Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
СВИДЕТЕЛЬСТВО ГЕНРИХА МАРКСА О СОГЛАСИИ
НА ПЕРЕХОД КАРЛА МАРКСА ИЗ БОННСКОГО В БЕРЛИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Я не только разрешаю моему сыну, Карлу Марксу, но это моя воля, чтобы он в следующем семестре посещал университет в Берлине для продолжения там изучения права и камеральных наук, начатого в Бонне. Трир, 1 июля 1836 г. Маркс, юстиции советник, адвокат * — И. Л. А. Хоммера. Ред. *f — па первой странице письма. Ред, ПРИЛОЖЕНИЯ [ДЛЯ КАРЛА МАРКСА]'« Прошу тебя, милый Карл, пиши сразу же, пиши откровенно, правдиво и ничего не скрывая. Успокой меня и твою милую добрую маму, и мы охотно забудем о небольших денежных жертвах. Маркс
Печатается по рукописи Перевод с немецкого Полностью на русском языке публикуется впервые ВЫПУСКНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО БОННСКОГО УНИВЕРСИТЕТА192 Копия Мы, ректор и сенат Королевского Прусского Рейнского Университета Фридриха-Вильгельма в Бонне, настоящим удостоверяем, что господин Карл Генрих Маркс, уроженец Трира, сын проживающего там же господина советника юстиции Маркса, получивший подготовку к академическим занятиям в гимназии г. Трира, был зачислен в наш Университет 15 октября 1835 г. на основании аттестата зрелости, выданного названной гимназией; с тех пор до настоящего времени он являлся его студентом и изучал юридические науки. За время своего пребывания в Университете он, как следует из представленных свидетельств, прослушал нижеуказанные курсы: I. В зимнем семестре 1835—36 гг. 1. Энциклопедия права у проф. Пугге — весьма прилежно и внимательно. 2. Институции у проф. Бёкинга — весьма прилежно и с постоянным вниманием. 3. История римского права у проф. Вальтера — так же. 4. Греческая и римская мифология у проф. Велъкера — с превосходным прилежанием и вниманием. 5. Вопросы изучения Гомера у проф. фон Шлегеля — прилежно и внимательно. 6. История искусств нового времени у проф. д'Алътона — прилежно и внимательно. ВЫПУСКНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО БОННСКОГО УНИВЕРСИТЕТА 611 II. В летнем семестре 1836 г. 7. История германского права у проф. Вальтера — прилежно. 8. Элегии Проперция у проф. фон Шлегеля — прилежно и внимательно. 9. Европейское международное право и 10. Естественное право у проф. Пугге. Оценка по обоим курсам не могла быть поставлена из-за скоропостижной кончины проф. Пугге, последовавшей 5 августа. Касательно его поведения следует отметить, что он подвергся однодневному заключению в карцер за то, что в ночное время он, в состоянии опьянения, произвел шум, нарушив покой; за исключением этого, о нем неизвестно ничего предосудительного в нравственном и экономическом отношениях. Позже на него было донесено, что он в Кёльне носил запрещенное оружие. Расследование еще продолжается. Подозрений относительно участия в запрещенном студенческом объединении не было. В удостоверение этого ему выдано настоящее свидетельство за печатью Университета и за собственноручными подписями нынешнего ректора, а также нынешних деканов юридического и философского факультетов. Бонн, 22 августа 1836 г. Ректор Декан юридического факультета Фрейтаг Вальтер Судья университета Декан философского факультета Оппенхоф [Университетская печать.] Смотрел чрезвычайный правительственный уполномоченный и куратор фон Рефюс Впервые опубликовано в издании: Печатается в соответствии «Archiv fü r die Geschichte dee Sozialismus с документом und der Arbeiterbewegung», Je, 12, 1926 Перевод с немецкого На русском языке публикуется впервые ПРИЛОЖЕНИЙ ГЕНРИХ МАРКС — КАРЛУ МАРКСУ В БЕРЛИН Трир, 9 ноября 1836 г. Милый Карл! Еще до получения твоего письма мы уже имели известия о тебе, предупредительно присланные мне господином Йени-геном. Его письмо очень любезно и по отношению к тебе и ко мне. Он убедительно просит меня, чтобы я посоветовал тебе исполнить его желание sans gê ne * и часто посещать его и его семью. Занимая столь скромное положение в свете, я тем менее могу сомневаться в искренности этого человека, поскольку всегда видел, что он ведет себя как один из достойнейших и благороднейших людей. Каждому приятно снискать уважение человека редкого сердца и ума. Для меня было неожиданностью, что господин Эссер так тебя отличил, и это делает тебе честь, ибо доказывает, что, несмотря на свои строгие принципы, ты умеешь быть обходительным с самыми различными людьми. Твоя принципиальность напоминает мне годы моей юности, тем более, что эти принципы составляли мое единственное достояние. Ловкостью я не обладал, и это легко объяснимо. Мама говорит, что ты баловень счастья. Я не возражаю против этого. Дай бог, чтобы ты в это верил. По меньшей мере я ни на минуту не сомневаюсь в твоем сердце, в том, что ты искренен, когда с радостью повинуешься своим родителям. Ни в чем другом чрезмерность не является более простительной, чем в этом, и не беда, если здесь сердце берет верх над головой. Даже если господин Рейнхард болен, то у него есть клерк, который все-таки должен что-то знать о моем деле. Господин Зандт — не «фон», он — брат генерального адвоката Зандта из Кёльна и служит в кассационном суде. Господин Мёйрин хорошо его знает. В случае надобности он может дать тебе справку о моем деле 193, в котором он, вероятно, представляет противную сторону. Меня очень радует, что тебе так нравится господин Мёйрин, так как я его очень люблю. Он принадлежит к тем редким людям, которые при светском тоне сохраняют доброе сердце. Практичностью своего ума он, несомненно, превосходит многих высокоученых господ. не стесняясь. Ред. ГЕНРИХ МАРКС — КАРЛУ МАРКСУ, 9 НОЯБРЯ 1836 Г. 613 Особенно я рад, что ты общаешься с образованными людьми и мало проводишь времени с юношами, по крайней мере с теми, которых ты недостаточно знаешь. Единственное, о чем я прошу тебя, не переутомляй себя занятиями, постарайся сохранить свои физические силы и свое столь слабое зрение. Ты записался на многие и важные курсы — у тебя, конечно, есть все основания, чтобы серьезно работать, но не доводи себя до истощения. Тебе, бог даст, предстоит еще долгая жизнь — для твоего блага и блага твоей семьи и, если предчувствия меня не обманывают, для блага всего человечества. К сожалению, я пока не договорился с какой-либо торговой фирмой 194. Я хочу поговорить об этом с господином фон Нел-лем. Пока ты получишь 50 талеров. В настоящее время ты уже, должно быть, можешь примерно высчитать, сколько денег тебе требуется ежегодно. Я все же хотел бы это знать. Я написал тебе из Франкфурта, где я был по делам Германа *. Господин Доннер передал письмо надворному советнику. Оно было отдано 20 октября. По-видимому, ты его еще не получил 195. Оно содержит много наставлений, поэтому я пока воздержусь от новых нравоучений. Мне все же хочется получить ответ на то письмо. В связи с одним, бесспорно, очень важным вопросом я даже прошу тебя вложить в свое письмо отдельное послание на мое имя. Как правило, я ничего не скрываю от милой мамы, но в данном случае меня беспокоят ее чрезмерные страхи, которые не умеряются, как у мужчины, в достаточной мере более сильным чувством долга. Я — не ангел и знаю, что не хлебом единым жив человек. Но перед священным долгом должны умолкнуть все посторонние соображения. И я повторяю: нет для мужчины более священного долга, чем тот, который он возлагает на себя по отношению к более слабой женщине ш. Будь со мной в этом отношении — как и во всем остальном — совершенно откровенен, как с другом. И если, проверив себя, ты останешься тверд в своем решении, то действуй тогда как зрелый муж. Это нисколько не мешает поэтическому взлету, — ведь и взлет во имя долга преисполнен поэзии. Герман уехал сегодня в Брюссель, где он поступает в хорошую фирму, за что пришлось сразу внести 1000 франков. За это его обязаны только ввести в курс дела, без указания срока. Так что теперь от его прилежания и понимания зависит, как скоро он встанет на ноги. От его прилежания я жду многого, * — Германа Маркса. Ред, ПРИЛОЖЕНИЯ больше, чем от его интеллекта. Жить он будет, разумеется, не у хозяина фирмы, он должен сам себя содержать. Жаль, что у этой доброй души мало разума! Мэнни * посещает гимназию и, как видно, все же намерен проявить больше усердия. — Девочки старательны и прилежны. У меня волосы встают дыбом, как подумаю, что в наше время этот товар пользуется спросом лишь в том случае, если он позолочен, а я так несведущ в этом искусстве. Почему ты не сообщил мне подробнее о Клейнерце? Меня очень интересует, что с ним стало. Храни тебя господь, милый, дорогой Карл, и всегда люби своего отца так, как он любит тебя. Маркс Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-03-08; Просмотров: 499; Нарушение авторского права страницы