Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


К разделам 158 и 159 (глава 6). (Стр. 427—429)



1 Построение боевых порядков... и противопостроение им (danda-bhoga-
mandala-asmhata-vyulia-vytihanam tasya prativyuha-sthapanam са) или в по­
следнем случае (согласно Ольдеябургу) «установка строя против строя (врага)».

2 (Строй) неровный (bhoga) — собств. «в виде змеи».

3 (Строй) кольцевой — mandala.

4 (Строй) расчлененный — asamhata.

5 Ломающий — pradara.

6 Твердый — drdhaka.

7 Непереносимый — asahya.

8 Соколиный — суепа.

: fl Лучный (сара), т. е. «выпуклый».

10 Средняя часть лука — capa-kuk? i.

11 Крепкий — pratistha.

i2 Очень крепкий — suprati? tha.

13 Санджая (sanjaya)— букв, «победа».

14 Победный (vijaya) — собств. «покорение», «победа».

15 Длинноухий — stula-karna.

! б Большая победа — vicala-vijaya.

17 Лицо войска — camu-mukha.

18 Рот рыбы — jbasasya.

19 Игла — suci.

2(> Забор —valaya.

2i Непреодолимый — durjaya.

22 Как движение змеей — sarpasarin.

23 Как линия коровьей мочи — gomutrika.

24 Строй в виде повозки (cakata) или «тележный» (см. прим. 12 к разд.
148 и 149, стр. 702).

•■ ' 25 Строй дельфина (makara) — очевидно, клинообразный.

26 Парипатантака (paripatantaka) — букв, «отовсюду обрушивающийся»-

27 Строй молнии (vajra) или «молниеобразный», очевидно — зигзагообраз­
ный.

28 Строй кольчуги — godhа.


К одиннадцатому отделу 709

29 Строй в виде сада — udyanaka.

30 Строй в виде вороньей ноги — kaka-padl.

81 Строй в виде клешней краба — karkata-crBgin.

32 Надежный строй—arista.

33 Непоколебимый — apratihata.
з* Ломающий — pradara.

35 Имеется в виду каждого рода войска, а именно: состоящего из слонов, колесниц и т. д.

зв Или «главный военачальник», «главноначальствующий».

37 Опознавательные знаки (и сигналы) (saiijnah), т. е. команды по управ­лению войсками.

38 При одинаковом боевом порядке — same vyHhe.

39 Машинами (yantraih)— согласно Мадхава Яджве: yantrani jamadagny-adlni iti, т. е. «машины (yantra) — это джамадагнья и прочие (приспособле­ния)». Под «джамадагнья» (jamadagnya) здесь, очевидно, имеются в виду ма­шины, метающие стрелы; у Джолли: dandaih; у Мейера: «Durch gewaltmit-tel»; у Шамашастри: «By the display of the army».

4° Тайными шпионами... занято другим (tiksnair vyasakta-ghatibhih) — согласно Ганапати Шастри: anyasakta-citta-purusa-hanana-cilais tiksna-sanjfli-tair gudha-purusaih.

41 Т. е. маскирующимися под слонов.

*2 Сеянием раздора... переодетых послами — duta-vyanjana-bhedanaih.

*з Здесь, очевидно, речь идет о расстройстве военных замыслов в их за­родыше.

К одиннадцатому отделу. Образ действий в отношении

объединений

К разделам 160 и 161 (глава 1). (Стр. 430—435)

1 Действия, вызывающие... тайное убийство (bheda-upadanani, upamcu-
dand, ac са) — у Ольденбурга: «Возбуждение раздоров. Тайное убийство».

2 Или «получение власти над объединением» (sangha-labha).

3 Воинские объединения — ksatriya-creni.

* Живут войною как ремеслом (varta-castra-upajivinah) — у Шамашастри: «live by agriculture, trade and wielding weapons».

3 Некоторые из этих названий (Licchivi, Mallaka) встречаются в буддий­ский литературе (в Джатаках), другие хорошо известны в эпической литера­туре.

в Извлекают пользу... царского звания (raja-cabda-upajlvinah) — у Ша­машастри: «live by the title of a Raja».

7 Букв, «вблизи» (asannah).



Комментарии


8 Или вызвали ссоры «путем восхваления лиц, ненавистных тем или иным главенствующим лицам объединений».

9 Молодых царевичей — kumarakan.

10 Своим прихотям (hina-cchandikan) — согласно Ганапати Шастри: ista-
bhogya-vjttic chandika... alpa... ye? ara.

11 Или «наемные убийцы» (tiksnah).

12 Он может поселить 5... семейств (panca-kulirii daca-kullm va krsyaiii
nivecayet)— у Шамашастри: «cause them to settle in a cultivable part of their
own country under the designation of „five households" and „ten households" ».

13 у Мейера: «wenn sie zusammen an einem Ort wohnen»; у Шамашастри:
«for when living together they can be trained in the art of wielding wea­
pons».

14 Сторонники — varga.

15 Совершение обрядов в честь умерших (naisecanika) — см. перевод
Мейера, стр. 590, прим. 2.

18 Залог соглашения... действий (samaya-karma-niksepam) — согласно Ганапати Шастри: sangha-patina saha samvit-karanartham niksepa-dravyam.

17 Принадлежит государю (rajaklyah)—у Мейера: vikritah — «verkauft».

18 Согласно Ганапати Шастри: sanghasya bala-akramanam kuryat.

19 В долг (kalike) — согласно Ганапати Шастри: niyata-kalapratideyam
rnam; у Мейера: «Okkasionsware».

20 В присутствии свидетелей (prakhyatam) — согласно Ганапати Шастри:
bahu-jana-samaksam; у Мейера: prakhyatam dravyam — «besonders auffallige
Sachen».

21 Согласно Ганапати Шастри: mukhya-sanghayor bhedo bhaved iti bha-
vah, т. е. «благодаря этому должна создаться вражда между объединением и
начальствующим лицом».

22 Следует удалить (pravasayet), т. е. с ним следует покончить.

23 Подосланные агенты (pranihitah) — согласно Ганапати Шастри: gudha-
purusa-karmani vyapatitah.

2* Так согласно Мейеру (amarsayamanam); у Ганапати Шастри: marsaya-manam.

25 Особо подставные женщины (yoga-striyah) — согласно Ганапати Ша­стри: kapata-striyo va stri-vesah purusah; у Шамашастри' «widows or women employed as spies with secret instructions».

28 У Шамашастри: «may dispute among themselves about the claim for a deposite kept with the king (? ) and attract the chiefs of the corporations (by their beauty when they present themselves before the king)».

27 Так согласно чтению Мейера (dusya-sangha-mukhya-mabdye); у Гана­
пати Шастри: siddha-vyanjano du? yah sangha-mukhya-madhye; здесь термин
dusya может быть «негодяй» под видом волшебника и т. д.

28 Так согласно Мейеру (asau mukhyah).


К двенадцатому отделу 711

29 Согласно Обермиллеру, это можно понимать и так: «негодный, измен­
нически настроенный (dflsya) человек используется для того, чтобы посеять
раздор. Затем его, как лицо вредное, самого уничтожают».

30 Единовластный владетель (eka-raja) — у Шамашастри: «the corporations
also, under the protection of such a single monarch, should guard themselves
against all kinds of treachery».

31 Должен иметь надежных помощников — yukta-janas.

32 Должен... согласовать... (других глав объединения) (sarva-citta-anu-
vartakah)— согласно Ганапати Шастри: sarva-sanghi-mata-anuvarti; у Мейера:
«mit alien Gedanken (dem Kcinig) zu Willen».

К двенадцатому отделу. О положении сильнейшего

(царя)

К разделу 162 (глава 1). (Стр. 436—438)

1 Об обязанностях посла — duta-karmani.

2 (Прошение мира) (sandhi-yacanam) — название главы дается по коло­
фону.

3 Преклоняясь перед силой (sarvatra-anupranatah) — у Шамашастри: sa-
putra-anupranatah—«преклоняясь вместе с сыновьями». Вариант маловероят­
ный.

* В издании Шамашастри только последняя фраза выделена как выражение мнения Вхарадваджи, — точно также и в его переводе: «Bharadvaja says that he who surrenders himself to the strong, bows down before Indra (the god of rain)».

s У Мейера: «dies ist die ureigene Pflicht des Kriegers: Sieg oder Nieder-lage in der Schlacht».

6 Так согласно Мейеру: «Kiistenschaf» (kulaidaka). Очевидно, имеется
в виду баран, отбившийся от стада; согласно Ганапати Шастри: kulamesa;
у Шамашастри: «like a crab on the banks of a river» (ср. прим. 11 на стр. 715).

7 Дьявольский (завоеватель) — asura-vijayin.

8 Если.. - вполне ему подчиняется (abhyavapattya) — согласно Ганапати
Шастри: tava aham ity atma-arpanena.

9 Дипломатическая борьба (mantra-yuddha) или «политическая борьба».
ю «Тайная война» — kuta-yuddha.

11 Согласно Ганапати Шастри: sarvatha eva apakara-karana-acaktau tvaha:
anapakrtya va sandhanam iti | yacanlyan iti? esah.

12 Мир с уступкою всего войска — danda-sandhi.

13 Мир с выдачей... лиц — purusa-sandhi.



Комментарии


м Согласно Ганапати Шастри: ubhaya-vinacah dusyadi-bala-eatru-balayor ubhayor vinacah.

is Мир с уступкою казны — koca-sandhi. 1* Мир с уступкой земли — bhflmi-sandhi.

К разделу 163 (глава 2). (Стр. 438—441)

1 Война при помощи интриг (mantra-yuddham) или «дипломатическая
борьба». Согласно переводу Ольденбурга: «Борьба хитростью».

2 Шесть страстей (sad-varga) или объединение шести врагов (ari-? ad-
varga) — это страсть, гнев, стяжание, гордость, безумство, высокомерие. (См.
отд. I, гл. 6, стр. 21).

3 Так согласно Ганапати Шастри (etena arthena tvad-asvikrtena sandhi-
dravyena); Мейер влагает эту речь в уста посла: «Мой государь, имеющий
друзей» и т. д.

4 См. отд. XI, гл. 1, стр. 430.

5 См. отд. VIII, гл. 2, стр. 368.
в См. отд. I, гл. 2, стр. 16.

' У Мейера: «als zaubergewaltige Heilige verkappte Spione sollen verliebte Frauen veranlassen, den Hauptleuten, um diese durch liebeerzeugendes Krau-tertranke an sie zu ketten, Gift zu geben».

8 Букв, «осыпал» (abhivysya).

9 Начальник охраны... мест (cflnya-pala) — согласно Ганапати Шастри: catrv-abhiyoga-prayana-rajfia virahitam sthanlyam cunyarii tat-palas tad-raksa-kalj. Термин durgcsu Ганапати Шастри объясняет словом sthanlyesu (ср. прим. 5 на стр. 696).

ю У Мейера: «sollen Bravi die Stadter bei Nacht ihnen tiichtig Feld brin-gen lassen» (? ).

11 Главный сборщик податей — samahartr.


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-04-11; Просмотров: 508; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.031 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь