. 30 Лунный... солпечный камень. — Лунный камень (< jita-vfsti) — букв. 31 Достоинство драгоценных камней — maai-gunah. 32 Способные к комбинации — sansthanavan. 33 Вималака (vimalaka), т. е. «лишенный пятен». 34 Сасьяка (sasyaka), т. е. «подобный злаку», «злаковидный». 35 Анджанамулака (anjanamtilaka), т. е. «густо-темный, наподобие черной 36 Питтака (pittaka), т. е. «подобный желчи коровы». 37 Сулабхака (sulabhaka), т. е. «легко добываемый». 38 Лохитака (lohitaka), т. е. «медно-красный»; у Ганапати Шастри: 39 Амританшука (amrtancuka), т. е. «вечно-лучистый»; у Ганапати Шастри: 40 Джьйотирасака (jyotlrasaka), т.е. «источающий сверкание», «сверкающий». 41 Майленка (maileyaka), т. е. «цветок киновари». 42 Ахиччхатрака (ahicchatraka), т. е. «происходящий из Ахиччхатры». 43 Курпа (кйгра), т. е. «содержащий в себе песчаные зерна». 44 Пратикурпа (pratikurpa), т. е. «напоминающий пчелиные соты». 45 Сугандхикурпа (sugandikflrpa), т. е. «цвета фасоли». 46 Кширапака (kslrapaka), т. е. «напоминающий молоко». 47 Шуктичурнака (cukticurnaka), т. е. «похожий на порошок устричной 48 Шилаправалака (cilapravalaka), т. е. «подобный кораллу». 49 Пулака (pulaka), т. е. «темный изнутри». 50 Шукрапулака (gukrapulaka), т. с. «белый изнутри». 51 Кварцевые самоцветы — kaca-manayah. Комментарии 52 Алмаз — vajra. 53 Сабхараштрака (sabharastraka), т. е. «происходящий из Сабхаращтры». 54 Мадхьямараштрака (madbyamarastraka), т. е. «происходящий из Мад- Maha-Kocala), отождествляется с восточной частью штата Мадхья Прадеш, включая Чхатисгар и Раяпур. 55 Кашмакараштрака (kacmakarastraka), т. е. «происходящий из страны Шмидта, вместо этого слова стоит kacmirarastraka, что означает «происхо-гящий из страны Кашмир». 56 Шрикатанака (crlkatanaka), т. е. «происходящий из горы Шрикатана». 57 Манимантака (manimantaka), т. е. «найденный близ горы Маниманта 58 Индраванака (indravanaka), т. е. «происходящий из Индраваны». Область Индраваиа (Indravana) была расположена в стране Калинга ((см. прим. 19 к разд. 17, стр. 580). 59 Мулати (mulatl) — об этом растении ничего неизвестно. в» Алакандака (alakandaka), т. е. «происходящий из Алаканды». Алаканда (Alakanda) — согласно Бхаттасвамину, морская страна на берегу Барбары (очевидно, Аравийского моря). ei Вайварника (vaivarnika), т. е. «происходящий из Виварны». Виварна (Vivarna) — согласно Бхаттасвамину, некая морская страна на острове яванов i(очевидно, греков). б2 Сандал сатана (satana), т. е. «происходящий из страны Сатана»; о стране Сатана (Satana) ничего неизвестно. вз Гоширшака (gocirsaka) — букв, «коровьеголовый», «напоминающий голову коровы». 64 Харичандана (haricandana) — букв, «желтый сандал». 65 Тарнаса (tarnasa) — вероятно, «происходящий из реки или местности 66 Грамерука (grameruka) — букв, «происходящий из Грамеру». Предпо 67 Дайвасабхея (daivasabheya) — букв, «происходящий из Девасабхи (De- vasabha)»; местность не выяснена. 68 Джаиака (japaka) — «напоминающий китайскую розу» Ко второму отделу 69 Джонгака (jongaka), т. е. дерево алоэ. 70 Таурупа (taurupa) — букв, «происходящий [из Турупы (Turttpa)». Как 71 Малеяка (maleyaka) — букв, «происходящий из Малы». Мала (Mala) — 72 Кучандана (kucandana), т. е. «плохой сандал». 73 Калапарватака (kalaparvataka), т. е. «происходящий из Черной 7* Кошагарапарватака (kocagaraparvataka), т. е. «происходящий из горы, содержащей сокровище». 75 Шитодакия (citodaklya), т. е. «происходящий из местности Шитодака». 76 Нагапарватака (nagaparvataka), т. е. «происходящий из горы нагов 77 Шайвала (caivala) — водяное растение (Blyxa octandra). 78 Шакала (cakala), т. е. «происходящий из области Шакала». 79 Дерево алоэ (agaru) — благовонное дерево алоэ (Aquiluria agallocha). 80 Донгака... парасамудрака. Донгака (doiigaka) — согласно Ганапати Шастри, «разновидность алоэ, происходящего из Ассама»; парасамудрака (parasamudraka ), т. е. «происходящий из острова Цейлона». 81 Ушира (uelra) — пахучий корень растения Andropogen muricatus. 82 Тайлапарника (tailaparnica) — особый вид сандалового дерева. 83 Ашокаграмика (acokagramika), т. е. «происходящий из ашоковой Ы Сауварнакудьяка (sauvarnakudyaka), т.е. «происходящий из местности Суварнакудья», которая, по-видимому, находилась в Ассаме. 85 Пурнакадвипака (purnakadvlpaka), т. е. «происходящий из Пурна-кадвипы», — тоже в Ассаме. 86 Бхадрашрия (Bhadracrlya) — особый вид сандалового дерева. 87 Паралаухитьяка (paralauhityaka), т. е. «происходящий из области 88 Антараватья (antaravatya), т. е. «происходящий • (от берегов реки) 89 Куштха (ku$tha) — род растения (Costus speciosus). 90 Калеяка (kaleyaka) — род пахучего дерева. 91 Сварнабхуми (Svarnabhumi) — букв. «Золотая земля»; иод Сварнабхуми 92 Ауттарапарватака (auttaraparvataka) — букв, «происходящее из Север 93 Кантанавака и прайяка (kantanavaka и praiyaka) — названия даны Комментарии йо месту их происхождения (Кантанава и Прайя), очевидно, где-то в области Гималаев. 94 Двадашаграмия (dvadacagramiya), т. е. «происходящая из двенадцати 95 Арохаджа (arohaja), т. е. «происходящая из Арохи» (место, находив 96 Бахлавея (bahlaveya), т. е. «происходящая из Бахлавы». Бахлава 97 Шкура выдры (audra) — букв, «происходящая от выдры (udra)». 98 Нала (nala) — род камыша или тростника. 99 Шерстяные изделия — avika. 100 Найналака (naipalaka), т. е. «происходящие из Непала», «непальские». 101 Пуховые изделия (изделия из пуха диких коз) — mrgaroman. 102 Шелк — dukula. 103 Вангака (vangaka), т. е. «происходящий из Банги». Ванга (Vanga) — Ю4 Паундрака (paundraka, или paundrika), т. е. «происходящий из Пундры». Страна Пундра (также Паундра, или Пундрадеша) отождествляется с Пандуа в районе Мальды в Бенгале. ]°5 Плотные шелка — ksauma. 106 Кашика (kacika), т. е. «происходящий из Каши (Бенареса)», «бенарссский»» 107 Шелковые волокна — pattrorna. Ю8 Магадхские (magadhika) — страна Магадха (Magadha) была расположена на месте нынешнего Бихара, или собственно Южного Бихара. 109 Деревья нага (naga-vrksa) — букв, «змеиное дерево». 310 Ликуча (likuca или lakuca) — род хлебного дерева (Artocarpus lacucha). 111 Вакула (vakula или bakula) — род дерева (Mimusops elengi), вечно 112 Вата (vata) — род фигового дерева (Ficus indica). 113 Китайские ткани — cina-patta. 114 Происходящие из китайской земли — cina-bhumi-ja. 115 Хлопчатобумажные изделия — karpasika. 116 Мадхура (madhura) — т. е. «происходящий или выделывающийся в Мад- Ко второму отделу и" Апарантака (aparantaka), т. е. «происходящий или выделывающийся в Апаранте». Апаранта (Aparanta, или Aparantaka) — название древней страны, которая была расположена на территории нынешних Конкана и Малабара. не Вангака (vangaka), т. е. «происходящий или выделывающийся в стране Ванга». Ванга (Vanga, или Banga) — древнее название Восточной Бенгалии (включая также морской ее берег). 119 Ватсака (vatsaka), ч. е. «происходящий или выделывающийся в стране 120 Махишака (mahisaka), т. е. «происходящий или выделывающийся К разделу 30 (глава 12). (Стр. 87—90) 1 Управление копями и мастерскими — akara-karmanta-pravartanam. 2 Надзиратель за рудниками — akaradhyaksa. 3 Плавка металлов — rasa-paka. * Тала (tala) — род веерообразной пальмы. 5 Золотоносные — kancanika. 6 Горная смола — с.ila-jatu. 7 Мудга (mudga) — род бобов или фасоли темного цвета (Phaseolus mungo). 8 Маша (masa) — род бобов или фасоли зеленого или желтого цвета 9 Свастика (svastika) — мистический знак в виде креста с равными, ю Сплавы — pratlvapa. 11 Вималака (vimalaka) — род драгоценного камня светло-желтого цвета. 12 Ковидара (kovidara) — род дерева (Bauhinia variegata) с пурпурно- Комментарии 13 Патали (patall) — род растения (Bignonia suaveolens) с темно-красными цветами. 1* Калая (kalaya) — род растения в виде гороха (Phrascolus) с темно-синими цветами. is Атаси (atasi) — род обычного льна (Linum usitatissimum). 18 Раджаврикша (rajavrksa) — согласно Шамашастри, род дерева (Clitoria ternatea); согласно же лексикографам, на которых ссылается Мейер, это Cathartocarpus fistula, Buchanania latifolia, Euphorbia tirucalli. 17 Вата (vata) — род индийской смоковницы (Ficus indica). 18 Пилу (pllu) — род дерева (Careya arborea или Salvadora persica). 19 Кадали (kadall) — род бананового дерева (Musa sapientum). 20 Ваджраканда (vajrakanda) — очевидно, род луковичного растения. 21 Палаша (paJaca) — род дерева (Butea frondosa). 22 Мадхука (madhuka) — род растения (Bassia latifolia). 23 Кандали (kandall) — род бананового растения с белыми цветами. 24 Синдувара (sinduvara) — род растения (Vita negundo). 25 Вайкринтака (vaikrntaka или vaikrnta) — очевидно, род металла или 28 В соответствующих мастерских — tajjata-karmantesu. 27 В издольщину — bhagena. 28 В аренду (за арендную плату) — prakrayena. 29 Надзиратель за металлами — lohadhyaksa. 30 Вритта (vrtta) — согласно Джолли, очевидно, род стали. 31 Тала (tala) — согласно Ганапати Шастри, очевидно, род желтой меди 32 Надзиратель за чеканкой (laksanadhyaksa), т. е. за чеканкой монеты. 33 Пададжива (padajlva — букв, «существование (пропитание) за счет 34 Смотритель за монетой — rupa-darcaka. 35 Находящиеся в обращении — vyavaharikl. 36 Которые подлежат внесению в казну — koca-pravecya. 37 Рупика, вьяджи и парикшика (rupika, vyaji и parlksika) — различные 38 Надзиратель за приисками — khanyadhyaksa. 39 Надзиратель за солью — lavanahyaksa. 40 Арендная плата — prakraya. 41 Налоги руна и вьяджи (rflpam vyajim са) — согласно Бхаттасвамину, 42 Подать — culka. Ко второму отделу *3 (Соляная) торговля царя (raja-panya), т. е. торговля солью. 4* Не получающие платы работники (vi§tayah, ед. ч. visti) — согласно Ганапати Шастри: hatha-karita-karma-karinah, т. е. «выполняющие работу по принуждению». *5 Доля (царя) (vibhaga), т. е. шестая доля (sad-bhaga), причитающаяся царю, как его надел. *в Или «достигается государственная власть» (dandah prajayate). К разделу 31 (глава 13). (Стр. 91—94) 1 Надзиратель за золотом в ювелирной мастерской — aksacalayam suvar- 2 Торговая улица — vicikha. 3 Золотых дел мастер — sauvarnika. * Джамбунада (jambunada), т. е. «происходящее из реки Джамбу»; современное название реки точно не установлено, но предполагают, что она протекала в Гималаях. 5 Шатакумбха (catakumbha), т. е. «происходящее из горы Шатакумбха»; современное название горы не выяснено. в Хатака (hataka), т. е. «происходящее из копей Хатака». Хатака (Hataka)— древнее название места в Гималаях, где расположено озеро Манас-саровар. 7 Вайнава (vainava), т. е. «происходящее из горы Вену»; нынешнее название горы не выяснено. 8 Шрингашуктидша (crngacuktija), т. е. происходящее из Шрингашукти», которая, согласно комментаторам, отождествляется с Суварнабхуми (нынешняя Бирма). 9 Беззвучное (anadi) — у Джолли и Шмидта: anunadi — «долго звучащее». ю Туттходгата (tutthodgata), т. е. «происходящее из горы Туттха»; современное название горы не выяснено. и Гаудика (gaudika), т. е. «происходящее из страны Гауда». Согласно комментаторам, Гауда отождествляется с Ассамом (Kamarupa). 12 Камбука (kambuka), т. е. «происходящее из горы Камбу»; современ 13 Чакравалика (cakravalika), т. е. «происходящее из копей Чакравала»; современное название не выяснено. ! * Или «золотой» (suvarna) — золотая монета, равная 16 маша, или 16 бобовым зернам, т. е. около 175 гран, или около 11.34 г. 15 Высшая проба (стандарт) — varnaka. 16 Какани (kakani, или kakant, или kakin! — мелкая монета (или сумма мо- Комментарии нет), равная 20 капардам, т. е. раковинам (каури), или 1/i пана. Какани — также мера веса, равная J/i маша, что и имеется в виду в данном случае. 17 Стандарт (пробирное золото) — varnika. is (Мошеннические) приемы — upadhi. 19 Пробирный камень (nikasa-raga) — собств. «черта, проведенная на про 20 Калингака (kalingaka), т. е. «происходящий из страны Калинга». 21 Тапипашана (tapipasana), т. е. «камень, добытый из реки Тапи», 22 Разлом (проба па разлом) — cheda. 23 Кураидака (kurandaka) — род растения (Amaranth или Barleria) 2* См. отд. II, гл. 19. 25 Уборщики (pansu-dhavaka) — собств. «метельщики». 26 Чиновники (karana)— согласно Ганаиати Шастри: rajalekliaka — «цар 27 Ободок (у основания кристалла) (katamana) — так согласно Бхаттас- 28 Горячей обработке подвергается — tapanlya. 29 Сайндхавика (saindhavika) — род глины, которая доставлялась из 30 Сталь (tiksna) — согласно Ганапати Шастри, tiksnam tad-akyo loha- 31 Серебро (tara) — согласно Ганапати Шастри, rajata — «серебро». 32 Т. е. золотой (см. прим. 14 к разд. 31, стр. 601). К разделу 32 (глава 14). (Стр. 94—98) 1 Деятельность золотых дел мастера на торговой улице — vijikhayarii 2 Золотых дел мастер — sauvarnika. 3 Ценности (niksepa) или «слитки». 4 Согласно пробе и весу — yatha-varna-pramanam. 5 Красящая примесь — raga-prak§epa. 6 Должен быть принужден к очищению терниев (kantaka-godhana), т. е. 7 Трипутака (triputaka) — букв, «тройной», «тройник». 8 Веллака (vellaka) — смесь, получающаяся соединением стали (tlk§na) и Ко второму отделу » «Вороний клюв» (karataka-mukha) — разновидность щипцов. 10 Джонгани (joiiganl) — род небольшого металлического ящичка или 11 Сплавляемые (золотые) крупинки — pinda-valuka. 12 Высокопробный — uttara-varnaka. 13 Кислота бадара (badara) — получаемая из сока плодов дерева бадара, или ююба (Zizyphus jujuba). 14 Малука (maluka) — разновидность золотой руды или песка. 15 Гандхарская глина (gandhara-pafika). Гандхара — страна, которая была 18 Курувинда (kuruvinda) — вид черной соли или камня. 17 Уловки (мастеров) — каса. К разделу 33 (глава 15). (Стр. 98—102) 1 Надзиратель за кладовыми — kostagaradhyaksah. 2 Доходы со страны—rastra. 3 Взятое в долг (в займы) — apamityaka. 4 Доходы с обработки сельскохозяйственной продукции — sinhanika. 5 Дополнительные доходы (от учреждений) — upastbana. 7 Шестая доля (sad-bhaga), т. е. доля, отдаваемая царю. 8 Военный налог — sena-bbakta. ю Побочный налог (parcva) или «косвенный налог». 11 Казенные подати — kau? theyaka. 12 Запасы зерна (dhanya-mflla) — очевидно, имеется в виду зерновой 13 Вьяджи (vyaji) — вид налога, взимаемого в порядке особого отчисле 14 См. гл. 24 этого отдела, стр. 121. is Сайндхава (saindhava), т. е. «происходящая из страны Синдху», которая находилась в долине реки Синдху, между нынешним Индом и Джаламом. 16 Самудра—samudra. 17 Вида (bida, или vida) — поваренная соль. 18 Явакшара (yavak§ara) — селитра. Комментарии 19 Сауварчала (из... Суварчала)(ваи\агса1а) —местонахождение страны Су- 20 Удбхедаджа (udbheda-ja), т. е. «добывающаяся из соляной почвы». 21 Джамбу (jambu) — род розовой яблони (Eugenia jambolana). 22 Панаса (panasa) — род хлебного дерева. 23 Мешашринги (mesacrngi) — букв, «бараний рог», род растения (Odina 24 Пиппали (pippall) — род длинного перца. 25 Врикшамла (vrksamla) — согласно Гапапати Шастри: tintidlka — род 26 Карамарда (karamarda) — род дерева (Carissa carandas). 27 Матулунга (matuluiiga)—род лимонового дерева. 2** Кола (kola) — согласно Ганапати Шастри: ksudra-badara — род небольшого дерева ююба. 29 Бадара (badara) — дерево ююба (Zizyphus jujuba). 30 Саувирака (sauvlraka) — род дерева ююба, дающего сладкие плоды. 31 Парушака (parusaka) — род дерева (Grewia asiatica), ягоды которого употребляют для приготовления прохладительного напитка. 32 Марича (marica) — род черного перца. 33 Кирататикта (kiratatikta) — род растения горечавки (Aganthote 31 Чорака (coraka) — род растения (Trigonella corniculata). 35 Даманака (damanaka) — род растения (Artemisia indica). 36 Марувака (maruvaka) — род растения (Vandueria spinosa). 37 Шигру (cigru) — род хрена (Moringa pterogosperma). 38 Кодрава (kograva) — род зерна (Paspalum serobiculatum), которое служит пищей для бедных. 39 Ценная часть (sara), т. е. «сущность», «мякоть», «сердцевина». 41 Барака (varaka) — род зерна (Phraseolus trilobus). 42 Приянгу (priyangu)— род проса (Panicum italicum). 43 Ударака (udaraka) — очевидно, род высокосортного проса (Panicum). 44 Калая (kalaya) — род мелкого горшка. 45 Шайбья (caibya, или caimbya) _ очевидно, род стручковых овощей. 47 Рисовый колобок (полусваренный рис) — pulaka. 48 Поджаренная мука — bhrsta. 49 Нимба (nimba) — род растения (Azadizachta indica), плоды которого 50 Куша (kuca) — род травы, считающейся священной (Роа synosuroides). 51 Капиттха (kapittha) — род растения (Feronia elephantum). Ко второму отделу 52 Мадхука (madhuka) — род растения (Bassia latifolia). 53 Ингуди (ingudl) — род лекарственного дерева (Terminalia catappa). 54 Адхака (adhaka)—мера зерна, равная V4 дрона (=4 прастха = 16 55 Дрона (drona)— мера зерна, равная приблизительно 15—16 кг, либо 1 адхака. 56 Прастха (prastha) — мера емкости, равная V4 адхака = 16 (или 32) пала. 57 Благородный (агуа) — букв, «благородный», представитель одной из 58 Пала (pala) — мера емкости или веса, равная 4 карша = 16 маша ^ = 1/16 или! /32 прастха). 59 Кудуба (kuduba или kudumba) —мера веса, равная i/g прастха. 60 Дхарана (dharana) — мера веса, равная J/io пала, или около 2/4 карша. 61 Овощи — сака. 62 Тула (tula) — мера веса, равная, согласно Ганапати Шастри, 100 пала. 63 Жмыхи — ghanapinyaka. 64 Отруби — kanakundaka. 65 Эна (епа) — род черной антилоны. 67 Исходя из количества... за один раз (день) — eka-bhaktad. 68 Мякина — tusa. 69 Держалыцики (dbaraka)— согласно Ганапати Шастри: tulonmata, 70 Разряд вишти (visti), т. е. исполняющие работу в обязательном К разделу 34 (глава 16). (Стр. 102—104) 1 Надзиратель за торговлей — panya-adhyaksa. 2 Более — sara. 3 Менее—phalgu. 4 Большая или меньшая ходкость (товаров) — priya-apriyata. 5 Пускать в обращение — viksepa. 7 Если... цена станет... нормальной — prapte 'rghe. 8 Для царских товаров местного происхождения—svabhumijanam raja- Комментарии 9 Единую форму (eka-mukham vyavaharam) — у Шамашастри: «shall be 10 Различные формы продажи (aneka-mukha) или «продажу в разных 11 Ограничения в отношении времени — kaloparodha. 12 Товаров первой необходимости — ajasra-panyanam. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-11; Просмотров: 679; Нарушение авторского права страницы