Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
К разделу 118 (глава 14). (Стр. 341—344)
1 Об укреплении сил более слабого — hina-cakti-pflrana. 2 Ряд находящихся... государей — samavayika. '■ > Агенты, получающие плату с обеих сторон (ubhaya-vetanah) — об этом см.: Magha. Cicupalavadha (II, 113): ajfiata-dosair dosa-jfiair uddusyobhaya-vetanaih | bhedyah catror abhiyukta- Комментарии casanaih samavayikah — «Союзники могут быть разобщены агентами, получающими плату с обеих сторон. (Агенты эти являются такими), зловредный характер которых неуловим, но которые в свою очередь прекрасно знают слабые м^ста (союзников). Они действуют при помощи подделанных документов в пользу врага». Относительно ubhaya-vetana Маллинатха в комментарии к приведенному стиху говорит: ubhaya-vetanaih ubhayatra bhedye svamini ca vetanarii bhrtir yesam taih ubhaya-jivika-grahibhih bhedya-nagara-vastavyaic carair ity art-hah — «Следовательно: получающие плату как от собственного хозяина, так и от тех, среди которых сеется раздор». Другими словами — «шпионы, поселяемые в городах владетелей, среди которых сеется раздор». * Враг, не имеющий укреплений — cala-amitra. 5 Путем поручительства (дачи гарантий) — pratibhu-pradanena. 6 Согласно Ганапати Шастри: prabhavah koca-danda-utpattih; в словаре 7 Держась «смешанного состояния» (para-micra), т. е. «держась состояния К разделам 119 и 120 (глава 15). (Стр. 345—349) 1 Способы отражении... (врага) (balavata vigrhya uparodha-hetavah) — 2 Образ действий того, кто уступает силе — danda-upanata-vrttam. 3 Враг (itarah.)— согласно Ганапати Шастри: itarah abhiyokta — «нападаю * Или «дипломатическим путем» (mantra-Qaktya). 5 Согласно Ганапати Шастри: ayatta amatyadayas tesarii sampat. 6 Или с такими... войску врага (samabalais tulya-bala-sankhyair va) — 7 Может быть: «пока он (т. е. сам заключающий союз) не получит возмож Л" седьмому отделу 8 Предпочтение следует отдавать... военных действий (svayuddha-kala- 9 Согласно Ганапати Шастри: gava-agva-ustra-ayudha-avarana-rflpa-upa- 10 Согласно Ганапати Шастри: apasaro durga-nirgamana-margah — «имею 11 Букв, «для людей» (manusya-durgam). 12 Неприятель в тылу — parsnigraha. 13 Содействующий неприятелю в тылу — asara. 14 Согласно Ганапати Шастри: daha-vilopady-upaghata-yuktam va karayi- is Оказывая поддержку... на свою сторону (krtya-paksa-upagrahena) — согласно Ганапати Шастри: upayaih svayattlkrtya. 16 В лагере (врага) (skandhavare)— согласно Ганапати Шастри: sena- nivege. ! ' Я добьюсь того, что... к потерям и расходам (svayam adhisthitena va yoga-pranidhanena ksaya-vyayam enam upanesyami) — у Шамашастри: «1 shall cause him to sustain a heavy loss of men and money in works undertaken by himself or made to be undertaken at the instance of my spies». is Так согласно Ганапати Шастри (svasamyan kanccid abhiyoktuh skan-dhavaram gudham nltva и. т. д.); у Шамашастри: «or by surrendering myself (to him) I shall create some weak points in him and put him down with all my resources». 19 Опору его... я уничтожу [(asya mulam... ghatayisyami) — у Шама 20 Согласно Ганапати Шастри: sva-karya-arthe mitra-karya-arthe ca 'nyatra 2i Без необходимости долгих переходов. 22 В противном случае... возможности отступления (viparyaye vikramena siddhim apasaram va lipseta) — у Шамашастри: «he may, by taking recourse to threats (?! ) (vikramena), secure peace (? ) or a friend (? )». 23 Богатство (panyagaram) — у [Шамашастри: «This [is the king's manufactory». 2* У Шамашастри: [«This is the residence of the queen and the prince». Слово «residence» прибавлено. Н82 Комментарии 25 Наподобие временного слуги—samayacarika-vat. 26 Согласно Ганапати Шастри: svamina dlyamanam (? ). 27 Согласно Ганапати Шастри, государь, находящийся на положении 28 Согласно Ганапати Шастри: atma-nisargam bhartary atma-apranam К разделу 121 (глава 16). (Стр. 349—352) 1 Образ действия (царя)... он отдался (danda-upanayi-vrttam) —со 2 Государства... промежуточным государством — anantara-ekantarah 3 Какое-нибудь... средство (niyoga) — согласно Ганапати Шастри: ayam 4 Согласно Ганапати Шастри: ayam va 'sau veti vikalpah. 5 Совокупность средств — samuccaya. 6 Согласно Ганапати Шастри: durbalesu prayunjita. 7 Мейер указывает на неясность этого места; согласно Ганапати Шастри: 8 Союзник, «приносящий разнообразную помощь» — citra-bhoga. 9 Союзник, «приносящий большую помощь»— maha-bhoga. 10 Казной и землею (koga-bhumibhir) — так согласно Мейеру; согласно 11 Союзник, «оказывающий всестороннюю помощь» — sarva-bhoga. 12 Союзник врага (asaram) — согласно Ганапати Шастри: asaram са aunt" 13 Противник в тылу (prativeca) — согласно Ганапати Шастри: prativecam 14 Не находящейся... (с его укреплением) (apratisambaddhaya) — согласи К седьмому отделу 13 Насильно отторгнутою от врага (gatror apacchinnaya) — согласно Гана-пати Шастри: gatrusakaga-prasabha-atirtaya. 16 Войско, состоящее из объединений (greni-balam) — согласно Гана- 17 Согласно Ганапати Шастри: apavahitam yuddha-upataptam krta-sandhi- ! 8 Согласно Ганапати Шастри: anupagrayaya durga-hmaya. 1Я В зависимости от того... способен оказывать помощь — upakara-gaktya. 20 Согласно Ганапати Шастри: svayam agatanam anahuta-agatanam; 21 Согласно Ганапати Шастри: para-udvega-karanad va tat-prakaija-vad- 22 Согласно Ганапати Шастри: karmani upanayyarthe yuddhe mrtasya. 2я Согласно Ганапати Шастри: mandalam dvadaca-rajakam abhavaya tasya nacaya uttisthate udyunkte. 2* Собственные сановники (amatya) — у Мейера; «die von ihm in den eigenen Landern angestellten Unterkonige»; у Шамашастри: «ministers». 25 Находящиеся в подчинении. К разделам 122 и 123 (глава 17). (Стр. 352—357) 1 О заключении мирного договора — sandhi-karma. 2 О его расторжении — sandhi-moksah. 3 Зависят от степени могущества (... дает) (balapeksah) — согласно Га * Внутренняя часть колесницы — rathopastha. 5 Вукв. «соку» (rasa)—может быть, «к яду». 8 Согласно Ганапати Шастри: mukhyanam gramadi-pradhananam. " Букв, «потомка» (apatya). 8 Шамашастри оставляет весь абзац без перевода. » Не получает наследства (adayada) — см. перевод Мейера, стр. 480, прим. 1. ю Букв, «законному, хотя бы и неумному, будет свойственно право на власть». Комментарии 11 Быстрые действия (pratipatti) — согласно Ганапати Шастри: pratipat- 12 Тот имеет выгоду... потомство — putra-phalato vicesah. 13 Согласно Ганапати Шастри: ahitasya kumarasya. i* Согласно Ганапати Шастри: nata-nartaka-adinam; предлагаемое Мейе-ром исправление, т. е. перенесение этой фразы выше, после слов «nirgama-nani sthapayet» по-видимому, вполне обосновано (см. его перевод, стр. 482, прим. 1). 15 Повара (suda-aralika) — согласно Ганапати Шастри: sudah supakarah araliko bhaksyakarah. 16 Декораторы (prasadhako 'lamkarta)— так согласно Ганапати Шастри; у Мейера: «Kammcrdiener». 17 Под предлогом... ночного обряда (nicopaharena) — согласно Ганапати 18 Согласно Ганапати Шастри: araksi-puruse§u pakva-anna-phala-vikraya- 19 Согласно Ганапати Шастри: dhana-danena prabhuta-dhana-dana-prati- 2(> Носильщик дров (kaca-bhara) — согласно Ганапати Шастри: trna-kas-tadivahl. 21 Мейер считает, что шпион должен изображать жену умершего, кото 22 Согласно Ганапати Шастри: vijiglsuh, т. е. «желающий победить госу 23 Обрядовые действия на воде — varuna-yoga. К разделам 124—126 (глава 18). (Стр. 357—362) 1 Образ действий... круга государств (madhya-carita-udaslna-carita-man- 2 Т. е. союзник стремящегося к завоеваниям и союзник этого союзника; 3 Должны быть дружественными — prakrtayah. 4 Т. е. основной враг (завоевателя), союзник этого врага и союзник К седьмому отделу 5 Должны быть во враждебных отношениях (vikrtayah) — очевидно, здесь речь идет о том положении, которое является необходимым для наибольшей выгоды завоевателя. 6 Согласно Ганапати Шастри: prakrter atma-mitra-mitra-mitra-atmakasya sva-prakrti-matrasya anukulah syat. i Т. е. союзника того государя (правителя), который стремится к завоеваниям. 8 Для приобретения помощи от государей, враждебных нейтральному. 9 Согласно Ганапати Шастри: svayam madhyamena saha sandhim krtva, io Согласно Ганапати Шастри: madhyamasya ye dtlsyah rastra-mukhyas taih saha karma-sandhim kuryat. 11 Согласно Ганапати Шастри: 'senapati-kumarabhyam upasthatavyam ity 12 Согласно Ганапати Шастри: vijiglsur madhyamena saha sandhim kuryad 13 Если «срединный» государь... победить (amitram vasya madbyamo lipseta) — эта фраза у Шамашастри опущена. ! 4 Должен заключить с ним... (как было указано выше) (purusantarena sandadhat) — согласно Ганапати Шастри: vijiglsuh senapaty-adipresanena madhyamasya sahayyam anutisthed ity arthah. 13 Согласно Ганапати Шастри: vijiglsus tac chatror gudham sahayyam kuryat. 16 Согласно Ганапати Шастри: udasinad madhyamo 'tyantam bhedam 17 Т. е. при помощи такого образа действия по отношению к «средин 18 Государь необузданный (anatmavan) — согласно Ганапати Шастри: avacya-indriyah. 19 Или, согласно Мейеру, отдельно: «постоянно причиняющий вред, враг 20 Предпринимающий совместный поход — sambhtiya-yatrika. 21 Выступающий в союзе... но отдельно от него (samhita-prayanika) — Комментарии 22 Выступающий... в достижении цели (svartha-abhiprayatah)— согласно 23 Как например по заселению пустующего места: согласно Ганапати 24 Или «который покупает или продает свое войско или предметы своей 2Г> Затертый (... и его противником) — antardhi. 26 Находящийся... (противника) (prativeca)— согласно Ганапати Шастри; 27 Должен поссорить его... отделенными промежуточной землей—samaii- 28 Колеблющийся друг (calarii mitram) — у Шамашастри: «a wandering 29 Согласно Ганапати Шастри: fatru-vijigisu ubhav ару acrayati. 30 Т. е. перед «уводом» нежелательного ему союзника; согласно Ганапати Действительно, государь занимает... положение (tat-kuta-sthaniyo hi svaml) — у Шамашастри: «the king is, as it were the aggregate of the people»- 10 Обязательный труд (visti) — согласно Ганапати Шастри: vistih karma-kara-vargah; у Мейера: «Fronarbeit». К восьмому отделу 11 Устройство... в сельских местностях (janapadasya karma-siddhayah) — 12 Средствами внутренними и внешними (svatah paratac; са), т. е. путем 1а А также... военной силы и налогов (danda-kara-anugrahac са) — Гана-пати Шастри понимает danda-anugraha как «взимание штрафов высшего вида» (sahasa) и пр.; см. перевод Мейера, стр. 494, прим. 2. 14 В них же... в случае бедствий (apadi sthanam са janapadasya) — со 15 Букв, «имеют общее с врагом» (amitra-sadharana); согласно Ганапати 16 Испытываются затруднения... укрепленных пунктов (durga-vyasana), 17 Страдает сельская местность как таковая (janapada-vyasana) или насе 18 Согласно Ганапати Шастри: kocad dhana-danena eva. 19 У Шамашастри: «by means of wealth, intrigue to capture an enemy's 20 Согласно Ганапати Шастри: kocad iti vartate; см. перевод Мейера, 21 Ведение негласной войны — tusnUh-yuddham. 22 Предпринимать карательные меры в... владениях (svadanda-prati- 23 Согласно Ганапати Шастри: damjah koc.asya lambha-palanah labha- 24 Враг в тылу — parsiiigraha. 25 Союзник последнего — asara. 26 Так как союзник не может немедленно оказать свое содействие вла Комментарии 2? Так согласно Ганапати Шастри (catru-vijigisvor yugapad apatsarhbhave) 28 Как например, сыновей государя, советников министра и т. д. 29 Букв, «ценности» или «достоинства» (sara). 30 Согласно Ганапати Шастри, здесь идет речь об одинаковых затрудне К разделу 128 (глава 2). (Стр. 368—370) 1 Размышления о бедствиях... и государство — raja-rajyayor vyasaua- 2 Т. е. смута, вызываемая внешними факторами, как например пропаган 3 Двоецарствие — dvairajya. 4 Власть чужестранца (vairajya) — согласно Ганапати Шастри: vigata-svamikatvam — «отсутствие настоящего государя». 5 От другого, еще живущего (jivatah parasya), т. е. чужестранец, получив 6 Такой, который неправильно понимает ее — calita-Qastra. 7 Согласно Ганапати Шастри: amatyadi-prakrti-satka-krtam svaprana-na- 8 Освобождая от податей — parihara. 9 Или «покорно его силе». 10 Тот, который не заручился любовью подданных (prakrtisv arudhah) — 11 Тот, который болен вследствие своих пороков — papa-rogin. 12 Тот, у которого... заболеваний нет (apapa-rogin) — у Шамашастря: 13 Причины, побуждающие... к выжидательному положению (если.^ К разделу 129 (глава 3). (Стр. 370—375) 1 Бедствия... людей (purusa-vyasana-vargah) или «общечеловеческие за 2 Или «отсутствие дисциплины, необузданность» (a-vinaya, в сложном 3 Согласно Ганапати Шастри: koca-danda-hanim carlra-parilianim с a К восьмому отделу * Месть за оскорбление (avajna-vadha)— у Мейера: «Niederscblagung des Verachteten». 5 Букв, «постоянная связь с гневом». 6 У Мейера: «hat den Gewinn, dass man die Schlechten in Schranken 7 Приобретение врагов (catru-vedanam) — согласно Ганапати Шастри: 8 У Ганапати Шастри: muhurta-prltikarah — «создает на мгновение удо 9 Повреждение имущества (другого) (artha-dflsana) — у Мейера: «Giiter 10 Благочестивые деяния — dharma. 11 Жизненные удовольствия — kama. 13 Хищники — vyala. 14 Джаятсена (Jayatsena) — букв, «обладающий победоносным войском», 15 Дурьйодхаиа — см. прим. 12 к разд. 3. 16 Наль (Nala) — легендарный царь, герой широко известного «Сказания 17 Юдхиштхира (Yudhisthira) — один из главных героев Махабхараты, 18 О предписаниях для царского жилища (niganta-pranidhi) — см. отд. I, 19 Среди женщин своего дома — antardare§u. 20 Т. е. неполучение потомства, отсутствие личной безопасности и воз 21 Причем объектами (игры)... предметы (pranisu niccetane$u va) — со 22 Потворствование негодяям (asat-pragraha) — у Шамашастри: «The re Комментарии К разделу 130—132 (глава 4). (Стр. 375—380) 1 Всеобщие бедствия. Препятствия. Затруднения, связанные с казной — 2 Бедствия стихийные — daiva-pldana. 3 У Мейера: «denn alles kann man doch nicht loschen» (согласно изда \ i Согласно Ганапати Шастри: ksudrakah karmanam kartarah, mukhyah pradhanah karmanam karayitarah. 5 У Шамашастри: «for the sake of vulgar men nobles should not be allo 6 У Шамашастри: «one in a thousand may of may not be a noble man». 7 Шамашастри слово сакга переводит «circle of states», в то время как 8 Распри... государя (raja-vivada) — согласно Ганапати Шастри: rajnoh 9 Общенародные увеселения (deija-vihara)— букв, «увеселения страны». 10 В настоящем, прошедшем и будущем — traikalyena. 11 Съедается немного (alpam bhaksayati)— согласно Ганапати Шастри: 12 Или «путем задержания части объединения и его вожаков». ! 3 Управляющий казначейством (sannidhatr) или «хранитель казны»; у Шамашастри: «the chamberlain». 14 Главный сборщик налогов — samahartr. 15 Причиняет порчу... предметам (krta-vidusana)— согласно Ганапати ! б Штрафы (atyaya) — согласно Ганапати Шастри: kala-atikrama-katba-nena(? ). 17 Находится под надзором счетчиков (karana-adhisthitah) — согласно Га 18 Или «принимает то, что просмотрено и отмечено другими». 19 Через подосланных... воров (cora-prasafiga) — согласно Ганапати 20 Которая... посевными культурами (abhijata-uparuddha) — так согласно 21 Следует читать согласно исправлению Мейера — amahaphala. К восьмому отделу 22 Приводят в волнение богатых людей (pradhana-kopakah) — согласно 23 Уподобляясь (вражеским) государям — raja-sadharmanah. 24 Леса с оленями (mrga-vana) — у Шамашастри: «forests of beasts». 2s Внутренняя помощь (sva-sthanlya-upakara) у Шамашастри: «of benefits derived from one's own a foreign country». 26 Препятствия — stambha. 27 Так, согласно чтению Мейера (bahyo 'mitratavl-stambhah); у Ганапати 2* Уменьшаться... податей — parihara-upahatah. К разделам 133 и 134 (глава 5). (Стр. 380—385) 1 Затруднения, касающиеся войска — bala-vyasana-vargah. 2 Затруднения, касающиеся союзников — mitra-vyasana-vargah. 3 Не имеющий чести (... презрения) — vimanita. * Находящийся в бездействии (upanivista) — см. перевод Мейера, стр. 515, прим. 2. 5 Такой, действия... невозможны (samapta)— у Мейера: «in des Feindes 6 Брошенный союзниками (mitra-viksipta) — у Мейера: «von seinem Bun- 7 He имеющий одного начальника... в руках — asvami-samhatam. 8 Букв, «с разделенной верхушкой» (bhinna-kuta); у Мейера: «an den 9 Слепой (...обстановка) (andha) — согласно Ганапати Шастри: catru- w Или «ибо начальствующие сами бегут» (apasrta-mukhyam). 11 Войско, бежавшее (с поля боя) (apasrta) — согласно Ганапати Шастри: ekasmin rajye 'tikrantam balair viprakrtam yat tad apasrtam ucyate. i2 У Мейера: «das wegen Mangel an klugem Rat und Kraftbetatigung-iiber ein Konigreich hinausgeflohen ist». 13 Находящееся вблизи врага (но бездействующее) (upanivista) — согласно Ганапати Шастри: catroh samipe yan nivistam na catruna saha nivi? -tam arthac chatrv-asambaddha-sviya-yana-sthanam. i* Мясная пища — jafigama. ! S Растительная нища — sthavara. ! 6 Разбросанное... самим государем (sva-viksipta) — согласно Ганапати Шастри и Н. Лоу (N. Law): sva-bhumau karyartharii tata itah prcsitam — G92 Комментарии «войско, рассылаемое в пределах собственно государства по тем или иным надобностям». 17 Такое, которое брошено... союзником (mitra-viksipta) — согласно Гана is Войско, в котором... связь с изменниками (dusya-yukta) — согласно Ганапати Шастри и Н. Лоу: «войско, имеющее начальником изменника». 18 Если оно будет... (с измепниками) (asamhita) — согласно Ганапати 20 Войско, среди начальников. ■ ■ разногласия (bhinna-kutam) — согласно 21 Согласно Ганапати Шастри: catru-vrtti-juana-Quriyam. 22 Расположение в скрытом месте... перехитрить врага (satra-sthana-ati- 22 Те, кто может... (возмутившемуся войску) (uttarapaksa) — согласно Ганапати Шастри: baladhika-pratipaksena sandhi-karanam; у Шамашастри: «harmony among the officers of the army»(? ). 2* Т. е. привязанности к другому. 25 Такой, которого... преданности желающему победить (bhaktito va ni-varitam) — согласно Ганапати Шастри: catrubhih vijigisu-visayad anuragad pratisiddham. К девятому отделу. Действия намеревающегося напасть К разделам 135 и 136 (глава 1). (Стр. 386—389) 1 Знания о... силе и слабости (врага) — cakti-dega-kala-balabala-jnanam. 2 Подходящее время ■ ■ ■ поход —yatra-kalah. 3 Возможности (cakti) — собств. «мощь», «мощность», «потенциал»; у Мей 4 Собирание своих сил (bala-samutthana) — увеличение сил, комплектова 5 Потеря в людях и в имуществе (ksaya-vyaya), где ksaya — «потеря в людях», a vyaya — «потеря в имуществе»; см.: Arthacastra, отд. IX, начало главы 4: yugya-purusa-apacayah ksayah 1 hiranya-dhanya-apacayo vyayah. 6 Разного рода случайности (apad) — «бедствие», «неудача». 7 Смелость (utsaha) или «геройство» «мужество»; согласно Ганапати К девятому отделу 8 Со своим войском (dandah); в тексте «войско» — грамматическое подле 9 Дипломатия (mantra) или «хитрость»; у Мейера: «Rat»; у Шамашастри: «skill in intrigue». 10 Зерно... зарождения (garbha-dhanyam) — или «семена»; согласно Га- 11 Искусство дипломатии (mantra-fakti) — букв, «сила совета, совещания», 12 Т. е. (помимо соглашения — saman) предложением даров (dana), раздо 13 Шпионы (yoga) — согласно Ганапати Шастри: yogena tlksna-adi-gudha- 14 В продольном направлении (atiryak) — имеется в виду направление ! 5 Т. е. от Южного моря (daksina-samudrad arabhya), согласно Мадхава Яджве. 16 Время года (rtu), т. е. сезон. Обычно у индийцев различаются шесть 17 Период (yuga) — очевидно, период времени в пять лот. 18 Родина (mula)— у Мейера: «an seine Operationsbasis (sein Starnmland? )»; 19 Маргаширша (Margaclrsa)—месяц, соответствующий ноябрю-декабрю. 20 Молодые всходы (musti) — у Шамашастри: «autumnal handfuls». 21 Чайтра (Caitra), или Чайтри (Caitri)—месяц, соответствующий марту- 22 Джьештхамуля (Jyesthamula), или Джьештхамулия (Jyesthamullya) — Комментарии 23 Тайша (Taisa) — название лунного месяца Пауша (Pausa), в котором луна находится в созвездии Паушья (Pausya); соответствует декабрю-январю. 24 Вайшакха (Vaiijakha) — второй лунный месяц, соответствует апрелю-маю. 25 То же, что и Джьештхамуля. 26 Соответствует июню-июлю. 27 В случае слабости... период (vyasane caturthlm) — под caturtht здесь следует понимать другое время, чем указанные три периода; у Шама-шастри: «and one afflicted with troubles should keep quiet»(?! ); согласно Га-напати Шастри: paravyasana-darcane caturthlm margacJrsadikala-niyama-rahi-tarh yatrarh yayad ity arthah. 28 См. отд. VII, гл. 4, стр. 302. 29 Силы, состоящие из... войск (catur-anga-bala), т. е. войско, состоящее К разделам 137—139 (глава 2). (Стр. 389—393) 1 Время... отражения врага—balopadana-kalah, sannaha-gunah, prati- 2 Территориальные войска (srerii-bala) — букв, «войска, представляемые 3 Когда это войско... людей, предательски настроенных (atyavapa-yukta i Боеспособное войско (sara-bala) или «отборное войско»; у Мейера: «Kerntruppen». 5 Почти не падает духом (alpa-sampatam)— букв, «малопадающее». 6 Согласно Мадхава Яджве: mantrena tusnlm-yuddhena vyayamena pra- 7 Когда... войско под страхом наказания — danda-bala-vyavaharah. 8 Союзные войска — mitra-bala. 9 Города (nagarl-sthana) — букв, «местоположения городов», очевидно, гар 10 Союзник врага... в тылу—asara. 11 Избыток сил союзника — atyavapa. 12 Перешедшие... войска (amitra-bala) — согласно Мадхава Яджве: danda- is См. прим. 9 к разд. 137—139. 14 Т. е. когда тот или иной (или оба) могут пострадать. Е девятому отделу 15 Устраню подрывные силы (kantaka-mardanam) или «устраню элементы 16 Внутренние волнения — abhyantara-kopa, 17 Силы лесных племен — atavl-bala. 18 Когда... указывать дорогу к земле врага (marga-dec.ika) — согласно 19 Когда... на вражеской земле — para-bhumi-yogya. 20 Когда они препятствуют сражению врага — ari-yuddha-pratilomam. 21 Бильва (bilva) — род лесной яблони (Aegle marmelos) и ее плод. 22 Наступление (vilopa) — букв, «грабеж», «разрушение»; согласно Гана 23 Находясь... но под одним начальством (anekam) — согласно Ганапати 24 Чтобы занять укрепления и другие (...врага) (visti) — согласно Гана 25 У Мейера и Шамашастри: abhakta-vetana — «es dient nicht um Nah- 26 Когда... войска (amitrasya va balakale) — следует понимать эту 27 Нужно совершенствовать (sampadayet) — путем подавления враждеб» 28 Уважают его (nitya-satkara)— согласно Ганапати Шастри: - satkara соответствует adara; у Шамашастри: «constantly drilled». 29 В смысле преобладания качеств (tejah-pradhanyat) — это можно также 30 Благодаря поклонению — panipatena. 31 Многочисленное и сильное (bahula-saram), т. е., согласно Мадхава Комментарии 32 «Кхарватаки» (kharvataka) — так согласно Джолли; у Ганапати Шастри: 33 Бамбуковые палки с крючьями (kaca-grahani) — букв, «хватающий 34 Четырех родов войска (catur-anga-bala)— см. прим. 29 к разд. 135—136, К разделам 140 и 141 (глава 3). (Стр. 393—397) 1 Размышления о волнениях в тылу — paccatkopa-cinta. 2 Меры против волнений... внутри (страны) — bahya-abhyantara-prakrti- 3 Впереди (purastat) — можно также переводить «на фронте», поскольку * Волнение... среди государственных факторов (prakrti-kopa) — здесь имеются в виду такие случаи, как заговоры советников, домашних жрецов и т. п., как это будет видно дальше; согласно Ганапати Шастри: mantri-pu-rohitady-abhyantara-prakrti-kopah. 5 Защищающих оставленные... области (cunya-palam) — согласно Мад 6 Отказом от своих ошибок (atma-do§a-tyagena) — согласно Ганапати 7 В соответствии... виной (para-eakti-aparadha-vacena) — у Шамашастри: 8 Другое надежное войско — tad-vici§tam svavam-graham. 9 Средства или прямого противодействия, или косвенного (avaruddha- 10 Начальники провинций — ra§tra-mukhya. 11 Покорившийся силе (dandopanata) или «уступающий силе». К девятому отделу 12 Того же, чье противодействие очень велико — atidurga-pratistabdham. 13 Тайный агент (satrin) — согласно Ганапати Шастри: gfldha-purusa. 14 Выдаст тебя...господину (panyam karisyati)— букв, «продаст»; у Ша 15 У Шамашастри: «or having made peace with you, he will please your 16 Объединение (samcrayam) — согласно Ганапати Шастри: samgamam. 17 Уговорившись — abbiprayakarena. 18 Будто выследили — pranihitan. 19 Подговоры (upajapa) или «подстрекательство». 20 Прямые переговоры (pratijapa)— у Шамашастри: «counterintrigue». 21 На основании открытого приказа (abhivyakta-casanena) — так согласно К разделу 142 (глава 4). (Стр. 397—399) 1 Размышления... о выгоде — ksaya-vyaya-labha-viparimarcah. 2 Обученные люди и упряжные животные (yugya-purusa) — согласно Гана 3 Выгода, которую следует взять... идущая впереди (ожидаемая) — * Накопленные запасы (nicaya) — согласно Ганапати Шастри: vrlhy-adi-sancayam, т. е. «накопления в виде риса и т. п.». 5 Оросительные сооружения — setubandha. 6 Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-11; Просмотров: 661; Нарушение авторского права страницы