Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Коммуникативные качества речи.
1. Точность речи. Это, прежде всего, точность словоупотребления. Чем больше говорящий эрудирован, чем лучше знает законы и правила языка, тем более высокой точностью отличается его речь. Нарушается точность речи, когда слово употребляется в несвойственном ему значении (например: вместо «дай мне взаймы денег», говорят «займи мне денег»). Снижает точность речи неправильное употребление слов-паронимов и слов-омонимов (например, путают слова адресат и адресант, Швеция и Швейцария и др.). Имеет место смысловая неточность в предложении: «Издали закон об упразднении транспортных судов» (что упразднили: транспортные суда или транспортные суды? ). 2. Понятность речи. Очень важен в процессе общения отбор речевых средств. Лексика современного русского языка, с точки зрения сферы употребления, делится на общеупотребительную и лексику ограниченной сферой употребления. Общеупотребительная лексика – это слова, которые используются в разных языковых сферах (общеупотребительные слова), лексика ограниченного употребления – это диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы, термины. Общеупотребительный фонд велик по своему составу, он делает нашу речь общедоступной для всех. Слова ограниченной сферы употребления не могут быть поняты абсолютно всеми. Диалектизмы – это особенности говоров (диалектов), которые не соответствуют нормам литературного языка. Профессионализмы – это слова, употребляемые людьми определенной профессии для обозначения специальных предметов, понятий, действий, зачастую имеющих названия в литературном языке. Профессионализмы – жаргонизмы бытуют исключительно в устной речи людей данной профессии и не входят в литературный язык (у шофёров: баранка – «руль», кирпич – знак, запрещающий проезд). Термины – это названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства и пр. Часто термины создаются с использованием латинских и греческих корней; термины, как правило, однозначны, не имеют синонимов (т.е. каждому термину должен соответствовать только один объект данной науки). Каждое слово – термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных научных исследованиях или терминологических словарях. Различают общепонятные и узкоспециальные термины. Значение общепонятных терминов известно и неспециалисту, что обычно связано с изучением основ разных наук в школе и с частым их употреблением в быту (например, медицинская терминология) и в СМИ (политическая, экономическая терминология). Узкоспециальные термины понятны только специалистам. Вот примеры общепонятных лингвистических терминов: подлежащее, сказуемое, глагол, суффикс. Лингвистические термины узкоспециальные: предикат, супплетивизм. Ясность, понятность речи зависит и от правильного употребления слов иноязычного происхождения. Такие слова всегда были предметом обсуждения ученых. Заимствованные слова есть в любом языке. Они появляются в результате общения одних народов с другими, в результате политических, экономических, культурных связей. Иноязычные слова нужно, безусловно, употреблять в свойственном им лексическом значении. К сожалению, это не всегда бывает так, что чаще всего связано с незнанием смысла слов (Его представили полиглотом: он и физик, и математик и поэт. Полиглот – это человек, владеющий многими языками. Значит, слово «полиглот» употреблено в несвойственном ему значении). Желательно не употреблять иноязычные слова, если в русском языке есть слова с тем же значением (например, игнорировать – не замечать, ординарный – обыкновенный). 3. Чистота речи. Это отсутствие в речи лишних слов. Появление лишних слов объясняется неумением публично мыслить, подбирать нужные слова для оформления своих мыслей, бедностью словаря говорящего. 4. Богатство и разнообразие языка. Богатство любого языка определяется, прежде всего, богатством словаря. Поэтому важно постоянно заботиться о расширении своего словарного запаса. В русском языке имеется большое количество многозначных слов. Для выражения мысли важно, в каком значении используется то или иное слово. Иногда пишущий употребляет слово, используя два его значения (Лондон был потрясен в прямом и переносном смысле). Такая игра слов заинтриговывает читателя. Русский язык богат синонимами, фразеологией, эмоционально окрашенными словами (дворик, платьице и т.д.), пословицами, поговорками. Каждый человек должен стремиться сделать свою речь богатой и оригинальной, используя богатство и разнообразие языка и избегая словесных штампов. 5. Выразительность речи. Выразительность усиливает эффективность выступления, вызывает интерес слушателей, поддерживает их внимание. Сделать нашу речь выразительной, помогают специальные художественные приемы: тропы, фигуры, фразеологические обороты, поговорки, пословицы, крылатые выражения. Остановимся подробнее на характеристике отдельных тропов и фигур. Троп – оборот речи, основанный на употреблении слова в переносном значении. Виды тропов. Сравнение – образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признак. В качестве примера можно процитировать отрывок из речи академика И.П. Павлова: «Факты – это воздух ученого. Без них ваши теории – пустые потуги». Эпитеты – художественные определения. Они помогают охарактеризовать более ярко свойства, качества предмета (например, дешевый авторитет, грошовый авторитет, дутый авторитет). Метафора основана на переносе наименования по сходству (вода бежит, стальные нервы, идет дождь, железный характер, теплые отношения). Многие из приведенных выражений утратили свою образность и носят бытовой характер. Иногда метафору называют скрытым сравнением (А.С. Пушкин: «Увы, Татьяна увядает». Строка из романа «Евгений Онегин». Увядает как? Ответ – за читателем). Метафоры должна быть оригинальными, вызывать эмоциональные ассоциации («волны молодежи» - данное выражение принадлежит ученому-физиологу Ухтомскому; речь ученого была обращена к студентам – первокурсникам). Метонимия – основана на смежности (т.е. два предмета, получившие одно название, должны быть смежными). Например: Переговоры между Лондоном и Вашингтоном (в значении «правительства стран»). Синекдоха – троп, сущность которого заключается в том, что называется часть вместо целого, единственное число используется вместо множественного числа или наоборот. (Пример из поэмы Гоголя «Мертвые души: «Пуще всего береги копейку». Такой совет дает отец сыну Павлуше Чичикову). Для оживления речи, придания ей эмоциональности, выразительности используются приемы стилистического синтаксиса (фигуры): антитеза, инверсия, повтор и др. Инверсия – изменение обычного порядка слов в предложении со смысловой и стилистической целью. Например: «Он был страстно влюблен не просто в действительность, а в действительность постоянно развивающуюся, в действительность вечно новую и необычную (порядок слов нарушен намеренно: прилагательные следуют за существительным – «в действительность развивающуюся», а не в развивающуюся действительность; благодаря инверсии, высказыванию придается определенный смысловой оттенок). Для усиления высказывания, придания речи определенного ритма могут быть использованы повторы («Есть книги, которые читаются, которые изучаются терпеливыми людьми; есть книги, что хранятся в сердце нации»). Дважды повторяется сочетание «есть книги», данный повтор готовит слушателей к мысли, что произведение А.С. Грибоедова «Горе от ума» занимает в истории мировой литературы особое место. Повторяться могут союзы, частицы, целые предложения и др. Повтор в начале предложений – анафора, повтор в конце фразы – эпифора. В практике ораторского искусства для оживления повествования может быть применен вопросно-ответный ход. Умело поставленные вопросы привлекают внимание аудитории, заставляют следить за логикой рассуждения. Существует такой художественный прием, как риторический вопрос. Он воспринимается слушателями не как вопрос, на который нужно дать ответ, а как положительное утверждение. В качестве средств выразительности используются прямая речь, цитаты, косвенная речь, пословицы, поговорки, фразеологизмы. Последние привлекают внимание своей экспрессивностью (белая ворона, подсадная утка, блудный сын и др.). Особого внимания заслуживают фразеологизмы, оценочность которых обусловлена их происхождением. Например, выражение «козел отпущения» встречается в Библии и связано с особым обрядом у древних евреев возлагать грехи всего народа на живого козла; поэтому так называют человека, на которого сваливают чужую вину, на человека, который несет ответственность за других. Культура речи – признак высокой культуры человека. Поэтому важно любому человеку заниматься самообразованием, читать художественную литературу, работать со справочной литературой, уметь пользоваться лингвистическими словарями.
Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-31; Просмотров: 492; Нарушение авторского права страницы