Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Сейчас опять идет дождь. Это совершенно недопустимо для субботнего вечера. По-настоящему следовало бы, чтобы дождь




46Ô МАРИЙ ЭНГЕЛЬС, 18—19 СЕНТЯБРЯ 184Û Г.


МАРИИ ЭНГЕЛЬС, 2â ОКТЯБРЯ 1840 Г. 461

шел только на неделе, а с полдня в субботу устанавливалась хорошая погода. Знаешь ли ты, что такое супертонкий среднего качества ординарный доминиканский кофе? Это опять одно из тех глубоких понятий, которые встречаются в философии купе­ческого сословия и которые ваши умы понять не могут. Супер­тонкий среднего качества ординарный доминиканский кофе — это кофе с острова Гаити, с легким налетом зеленого цвета, а вообще серый; когда вы его покупаете, то получаете на десять хороших доброкачественных бобов четыре плохих, шесть ка­мешков и четверть лота мусора, пыли и т. п. Надеюсь, что теперь тебе это вполне ясно. Фунт его стоит сейчас 91/2 грота, это 4 зильбергроша и 812: )/137 пфеннига. Такие коммерческие тайны я, собственно, не должен был бы выдавать, так как не следует выносить сора из избы, но для тебя я сделаю исклю­чение. — Только что наш работник сказал: * г-н Деркхим, если вы водите компанию с этими младшими учениками, то заставьте себя побольше уважать, а иначе вы будете у них под башма­ком. Генрих — скверный мальчишка; он мне немало неприят­ностей наделал, вы лучше с ним не играйте, а дайте ему хоро­шую затрещину, иначе делу не поможешь; а если вы пойдете к старику, так он тоже ничего мальчишке не сделает, а только скажет: уберите этого парня с глаз долой. Теперь ты можешь немного попрактиковаться в нашем нижненемецком наречии. А засим

остаюсь с совершенным почтением

Фридрих

Впервые опубликовано в журнале Печатается по рукописи

«Deutsche Revue». Stuttgart „

und Leipzig, Bd. i, 1920 Перевод с немецкого

На русском языке публикуется впервые

МАРИИ ЭНГЕЛЬС

В МАНГЕЙМ **

Бремен, 29 октября 1840 г. Дорогая Мария!

В следующий раз не пиши мне больше писем через Бармен: мама держит их до тех пор, пока сама не напишет, а это часто продолжается очень долго. Но вот что я хотел тебе сообщить —

* Далее идет фраза на нижненемецком диалекте. Рев. « • • На обороте письма надпись: Фрейлейн Марии Энгельс в мангеймском Инсти­туте великого герцогства. Ред.

М. и Э., т. 41



МАРИИ ЭНГЕЛЬС, 29 ОКТЯБРЯ 1840 Г.


ты только не пиши об этом домой, потому что я намерен к бу­дущей весне преподнести им это в виде сюрприза — я ношу сейчас огромные усы и собираюсь отрастить себе козлиную бородку в стиле Генриха IV. Вот удивится мама, когда на пороге вдруг появится этакий долговязый чернобородый дядя. Ведь в будущем году, если я поеду в Италию, я должен выгля­деть как итальянец.

Это написала маленькая София Лёйпольд, она только что навестила меня в конторе, а старик * и Эберлейн, который сто­луется здесь в доме, сейчас на торжест­венном обеде. О, я мог бы рассказать тебе интересные вещи об этом обеде, о еще не объявленных помолвках и тайных поце­луях, но это не тема для девицы из пан­сиона. Об этом ты довольно скоро узна­ешь, когда мы опять будем дома. Тогда я буду сидеть в саду, и ты вынесешь мне большой кувшин пива и бутерброд с кол­басой, а я скажу: Ну вот, моя милая сестрица, за то, что ты мне сейчас при­несла пива, и потому, что сегодня такой прекрасный летний вечер, я расскажу тебе о торжественном обеде, который проис­ходил в 1840 г., в октябре месяце, 29-го числа, в Бремене, по улице Мартини, дом номер одиннадцать, в королевском сак­сонском консульстве. Пока могу сказать тебе лишь то, что мадеры, портвейна, пульяка, о-сотерна и рейнвейна сегодня на обеде было выпито огромное количество. И хотя там всего пятеро мужчин, но все они пьют отлично: почти так же, как я. — Зато у нас здесь раздолье, и, если я и не имею чести быть представленным ее королевскому высочеству, какой-нибудь великой герцогине и многим сиятельнейшим принцессам, то мы все-таки тоже развлекаемся. К счастью, я настолько бли­зорук, что совершенно не знаю, как выглядели те несколько высоких, высших и высочайших особ, которые имели честь проехать мимо меня. Если тебе в следующий раз опять пред­ставят такую всемилостивейшую особу, то напиши мне непре­менно, красива ли она, — в противном случае меня такие особы совершенно не интересуют..Наш славный погребок при ратуше сейчас оборудован наилучшим образом, и там можно очень приятно посидеть между бочками. В прошлое воскресенье у нас в этом погребке была пирушка усачей. Дело в том, что я направил циркуляр всем молодым людям, способным носить

• — Генрих Лёйпольд. Ред.


МАРИИ ЭНГЕЛЬС, 29 ОКТЯБРЯ 1840 Г.



усы, о том, что наступило, наконец, время покончить с пред­рассудками всех этих филистеров и что мы сможем лучше всего достигнуть этого тем, что все будем носить усы. Итак, кто имеет достаточно мужества, чтобы выступить против филистерства и носить усы, тот должен был подписаться. Мне тотчас же уда­лось собрать дюжину усачей, и 25-го октября, когда нашим усам исполнился месяц, был назначен днем коллективного юбилея усов. Но я как следует обдумал, как это дело будет проходить, купил немного фабры для усов и взял ее с собой. Оказалось, что у одного были очень красивые, но, к сожалению, совершенно седые усы, другой же получил от своего патрона приказание срезать это преступное украшение. Но так или иначе, в тот вечер у нас непременно должны были быть какие-либо усы, а у кого их не было — тот должен был их себе на­рисовать. Затем я встал и провозгласил следующий тост:

Усы носили во все времена

Мужи, в ком доблесть была видна.

Тот, кто поднимал за отчизну меч,

Усами не смел никогда пренебречь.

И в эти дни, что военной тревогой полны,

Мы гордые усы носить должны.

Филистер, конечно, не любит усов,

И срезать их он всегда готов.

Но мы — не филистеры, мы — другие,

У нас усы растут густые.

У добрых христиан лучшей нет красы,

Чем лихие мужские усы.

И pereant * филистеры все,

Что не разберутся в такой красе.

После этих виршей все чокнулись с большим энтузиазмом, и затем выступил следующий оратор. Ему его принципал не за­хотел дать ключа от входной двери, и поэтому ему приходилось в 10 часов возвращаться домой: иначе дом оказывался уже за­пертым, и его больше не впускали. Многим несчастным при­ходится часто терпеть здесь такие вещи. Он заявил:

Pereant * нахалы,

Принципалы,

Что ключ от дома не отдают!

Есть им волосы с мухами на ужин,

Пусть ночь они без сна проведут —

Такой урок им житейский нужен!

* — Да погибнут. Ред. 16*



МАРИИ ЭНГЕЛЬС, 29 ОКТЯБРЯ 1840 г.


После этого мы опять чокнулись. Так продолжалось до десяти часов, когда лишенным ключей от входных дверей при­шлось отправиться домой, а мы, счастливцы, имевшие при себе ключи, остались и ели устрицы. Я съел восемь штук, но больше не мог, мне до сих пор эти штуки не нравятся.

Так как ты очень любишь всякие расчеты и даже хочешь наградить меня за них орденом желтого конверта, то я окажу тебе милость и угощу сообщением, что курс сейчас составляет 1061/2%, в то время как в прошлом году он составлял 114. Луидоры так падают, что человек, у которого год тому назад здесь, в Бремене, был миллион талеров, сейчас имеет только девятьсот тысяч, то есть на сто тысяч талеров меньше. Разве это не огромная сумма?

Ты мне все еще ничего не написала о письмеце для Иды *; получила ли ты его, передала или нет? Для меня было бы ужасно, если бы оказалось, что я его но отослал и оно осталось здесь, так как оно может попасть в руки старика. Итак, напиши мне, и обязательно, то самое длинное письмо в шесть страниц, которое ты мне обещала. Я сумею отплатить тебе за это. На этом конверте ты опять угоститься некоторыми вычислениями, которые будут тебе по нраву. В том, что я вынужден был еще раз переписать это письмо, виноват г-н Тимолеон Мизеганс из Бремена — тот самый, которого старик два года тому назад однажды выгнал из дома. С почтением, преданный тебе

Фридрих

Впервые опубликовано с небольшим Печатается по рукописи

сокращением в журнале «Deutsche Revue». _,

Stuttgart und Leipzig, Bd. 4, 1920 Перевод с немецкого

и полночью в Marx-Engels Gesamtausgabe. На русском я^ке публикуется впервые
Erste Abteilung, Bd. 2, 1930

ВИЛЬГЕЛЬМУ ГРЕБЕРУ В БАРМЕН

Бремен, 20 ноября 1840 г.

Мой дорогой Вильгельм!

Уже полгода, по меньшей мере, как ты мне не писал. Что сказать по поводу таких друзей? Ты не пишешь, твой брат ** не пишет, Вурм не пишет, Грель не пишет, Хёйзер не пишет, от

* — Иды Энгельс. Ред. •• — Фридрих Гребер. Ред.


Поделиться:



Популярное:

  1. B. это наиболее суровая мера юридической ответственности
  2. D. межгрупповая дискриминация – возможно это неверный ответ
  3. I. Способы, связанные с управлением дыханием
  4. I.4. СЕМЬЯ И ШКОЛА : ОТСУТСТВИЕ УСЛОВИЙ ДЛЯ ВОСПИТАНИЯ
  5. II. Ассистивные устройства, созданные для лиц с нарушениями зрения
  6. II. Порядок представления статистической информации, необходимой для проведения государственных статистических наблюдений
  7. III. Защита статистической информации, необходимой для проведения государственных статистических наблюдений
  8. III. Перечень вопросов для проведения проверки знаний кандидатов на получение свидетельства коммерческого пилота с внесением квалификационной отметки о виде воздушного судна - самолет
  9. IV. Каков процент ваших друзей в соцсети - это люди, с которыми вы никогда не общались в реальности?
  10. Past Simple переводится глаголами несовершенного вида, прошедшего времени (что делал?).
  11. Qt-1 - сглаженный объем продаж для периода t-1.
  12. V Методика выполнения описана для позиции Учителя, так как Ученик находится в позиции наблюдателя и выполняет команды Учителя.


Последнее изменение этой страницы: 2017-03-08; Просмотров: 439; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.016 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь