Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Формы существования языка. Условия функционирования книжной и разговорной речи



Национальный язык как достояние народа существует в нескольких формах: диалекты (диалектизмы), просторечие, жаргон, литературный язык.

Диалектизмы – диалекты (территориальные), говоры, не соответствующие нормам литературного языка. Диалектизмы – это вкрапления в литературный язык. В речи людей могут иметь место фонетические, словообразовательные, грамматические особенности диалекта (говора). Особо следует останавливаться на, так называемых, лексических диалектизмах. Их существует несколько видов.

Во-первых, диалектизмы могут обозначать реалии, существующие только в данной местности и не имеющие названий в литературном языке: туес – «сосуд для жидкости из бересты», крошни – «деревянное заплечное приспособление для переноски тяжестей».

Во-вторых, к диалектизмам относятся слова, употребляемые в определенной местности, но имеющие в литературном языке слова с тем же значением: дюже – очень, качка – утка, баской – красивый.

В-третьих, есть такие диалектизмы, которые совпадают в написании и произношении со словами литературного языка, но имеют иное, не присущее литературному языку, но характерное для определенного диалекта значение. Например: пахать – «мести пол», пожарник – «погорелец», худой в значении «плохой» (это значение было в прошлом присуще и литературному языку, отсюда и сравнительная степень «хуже» от прилагательного «плохой»).

Диалектные черты могут также проявляться и на других языковых уровнях – в произношении, словоизменении, сочетаемости и др.

Диалектизмы находятся вне литературного языка, но могут быть использованы в художественной литературе для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей.

Диалектизмы фиксируются в специальных словарях различных говоров, наиболее употребительные из них могут быть отражены в толковом словаре с пометой «областное».

Просторечие – одна из форм национального русского языка, которая характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Такое нарушение не осознается носителями просторечия. Они не улавливают различий между литературными и нелитературными формами (друшлаг вместо дуршлаг, без пальта вместо без пальто, подстамент вместо постамент, положь вместо положи и др.).

Если диалекты – это, в основном, язык жителей, проживающих в сельской местности, то просторечие, как правило, характеризует речь неграмотных или недостаточно грамотных слоев городского населения.

Жаргонизмы – слова, употребляемые людьми определенных интересов, занятий, привычек. Так, например, существуют жаргоны школьников, студентов, солдат, спортсменов, уголовников и т.п. Например, в студенческом жаргоне хвост – «несданный экзамен, зачет», общага – «общежитие», шпора, бомба – «разновидности шпаргалок»; в жаргоне школьников шнурки, предки – «родители»; кекс, пупс, бугор, перец, чел, чувак, хрящ, шняга – «парень». Слова, входящие в разные жаргоны, образуют интержаргон (чмо, крутой, прикол, тусовка). Кроме термина жаргон существуют термины «арго», «сленг», «социальные диалекты». Фактически перечисленные термины – слова – синонимы.

Арго – это специально засекреченный язык. Существует, в частности, воровской жаргон (перо – нож, пушка – пистолет).

Сленг – это отличная от нормы литературного языка языковая среда устного общения, объединяющая большую группу людей. Отличием сленга от жаргона является повышенная эмоциональность сленга и отсутствие в нем избирательности объектов для называния при помощи особых слов: сленг употребим фактически во всех речевых ситуациях при неформальном устном общении людей. Так, можно говорить о молодежном сленге – средстве неформального общения молодежи в возрасте примерно от 12 до 30 лет. Сленг обновляется довольно быстро, причем источником постоянного обновления сленга являются единицы жаргонов (за последние несколько лет молодежный сленг переключился с воровского жаргона как основного «поставщика» лексики на жаргон наркоманов): заимствования (рульный «правильный» - от англ. rule, герла «девушка» - от англ. girl), каламбурное игровое переосмысливание слов литературного языка (Клава - «клавиатура», предки - «родители»), а также производные от этих единиц (кайфовый, прикольный). При этом значение используемых единиц (жаргонизмов, заимствований) обычно расширяется, переосмысляется по отношению к другим сферам деятельности. Например, наркоман скажет: Меня прет от этой дури – а от молодого человека можно услышать: Меня прет этот музон.

Жаргонные слова активно функционируют в средствах массовой информации. Целый ряд жаргонных слов и значений постепенно переходит в общее употребление (беспредел, тусовка, прикол, кайф, кинуть, зачистка).

Но жаргонная и арготическая лексика находится вне литературного языка. Знание того или иного жаргона и постоянное его использование отнюдь не свидетельствует о речевой культуре человека. Любой социальный диалект используется определенной социальной группой, т.е. имеет узкую сферу распространения, ограничен территориально, а зачастую ограничен и временем своего существования.

Человек, владеющий литературной нормой, со всеми способен найти общий язык.

Тот же, кто общается посредством жаргона, может быть понят и принят далеко не всеми людьми. И, тем не менее, нельзя не замечать такого языкового явления, как жаргон (социальные диалекты), и объявлять ему непримиримую войну, запрещать или искоренять его.

Нужно помнить еще и о том, что любое жаргонное слово способно придать высказыванию сниженный характер, внести в него определенную экспрессию. Поэтому абсолютно невозможно использовать жаргонную лексику в официально-деловой и научной речи. В обиходно-бытовой сфере использование жаргона может породить непонимание, привнести в высказывание двусмысленность.

Высшей формой национального русского языка является литературный язык. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности (политику, культуру, делопроизводство, законодательство, словесное искусство, бытовое общение и т.д.).

Литературный язык имеет две формы: устную и письменную. Первая – звучащая, вторая – графически оформленная. Графические знаки передают элементы звучащей речи. Письменная речь обычно обращена к отсутствующему. Устная же речь нередко зависит от того, кто ее воспринимает.

Условия функционирования книжной и разговорной речи.

В зависимости от того, из какого материала строится речь, она принимает книжный или разговорный характер.

Отбор языкового материала обуславливается сферой общения, языковой материал формирует и определяет тип речи.

Например, фраза: желание сильнее принуждения (книжный характер речи).

Другая фраза: охота пуще неволи (смысл, заключенный в данной фразе, тот же, что и в первой, но характер речи иной – разговорный).

Книжная речь обслуживает политическую, законодательную, научную сферы общения, а разговорная речь используется на полуофициальных заседаниях, совещаниях, на неофициальных или полуофициальных юбилеях, торжествах, застольях, в семейно-бытовой обстановке, при доверительных беседах начальника с подчиненными и т.п.

Книжная речь строится по нормам литературного языка, их нарушение недопустимо; предложения должны быть закончены, логически связаны друг с другом; недопустимы резкие переходы от одной мысли к другой, если предыдущая мысль не доведена до логического конца; может быть использованы научная терминология, официально-деловая лексика.

Разговорная речь не столь строга в соблюдении норм литературного языка. Лексика преобладает общеупотребительная, разговорная; отдается предпочтение простым предложениям; как правило, не используются причастные и деепричастные обороты.

Как книжная, так и разговорная речь имеют письменную и устную форму.

 

Словари и речевая культура.

Образованность человека измеряется не только количеством усвоенной информации, но и осознанием того, что он не знает. Человек должен уметь ставить перед собой вопросы и искать на них ответы. Ответы можно получить с помощью словарей. Словари создаются учеными – лексикографами, а наука о словарях называется лексикографией.

Существуют словари энциклопедические, толковые, терминологические, этимологические, словари иностранных слов, орфографические, словари синонимов и др.

Толковые словари бывают разные в зависимости от того, для кого они предназначены (от 20 тыс. до 200 тыс. слов).

Когда возникают вопросы, связанные с употреблением слова в тексте, следует прежде всего обращаться к толковым словарям. В них представлены сведения, связанные с толкованием значения каждого слова, характеристика стилистических свойств слова, сведения о написании слова, ударении, о грамматических формах слова. Вся эта информация представлена с использованием специальных знаков и символов. Поэтому вначале нужно обратиться к вступительной статье, где будут даны соответствующие разъяснения.

Наиболее распространенными изданиями являются «Словарь русского языка» С.И. Ожегова и «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой.

Толковые словари являются комплексными, так как они акцентируют внимание на различных аспектах, связанных со словом, - значение, написание, произношение, происхождение слова, его возможность сочетаться с другими словами. Аспектные словари акцентируют внимание на какой-то одной проблеме (например, орфографические словари – к ним обращаются при работе над орфографической грамотностью).

К орфографическим словарям необходимо обращаться как можно чаще. Грамотно написанная работа (реферат, конспект, курсовая работа, дипломная работа, письмо, заявление) – показатель языковой культуры личности.

Орфографическая норма довольно стабильна, но иногда меняется. Не рекомендуется сейчас пользоваться орфографическими словарями, изданными до 1956 г., когда были приняты новые действующие правила орфографии.

Даже у вполне грамотного человека могут возникнуть вопросы, связанные с трудными разделами орфографии.

Назовем словари, которыми рекомендуется пользоваться.

1. А.В. Соловьев. Русское правописание.

2. Б.З. Букчина, Л.П. Калакуцкая. Слитно или раздельно.

3. Д.Э. Розенталь. Прописная или строчная?

4. А.Н. Тихонов. Словарь – справочник по русскому языку.

5. Большой словарь русского языка (подготовлен издательством «Дрофа»),

6. Словари иностранных слов.

Тексты русской классической литературы содержат немало непонятных слов. Помогают понять эти слова соответствующие комментарии к тексту, а также специальные словари лексических трудностей.

Появились словари, представляющие устаревшую лексику, в частности, «Школьный словарь устаревших слов русского языка» Р.П. Погожникова и Т.С. Карской (в этом словаре получили толкование историзмы и архаизмы). Особые трудности в речи вызывают слова-паронимы (сходные по звучанию, но совершенно различные по значению: цивилизованный и цивильный). Именно с употреблением паронимов связаны многие речевые ошибки. Чтобы избежать подобного рода ошибок, существуют словари паронимов.

Существуют специальные словари фразеологизмов и словари крылатых слов.

Привычка пользоваться словарем весьма полезна, тем более если человек хочет получить серьезное образование.

 

 


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-31; Просмотров: 1035; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.024 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь