Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Л 1. тетрадь для упражнений; 2. сборник упражнений



See note-book, n.

Е061

Expect

v 1. ожидать, ждать: to expect smb, smth — ожи­дать кого-либо, что-либо; 2. рассчитывать, надеяться: to ex­pect smb to do smth — надеяться, что кто-либо сделает что-либо

(1). Русским ждать, ожидать в английском языке соответствуют два различных глагола — to wait for smb (smth) и to expect smb (smth). To expect smb, smth имеет значение предполагать, надеяться, думать

или знать, что что-либо произойдет: /'// expect you at exactly ten — Жду вас точно в 10 (надеюсь/рассчи­тываю на то, что Вы придете). I'm expecting a let­ter from him — Жду от него письмо (Надеюсь полу­чить от него письмо). В отличие от to expect, анг­лийское to wait for smb, smth подчеркивает затягива­ние, задержку, при которой ожидаемое действие описывается как наступающее слишком поздно: I had to wait 20 minutes for the bus this morning — Мне при­шлось ждать (я прождал) автобуса 20 минут. Wait a minute, I'm not ready yet— Подождите минутку, я еще не готов. Глагол to expect задержки события не под­разумевает.

(2). Глагол tо expect 2. обычно используется в кон­струкции Complex Object, а в русском языке при его эквивалентах рассчитывать, надеяться употребля­ется придаточное предложение: / didn't expect you to come so soon — Я не рассчитывал на то, что при­дете так быстро.

(3).See so, adv(l).

Е062

Expensive

А дорогой, дорогостоящий

(1). Expensive соответствует русскому дорогой только в значении стоящий много денег.

(2). See dear, a.

Е063

Explain

v объяснять: to explain smth to smb — объяснять что-либо кому-либо; to explain (to smb) that / why / how...— объяснить (кому-либо), что/почему/ как....

(1). Глагол to explain может иметь два дополнения

— прямое и предложное косвенное: explain smth to smb, но подлежащим пассивной конструкции может

быть только прямое дополнение: The rule was ex­plained to me — Мне объяснили это правило. Эта же особенность пассивных форм относится к ряду дру­гих глаголов, у которых могут быть два дополнения. К таким глаголам относятся глаголы to describe, to dictate, to declare, to deliver, to mention, to prove, to present, to point out, to repeat, to recommend.

(2). Косвенное дополнение при глаголе to explain, независимо от того, стоит ли оно перед или после прямого дополнения, всегда употребляется с пред­логом to: Can you explain this rule to me — Вы можете мне объяснить это правило? Ср. Explain to me how to get there — Объясните мне, как туда добраться.

(3). See describe, и (1).

Е064

extremely

adv чрезвычайно, в высшей степени

Extremely — усилительное наречие степени. По­добные наречия-усилители, как правило, стоят пе­ред определяемым прилагательным: The book was extremely interesting — Книга была чрезвычайно ин­тересна. К таким же усилителям относятся: awfully — ужасно, крайне; definitely — определенно; posi­tively — безусловно, несомненно, неприменно; purely— совершенно; reasonably — разумно, умеренно; somewhat — до некоторой степени, несколько; terri­bly — ужасно; very — очень.

Е065

eye

n глаз

See arm, n (1).

F001

Face

Л 1. лицо; 2. лицевая сторона

Seearm, n(l).

F002

Fact

Л факт, обстоятельство

(1). Существительное fact обычно употребляет­ся без определяющих прилагательных.

(2). Словосочетание the fact that, используемое для отсылки ко всей ситуации, соответствует рус­скому то, что: The fact that quick results are unlikely is no excuse for delay — To, что быстрых результатов вряд ли можно ожидать, не может служить оправ­данием задержки.

F003

Factory

Л фабрика

Русским фабрика, завод соответствуют англий­ские существительные factory и mill. Factory отно­сится только к предприятиям легкой промышлен­ности: a shoe (furniture, textile, carpet) factory — обув­ная (мебельная, текстильная, ковровая) фабрика; factories producing domestic and electrical goods — фабрики по производству товаров домашнего по­требления и электроприборов. Mill чаще всего обо­значает предприятия легкой промышленности: а silk (cotton) mill — шелкопрядильная (хлопкообра-батывающая) фабрика, но a saw (powder) mill — ле­сопильный (пороховой) завод, a steel mill — стале­литейный завод.

F004

Fail

v 1. не удаваться, потерпеть неудачу: to fail to do smfh — не суметь сделать что-либо; 2. провалиться, не выдержать экзамена: to fail in an examination; to fail smb in an examination — провалить кого-либо на экзамене; 3. подводить: tofail smb — подводить кого-либо

(1). Предложения с глаголом to fail по форме яв­ляются утвердительными, а по смыслу — отрица­тельными, поэтому в русских эквивалентах отри­цание часто находит свое словесное выражение: His plan failed — Его план не удался. Words failed him — Он не находил нужных слов. His health is beginning to fail him — У него начинает сдавать здоровье.

(2). Двойное отрицание в таких русских слово­сочетаниях, как не мог не сказать (не прийти), в анг­лийском передается с помощью конструкции can't/ couldn't/didn't fail + инфинитив основного глагола: Не couldn't fail to have come — He может быть, что­бы он не пришел. Отрицательные предложения с to fail по смыслу являются утвердительными: Не didn't fail to come — Он не приминул прийти. Don't fail to let me know — Непременно сообщи мне.

F005

Fairly

adv сносно, достаточно, довольно

Русским наречиям степени довольно, достаточ­номогут соответствовать английские fairly и rather. Наречие fairly предполагает утверждение чего-либо положительного, приятного. Оно обычно вы­ражает приближение к желаемому, сближаясь в этом значении с enough: to understand Russian fairly well — вполне прилично понимать русский; a fairly exact figure — довольно точное число; a fairly good chess player — вполне прилично играющий шахма­тист. Fairly можно заменить словом rather, когда оно выражает что-либо положительное или нейтраль-

ное: Не is doing faily/rather well — Его дела идут вполне прилично. В отличие от fairly, rather чаще предполагает нечто отрицательное, выражая не­одобрение, недовольство: Не is fairly well — Он себя вполне сносно/прилично чувствует. Ср. Не is rather ill — Он себя чувствует неважно. / hope the exercise will be fairly easy — Надеюсь, упражнение будет дос­таточно легким, ср. / am afraid the exercise will be rather difficult — Боюсь, упражнение будет нелег­ким/слишком трудным.

F006 family n семья

(1). Family относится к собирательным сущест­вительным и может употребляться с глаголом как в единственном (если имеется в виду группа как не­что целое), так и во множественном числе (если имеются в виду отдельные члены группы): My fam­ily are wonderful, they do all they can to help me — У нас в семье все просто замечательные люди, они делают все, что могут, чтобы помочь мне. Ср. The average family (which consists now of four members at most) is much smaller than it used to be — Средняя се­мья (в которой теперь самое большее четыре чело­века) значительно меньше, чем когда-то. К таким существительным относятся также audience, class, club, committee, government, orchestra, team, staff, school, union.

(2). Если перед словами этой группы стоят слова each, every, this, that, а, то глагол используется в фор­ме единственного числа.

F007

Far

I а дальний, далекий

Прилагательное far в современном английском языке имеет ограниченное употребление: in the far

corner of the hall — в дальнем углу зала. Русское да­лекий, дальний передается в английском языке прилагательным distant: a distant country (village, town, relative) — далекая страна (дальняя деревня, дальний родственник).

F008

Far

II adv 1. далеко; 2. намного, гораздо, значительно, су­щественно

(1). Наречие far 1. обычно употребляется в отри­цательных и вопросительных предложениях: How far did you walk? — Сколько вы прошли? Не doesn't live far from the center — Он живет недалеко от цен­тра. В утвердительных предложениях вместо far предпочтительнее использовать выражение a long way (from): He walked a long way — Он много прошел пешком. We live a long way from the station — Мы жи­вем далеко от вокзала.

(2). Far 2. используется как усилитель прилага­тельных в сравнительной степени: far more difficult — гораздо труднее; far more important — намного важнее; far more interesting — значительно интерес­нее. / knew it far better than anyone — Я знал это го­раздо лучше кого-либо.

(3).Forfar I. see behind, adv.

F009

Fast

А быстрый, скорый

(1). Русскому быстрый в английском языке соот­ветствует несколько эквивалентов: fast, swift, rapid, quick. Fast, swift и rapid характеризуют темп дви­жения. Прилагательное fast чаще сочетается с су­ществительными, обозначающими движущиеся объекты: a fast train (boat, car, horse) — скорый по­езд (ск. костная лодка, машина, быстрая лошадь).

The watch is 10 minutes fast — Часы спешат на 10 ми­нут. В отличие от fast прилагательные rapid и swift характеризуют само движение; rapid — нередко предполагает завершение действия в очень не­большой период времени или неожиданно быст­рый темп развития: rapid growth (progress, recov­ery, thinking) — быстрый рост (-ое продвижение вперед, выздоровление, -ая сообразительность, -ый ум). Прилагательное quick, в отличие от fast, swift и rapid, характеризует не столько темп дви­жения или действия, сколько их безотлагатель­ность и кратковременность; нередко оно подразу­мевают готовность к действию: quick service — бы­строе, немедленное обслуживание; quick hands — проворные руки; to be quick to find it out — быстро выяснить это. The medicine had a quick effect — Ле­карство быстро подействовало. (2). See dance, и.

F010

Fat

А полный, жирный

Прилагательное fat стилистически нейтрально при описании продуктов питания, животных; по от­ношению к людям использовать прилагательное fat грубо и невежливо. Русскому полный соответству­ет stout (о мужчинах и женщинах): a stout man (woman, person), а также bихот (только о женщи­нах): a buxom woman — полная, пышная женщина. В официальном общении избегают любых упоми­наний о нестандартной полноте и используют соче­тание a person of size.

F011

Father

Л отец

(1). See mother, n.

(2). See aunt, п.

F012

Fault л


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-04-13; Просмотров: 500; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.04 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь