Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
VIII. Поставьте 5 вопросов к тексту. ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2
IX. Переведите: 1. Мы оплатили этот товар переводным векселем. 2. Этот вексель, подлежащий опротестованию, должен быть оплачен по предъявлению. 3. Наш партнер выдал банковский чек на сумму 20000 евро. 4. Если мы не отдадим приказ перевода денег (трансфера) банку, платеж не будет осуществлен. 5. При оплате векселем существует риск задержки акцептации или неакцептации. 6. Оплата банковским чеком обеспечивает (дает) безопасность. 7. Банковский чек – это прямое обязательство оплаты со стороны банка. TECHNIQUES DE PAIEMENT I. Прочитайте и переведите текст: Dans le commerce exté rieur il existe un grand nombre de techniques de paiement. Envisageons quelques unes: encaissement simple et remise documentaire. L’ENCAISSEMENT SIMPLE: Le vendeur envoie à son client une facture. Si un dé lai de paiement a é té accordé, il y joint une traite. Le client paie par chè que ou le plus souvent par virement. Inconvé nients: - l’initiative du rè glement appartient entiè rement au client. On peut rendre cette procé dure plus sû re si on demande une lettre de garantie bancaire à son client; - il existe le risque de lenteur lorsque le paiement se fait par chè que ou virement courrier. On peut rendre l’encaissement plus rapide par l’ouverture d’un compte dans le pays de l’acheteur (= compte centralisé ). LA REMISE DOCUMENTAIRE Avantages: - la remise documentaire est plus sû re que l’encaissement simple; - elle est peu couteuse; - elle est plus souple que le cré dit documentaire. Inconvé nients: - risque de retard dans la transmission des documents; - risque que l’acheteur accepte la traite mais ne puisse pas l’honorer - si l’acheteur renonce à l’achat, les marchandises continuent à ê tre tansporté es, et, dè s leur arrivé e, le vendeur doit leur trouver un nouvel acheteur ou les rapatrier.
Sché ma de l’opé ration d’une remise documentaire
II. Найдите в тексте французские эквиваленты: Счет-фактура, платеж, надежный (безопасный), банковское гарантийное письмо, инкассо, открытие счета, централизованный счет, транспортные накладные, передавать, в обмен, принятие (акцептация) векселя, передача документов, дорогостоящий, гибкий, документарная тратта, документарный кредит, срок платежа, перевозить (транспортировать), сопроводительные документы, поставка.
III. Найдите в тексте словосочетания со следующими словами: Paiement(m); dé lai(m); effectuer; lenteur(f); ouverture(f); centralisé; remise(f); documentaire; transmettre; transport(m); pré vue; renoncer; expé dier; contrat(m); contre; acceptation(f); livraison(f), rassembler. IV. Замените точки словами, подходящими по смыслу: 1. La remise documentaire est plus … que le cré dit …. 2. Il existe le risque de retard dans la … des documents. 3. Le vendeur envoie une … à son client. 4. L’importateur a renoncé à l’…, nous devons … les marchandises. 5. Vous pouvez prendre … de la marchandise contre …. 6. L’initiative de … appartient entiè rement au client. 7. Nous avons donné à notre banque l’ordre d’ … un virement. V. Закончите предложения: 1. Le client paie le plus souvent ………………………………………….. 2. Pour rendre l’encaissement simple plus sû r on peut …………………... 3. On peut rendre l’encaissement plus rapide …………………………….. 4. Si l’acheteur renonce à l’achat le vendeur ……………………………... 5. La banque de l’exportateur …………………………………………….. 6. Le banquier de l’acheteur ……………………………………………... 7. L’acheteur, avec ……………………………………………………….. VI. Согласитесь или нет: 1. Le client envoie une facture au vendeur. 2. Si un dé lai de paiement a é té accordé, le vendeur joint une facture à une traite. 3. Le client paie par chè que ou au comptant. 4. L’encaissement simple est plus sû r que la remise documentaire. 5. L’exportateur et l’importateur concluent le contrat de vente-achat. 6. Le risque de retard est un des inconvé nients de la remise documentaire. 7. Le vendeur remet les documents et la traite tiré e sur l’acheteur à sa banque.
VII. Ответьте на вопросы: L’encaissement simple 1. Qui envoie une facture à son client? 2. Qu’est-ce que le vendeur joint à cette facture? 3. Le client, comment paie-t-il? La remise documentaire 4. Quels documents rassemble le vendeur? 5. Le vendeur, à qui remet-il les documents et la traite? 6. Le banquier de l’acheteur, contre quoi remet-il les documents et la traite à l’acheteur? 7. L’importateur, avec quoi prend-il livraison des marchandise? VIII. Поставьте 5 вопросов к тексту (упр. № I). IX. Переведите: 1. Экспортер отправляет импортеру счет-фактуру. 2. Вы можете потребовать у покупателя гарантийное банковское письмо. 3. Если платеж осуществляется чеком или почтовым переводом, существует риск задержки оплаты. 4. Вы можете открыть централизованный счет в стране покупателя. 5. Покупатель акцептовал (принял) вексель, но не смог оплатить его в предусмотренный срок. 6. Мы передали документы и переводной вексель, выписанный на французского покупателя, в наш банк. 7. Если вы отказываетесь от товара, вы обязаны найти нового покупателя или вернуть обратно.
LITTERATURE 1. Кистанова Л. Ф. Деловое общение на французском языке / 2. Мелихова Г. С. Французский язык для делового общения / 3. Андреева О. В. Parlons franç ais. Французский язык: учебное пособие / О. В. Андреева. – Минск: Частный институт управления и предпринимательства, 2003. – 76 с. 4. Андреева О. В. Французский язык: программа, методические указания и контрольные задания для студентов заочного отделения / О. В. Андреева, Д. Ф. Арцыменя. – Минск: Частный институт управления и предпринимательства, 2002. – 36 с.
Учебное издание
АНДРЕЕВА Ольга Владимировна ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
Для студентов экономических специальностей
Учебно-методическое пособие
Ответственный за выпуск И. В. Лаврик
Компьютерная верстка Е. А. Бугрова Корректор Н. А. Бебель Подписано в печать 11.03.2010 г. Формат 60х841/16. Бумага газетная. Гарнитура «Times New Roman». Отпечатано способом ризографии в авторской редакции. Усл. печ. л. 1, 86. Уч.-изд. л. 1, 5. Тираж 65 экз. Заказ 13.
Издатель и полиграфическое исполнение: Учреждение образования «Частный институт управления и предпринимательства». 220086, Минск, ул. Славинского, 1, корп. 3. ЛИ № 02330/0548517 выдана 29.06.2004 г., продлена до 29.06.2014 г. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 816; Нарушение авторского права страницы